Descargar Imprimir esta página

xpr DINMTPX-BT-EH-SA Guia Del Usuario página 3

Publicidad

1. Spegnere il dispositivo
2. Portare il dipswitch n. 1 in posizione ON
3. Riaccendere il lettore
4. Attendere circa 15 secondi finché non si sente un segnale
acustico continuo.
5. Portare il dipswitch n. 1 in posizione OFF
6. Attendere un segnale acustico prolungato e che la
retroilluminazione a led sia arancione
La procedura di ripristino riporta il lettore alle impostazioni
predefinite.
La password di associazione e la password vengono ripristi-
nate ai valori predefiniti, tutti gli utenti vengono eliminati e il
relè remoto viene disaccoppiato.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Stellen Sie den DIP-Schalter 1 auf ON.
3. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
4. Nach ca. 15 Sek. piept das Gerät.
5. Stellen Sie den DIP-Schalter 1 auf OFF.
6. Warten Sie bis ein langes Piepsignal ertönt und die LED
orange leuchtet.
Dieser Vorgang stellt das Gerät auf die Werkseinstellungen
zurück.
Der Pairing-Code und das Passwort werden zurückgesetzt,
alle Benutzer gelöscht und das Pairing mit der abgesetzten
Steuereinheit aufgehoben.
3. WIRING AND PAIRING /CÂBLAGE ET APPARIEMENT /CABLAGGIO E ASSOCIAZIONE /CABLEADO Y VINCULACIÓN
/VERDRAHTUNG UND PAIRING /BEDRADING EN KOPPELING
There are four options to wire and pair the reader. It can be paired to RU2, RU1, DINRTT and RTT /Il existe quatre façons de raccorder
et de synchroniser le lecteur. Il peut être synchronisé aux unités suivantes : RU2, RU1, DINRTT et RTT /Sono presenti quattro opzi-
oni per cablare e associare il lettore. Può essere associato a RU2, RU1, DINRTT e RTT /Para conectar y vincular el lector, hay cuatro
opciones. Se puede vincular a RU2, RU1, DINRTT y RTT /Es gibt vier Möglichkeiten des Pairings und Verdrahten des Lesers: mit RU2,
RU1, DINRTT und RTT. /Er zijn vier opties voor het bedraden en koppelen van de lezer. Deze kan worden gekoppeld aan RU2, RU1,
DINRTT en RTT.
3 4 5 6 7 8
2
1
1 3 1 2 11
IT
DE
12-24
1
VAC/DC
12-24
2
VAC/DC
3
A
9
10
4
B
5
D0
6
D1
7
PB
8
GND
9
T
10
T
11
NC
12
COM
13
NO
www.xprgroup.com
1. Apague el dispositivo.
2. Coloque el interruptor DIP n.º 1 en la posición de encendido.
3. Encienda la alimentación.
4. Espere aproximadamente 15 segundos hasta que suene
un pitido continuo.
5. Coloque el interruptor DIP n.º 1 en la posición de apagado.
6.Espere hasta oír un pitido largo y que la luz de fondo se
ponga en naranja.
Con el procedimiento de reinicio, el lector se ajustará a los
valores predeterminados.
La clave de vinculación y la contraseña se restablecerán a
los valores predeterminados, se eliminarán todos los usuari-
os y se desvinculará la unidad de relé remoto.
1. Schakel het apparaat uit (OFF)
2. Duw dip-schakelaar nr. 1 in de AAN-stand (ON)
3. Schakel de stroom in (ON)
4. Wacht ongeveer 15 seconden tot er een continu
akoestisch signaal klinkt.
5. Duw dip-schakelaar nr. 1 in de UIT-stand (OFF)
6. Wacht op een lang akoestisch signaal en een oranje
achtergrondverlichting.
De resetprocedure zet de lezer terug naar de
standaardinstellingen.
De koppelingssleutel en het wachtwoord worden teruggezet
naar de standaardinstellingen. Alle gebruikers worden ver-
wijderd en de externe relaiseenheid wordt ontkoppeld.
Power supply /Alimentation /Alimentazione elettrica
/Fuente de alimentación /Spannungsversorgung /Stroomvoorziening
Power supply /Alimentation /Alimentazione elettrica
/Fuente de alimentación /Spannungsversorgung /Stroomvoorziening
RS-485 Communication /Communication RS-485
/Comunicazione RS-485 /Comunicación RS-485
/RS-485 Kommunikation /RS-485-communicatie
RS-485 Communication /Communication RS-485
/Comunicazione RS-485 /Comunicación RS-485
/RS-485 Kommunikation /RS-485-communicatie
Wiegand Output /Sortie Wiegand /Uscita Wiegand
/Salida Wiegand /Wiegand-Ausgang /Wiegand-output
Wiegand Output /Sortie Wiegand /Uscita Wiegand
/Salida Wiegand /Wiegand-Ausgang /Wiegand-output
Push Button /Bouton-poussoir /Pulsante
/Botón pulsador /Austrittstaster /Drukknop
Ground /Terre /Terra /Tierra /Masse /Aarding
Tamper protection /Protection anti-sabotage
/Protezione antimanomissione /Protección contra manipulaciones
/Sabotageschutz /Sabotagebescherming
Tamper protection /Protection anti-sabotage
/Protezione antimanomissione /Protección contra manipulaciones
/Sabotageschutz /Sabotagebescherming
Relay output /Sortie de relais / Uscita del relè
/Salida de relé /Relaisausgang /Relaisuitgang
Relay output /Sortie de relais /Uscita del relè
/Salida de relé /Relaisausgang /Relais-uitgang
Com
ES
NL
3

Publicidad

loading