Gebrauchsanleitung für den Petromax Hobo-Kocher Vielen Dank, dass du dich für den Petromax Hobo-Kocher entschieden hast. Wir sind überzeugt, dass du viel Freude an deinem Petromax Hobo-Kocher haben wirst und hoffen, dass er deine Draußen-Aktivitäten und Touren durch Wald, Wiesen und Wildnis noch erlebnisreicher macht.
Página 4
Spiritus zum Anzünden oder Wiederanzünden des Feuers. Diese Stoffe entzünden sich explosionsartig und sind zum Teil giftig und umweltschädlich. • Bewege den Petromax Hobo-Kocher nicht, während dieser in Gebrauch oder heiß ist. • Trage beim Gebrauch des Petromax Hobo-Kocher entsprechende Kleidung. Lange lose Ärmel fangen schnell Feuer.
Página 5
Steckelemente in die dafür vorgesehenen Schlitze passen. 3. Hänge Sie nun die Frontseite (1.) in die Seitenwände (2.) ein. 4. Als letztes steckst du die Stützstreben (3.) in die Schlitze der Seitenwände (2.). Der Petromax Hobo-Kocher ist nun aufgebaut und einsatzbereit.
Página 6
Seiten mit zwei herkömmlichen Zeltheringen gesichert werden. • Sorge vor dem Feuermachen für einen feuerfesten Untergrund. Entferne dazu brennbare Materialien wie Blätter oder trockenes Gras. Achte darauf, dass der Petromax Hobo-Kocher nicht in die Erde einsinkt. Nur wenn durch die Seiten und den Bodenrost ausreichend Luft angesogen werden kann, arbeitet der Hobo-Kocher effizient.
Página 7
Hinweise zur Reinigung und Pflege • Nach dem Kochen kannst du das Feuer im Petromax Hobo-Kocher mit Wasser löschen oder es herunterbrennen lassen. • Entferne die Asche erst, wenn diese erkaltet ist und entsorge sie ordnungsgemäß. • Baue den Hobo-Kocher auseinander, reinige die Einzelteile und verstau sie in der zugehörigen Tasche.
The Petromax Hobe Stove, an efficient stove for the road, is derived from the cooking and fireplaces of North American migrant labourer, known as "hobos". Petromax does not only take up this idea, but also improves it and presents a very special Hobo Stove.
Página 9
• Only use branches, barks and wood that have already fallen from trees to start the fