Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOFROWNICA Model: S-633G
VAFLOVAČ, WAFFLE MAKER, ВАФЕЛЬНИЦА, VAFLINE, BАФЕЛЬНИЦА,
GAUFRIER.GOFRERA/PIASTRA PER WAFFLE
PR ZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MPM S-633G

  • Página 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI GOFROWNICA Model: S-633G VAFLOVAČ, WAFFLE MAKER, ВАФЕЛЬНИЦА, VAFLINE, BАФЕЛЬНИЦА, GAUFRIER.GOFRERA/PIASTRA PER WAFFLE PR ZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....................3 NÁVOD K OBSLUZE ....................8 USER MANUAL ......................12 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ............. 16 VARTOTOJO INSTRUKCIJA ..................21 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ..............25 NOTICE D’UTILISATION .................... 30 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ............35 ISTRUZIONI PER L’USO ..................... 40...
  • Página 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
  • Página 4  Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urzą- dzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego celu uchwytu.  Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.  Przy otwieraniu gofrownicy podczas pieczenia należy uważać na wydobywającą...
  • Página 5: Opis Urządzenia

     Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostęp- nym dla dzieci poniżej 8 lat.  Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.  Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieciowego mokrymi rękami. ...
  • Página 6: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przetrzeć płyty grzejne gofrownicy (1) najpierw wil- gotną ściereczką, a następnie wytrzeć suchą. Uwaga! Przed czyszczeniem płyt grzejnych należy upewnić się, czy urządzenie odłączone jest od źródła prądu! UWAGA! Posmaruj płyty grzejne tłuszczem, podłącz urządzenie do sieci na 10 minut i wy- grzej płyty grzejne. Wygrzewaniu może towarzyszyć lekkie dymienie. Po ostygnięciu prze- trzyj ponownie płyty grzejne gofrownicy.
  • Página 7: Czyszczenie I Konserwacja

    DANE TECHNICZNE Moc: 1000-1200 W Zasilanie: 220-240 V 50/60 Hz Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć...
  • Página 8: Pokyny Týkající Se Bezpečnosti Používání

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím prosíme přečíst pozorně návod k obsluze.  Zachovat mimořádnou opatrnost, když jsou v blízkosti děti.  Nepoužívat zařízení pro jiné účely než je určeno.  Neponořovat zařízení, kabel ani zástrčku ve vodě nebo jiných tekutinách.
  • Página 9  Zařízení musí být připojeno do síťové zástrčky s uzemňujícím kolíkem.  Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzickými nebo mentálními schopnostmi a osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí o spotřebiči, pokud jsou pod dozorem nebo pokud byly srozumitelným způsobem poučeny o bezpečném používání...
  • Página 10 POPIS ZAŘÍZENÍ 1. Plotýnky (horní a spodní) 2. Zapnutí 3. Horní kryt vaflovače 4. Základ vaflovače 5. Otočný knoflík termostatu s regulací teploty 6. Červená žárovka 7. Zelená žárovka PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím je nutné důkladně přetřít plotýnky vaflovače (1) nejprve vlhkým hadříkem a následně vytřít suchým. POZOR! Před čištěním plotýnek je nutné se ujistit, zda je zařízení odpojeno od zdroje el.prou- POUŽITÍ VAFLOVAČE 1. Natřít plotýnky (1) máslem, margarínem nebo jiným potravinářským tukem. 2. Připojit zařízení k elektrické síti – zasvítí se dvě žárovky: ■...
  • Página 11: Čištění A Údržba

    TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 1000-1200 W Napájení: 220-240 V 50/60 Hz UPOZORNĚNÍ! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo k technickým změnám. EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická a elektronická zařízení) Polsko Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován spolu s jiným odpadem pocházejícím z domácností. Aby se zabránilo škodlivému vlivu na životní prostředí a zdraví lidí...
  • Página 12: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read this user manual carefully before use.  Take particular caution if there are children near the device!  Do not use the device for the purposes different than designed for.  Do not immerse the device, cable or plug in water or other liquids.
  • Página 13  The device shall be plugged in the power outlet with protec- tive earth pin.  This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Página 14: Description Of The Device

     During baking process the excess dough may flow out of the appliance.  When waffles are ready, remove them carefully using wooden or plastic utensils.  In order to ensure your children‘s safety, please keep all pack- aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. ...
  • Página 15: Before First Use

    TECHNICAL SPECIFICATION Power: 1000-1200 W Injection: 220-240 V 50/60 Hz NOTE! MPM agd S.A. company reserves the right to technical changes. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
  • Página 16 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед использованием внимательно прочитайте эту ин- струкцию.  Будьте особенно осторожны, когда вблизи устройства находятся дети.  Не используйте устройство в иных целях, чем первона- чально предполагалось.  Не опускайте устройство, шнур или вилку в воду или дру- гие...
  • Página 17  Во время приготовления, не прикасайтесь к горячим по- верхностям устройства. Для открытия, используйте только предназначенную для этой цели ручку.  Перед чисткой всегда отключайте кабель от сети и подо- ждите, пока полностью остынет устройство.  Когда вы открываете вафельницу во время приготовления, будьте...
  • Página 18  Храните устройство и шнур в недоступном для детей до 8 лет месте.  Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня- ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие, это может привести к возгоранию.  Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур. ...
  • Página 19: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Нагревающие пластины (верхняя и нижняя) 2. Застежка 3. Наружная поверхность вафельницы 4. Основание вафельницы 5. Диск режимов термостата с регуляцией температуры 6. Красная лампочка 7. Зеленая лампочка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием, следует тщательно протереть нагревающие пластины вафельницы (1) сначала влажной тряпкой, а затем сухой. Внимание! Перед чисткой нагревающих пластин, убедитесь, что устройство отключено от источника питания! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Página 20: Чистка И Уход

    внутреннюю часть устройства острыми, абразивными тряпками или губками, так как таким образом можно испортить пластины! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Мощность: 1000-1200 Вт Напряжение: 220-240 В 50/60 Гц ВНИМАНИЕ! Фирмa MPM agd S.A оставляет за собой возможность технических изменений. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности...
  • Página 21 NURODYMAI SAUGIAM NAUDOJIMUI  Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją.  Būkite ypač atsargūs, kai netoli įrenginio yra vaikų.  Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams nei jis yra skirtas.  Nemerkite įrenginio, jo laido ar kištuko į vandenį ar kitus skysčius. ...
  • Página 22  Įrenginys turi būti jungiamas į elektros lizdą, turintį įžeminimo kontaktą.  Šį prietaisą gali naudoti tinkamai prižiūrimi 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, asmenys su fizine ar psichine negalia bei apie gaminio saugaus naudojimo ypatumus informuoti nepatyrę asmenys, suprantantys kylantį potencialų pavojų. Šį prietaisą gali valyti vaikai iki 8 metų...
  • Página 23: Įrenginio Aprašymas

    ĮRENGINIO APRAŠYMAS 1. Kepimo plokštės (viršutinė ir apatinė) 2. Užraktas 3. Viršutinis vaflinės dangtis 4. Vaflinės pagrindas 5. Termoreguliatoriaus rankenėlė 6. Raudona lemputė 7. Žalia lemputė PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS Prieš pirmąjį naudojimą reikia kruopščiai nuvalyti vaflinės kepimo plokštes (1) – pirmiausia šlapiu skudurėliu, o po to nusausinti. Dėmesio! Prieš valydami kepimo plokštes įsitikinkite, kad įrenginys yra išjungtas iš elektros tinklo! VAFLINĖS NAUDOJIMAS 1. Kepimo plokštes (1) patepkite sviestu, margarinu arba kitais maistiniais riebalais. 2. Įjunkite įrenginį į elektros tinklą – įsižiebs dvi lemputės: ■...
  • Página 24: Valymas Ir Priežiūra

    TECHNINIAI DUOMENYS Galia: 1000-1200 W Maitinimas: 220-240 V 50/60 Hz DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę daryti techninius pakeitimus. TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Lenkija Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis. Siekiant išvengti kenksmingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį kelia nekontroliuojamas atliekų...
  • Página 25 ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ КОРИС- ТУВАННЯ  Перед використанням уважно прочитайте цю інструкцію.  Будьте особливо обережні, коли поблизу пристрою зна- ходяться діти.  Не використовуйте пристрій в інших цілях, ніж це було початково передбачено.  Не опускайте пристрій, шнур або вилку у воду або інші рідини.
  • Página 26  Перед чищенням завжди від’ є днуйте кабель від мережі і почекайте, поки повністю охолоне пристрій.  Коли ви відкриваєте вафельницю під час приготування, будьте обережні з гарячою парою, яка виходить з бічних сторін нагріваючих пластин!  Пристрій повинен бути підключений до розетки із за- земленням...
  • Página 27: Опис Пристрою

     Не витягуйте вилку з розетки живлення за шнур.  Не вмикайте вилку в розетку мокрими руками.  Пристрій призначений для домашнього використання.  Виливаючи на нижню пластину підготовлене тісто для вафель, зверніть увагу, що форма повинна бути повністю покрита. ...
  • Página 28: Перед Першим Використанням

    ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Перед першим використанням, слід ретельно протерти нагріваючі пластини вафельниці (1) спочатку вологою ганчіркою, а потім сухою. Увага! Перед чищенням нагріваючих пластин, переконайтесь, що пристрій відключено від джерела живлення! ВИКОРИСТАННЯ ВАФЕЛЬНИЦІ 1. Змастіть пластини (1) маслом, маргарином або іншим харчовим жиром. 2. Підключіть пристрій до джерела живлення - загоряться дві лампочки: ■ Червона - горить весь час; вказує на підключення до мережі ■ Зелена - включається і вимикається, сигналізуючи роботу термостата Закрийте верхню кришку (3) і підготуйте інгредієнти для випічки. 3. Вафельниця нагрівається приблизно протягом 3-6 хвилин, потім вимикається зелена лампочка. 4. Відкрийте верхню кришку (3), помістіть тісто на гарячу нижню пластину (1) і акуратно закрийте кришку. 5. При відкриванні та закриванні кришки, будьте обережні, у зв’язку з парою, що виходить з різних сторін вафельниці. 6. В середині циклу приготування вафель слід підняти верхню кришку (3) вафельниці, щоб випустити надлишковий пар (приблизно на 3 секунди). 7. Вафлі будуть готові приблизно через 5 - 7 хвилин випічки.
  • Página 29: Чищення Та Догляд

    можна зіпсувати пластини! ТЕХНІЧНІ ДАНІ Потужність: 1000-1200 Вт Напруга: 220-240 В 50/60 Гц УВАГА! Компанія MPM agd S.A. застерігає за собою право на можливість технічних змін. ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання) Польща Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування не треба викидати з іншими відходами, що походять з домашніх господарств. Щоби уникнути шкідливого впливу...
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que l’usage auquel il est destiné. ...
  • Página 31  Ne pas touchez les surfaces chaudes de l’appareil pendant le grillage. N’utilisez que la poignée du gaufrier pour l’ouvrir.  Avant de commencer à le nettoyer d’ a bord débrancher l’ a ppareil de la prise électrique et attendre qu’il refroidisse complètement. ...
  • Página 32  L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.  Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil pour le débrancher  Ne connectez pas la fiche à la prise de courant avec des mains mouillées.  Lorsque vous versez la pâte à gaufres sur la plaque chauffante inférieure, veillez à...
  • Página 33: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation, essuyez soigneusement les plaques de cuisson du gaufrier (1) d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon sec. Attention ! Avant de nettoyer les plaques de cuisson, assurez-vous que l’appareil est débranché de l’alimentation électrique ! ATTENTION ! Badigeonnez les plaques de cuisson avec de l’huile, branchez l’appareil au secteur pendant 10 minutes et faites chauffer les plaques. Le préchauffage peut être accompa- gné...
  • Página 34: Entretien Et Nettoyage

    ! CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance : 1000-1200 W Alimentation: 220-240 V 50/60 Hz Attention ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. MISE AU REBUT (déchets d’équipements électriques et électroniques) Pologne Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à la fin de son utilisation.
  • Página 35 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. ...
  • Página 36  No toques las superficies calientes del dispositivo mientras tuesta. Para abrir, utiliza únicamente el mango previsto para este fin.  Antes de limpiar, desconecta primero el enchufe de la toma de corriente y espera a que el dispositivo se enfríe completamente. ...
  • Página 37: Descripción Del Dispositivo

     El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico.  No desconectes el enchufe de la red tirando del cable.  No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas.  Al verter en la placa de calentamiento inferior, asegúrate de que el molde esté...
  • Página 38: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Antes de usarla por primera vez, limpia a fondo las placas de calentamiento de la gofrera (1) con un paño húmedo y luego limpia con uno seco. ¡Atención! ¡Antes de limpiar las placas, asegúrate de que el dispositivo esté desconectado de la fuente de alimentación! ¡ATENCIÓN! Engrasa las placas, conecta el dispositivo a la red eléctrica durante 10 minutos y calienta las placas calefactoras. El calentamiento puede ir acompañado de un ligero ahumado. Después de enfriar, limpia las placas de la gofrera nuevamente.
  • Página 39: Limpieza Y Mantenimiento

    DATOS TÉCNICOS Potencia: 1000-1200 W Alimentación: 220-240 V 50/60 Hz ¡Atención! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO (aparatos eléctricos y electrónicos usados) Polonia La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil con otros residuos domésticos. El aparato usado puede tener efectos nocivos sobre el medio ambiente y la salud de perso- nas, debido al posible contenido de sustancias, mezclas y componentes peligrosos.
  • Página 40 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo.  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Página 41  Prima della pulizia, scollegare l’apparecchio dalla presa di cor- rente e lasciarlo raffreddare completamente.  Al momento di apertura dell’apparecchio durante la tostatu- ra, fare attenzione ai fumi caldi che fuoriescono dai lati delle piastre calde!  Il dispositivo deve essere collegato a una presa di corrente provvista di messa a terra! ...
  • Página 42: Descrizione Del Dispositivo

     Versando l’impasto per cialde sulla piastra di riscaldamento inferiore, assicurarsi che lo stampo sia completamente coperto.  Durante la cottura, l’impasto in eccesso potrebbe fuoriuscire dall’apparecchio.  Non posizionare il dispositivo vicino a materiali infiammabili come tende, tovaglie ecc. – rischio di incendio! ...
  • Página 43: Prima Di Utilizzare L'APparecchio Per La Prima Volta

    PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Prima del primo utilizzo, pulire bene le piastre di riscaldamento (1) della macchina per waffle con un panno umido, poi asciugare. Attenzione! Prima di procedere con la pulizia delle piastre, assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica! ATTENZIONE! Ungere le piastre con il grasso di cottura, collegare l’apparecchio alla rete per 10 minuti e riscaldare le piastre.
  • Página 44: Pulizia E Manutenzione

    DATI TECNICI Potenza: 1000-1200 W Alimentazione: 220-240 V 50/60 Hz Attenzione! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Il marchio apposto sul prodotto indica che il dispositivo non può essere smaltito con gli altri rifiuti domestici Italia alla fine della sua vita tecnica.
  • Página 45 NOTES...
  • Página 46 NOTES...
  • Página 48 Přejeme spokojenost s používáním našeho výrobku a zveme k využití široké obchodní nabídky firmy We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range of other appliances Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением компании Gerbiami klientai, mes tikimės, kad Jūs būsite patenkinti įsigiję mūsų gaminį, ir kviečiame pasinaudoti kitais plataus įmonės asortimento pasiūlymais Бажаємо задоволення від користування нашим товаром і запрошуємо скористатися з широкої торгової пропозиції компанії Nous vous souhaitons toute satisfaction quant à l’utilisation de notre produit et vous invi- tons à profiter de la large offre commerciale de notre entreprise Deseamos que estés satisfecho con el uso de nuestro producto y te invitamos a aprovechar la amplia oferta comercial de nuestra empresa Vi auguriamo la massima soddisfazione dall’uso del nostro prodotto e vi invitiamo a usu- fruire della nostra ricca offerta commerciale. MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 www.mpm.pl...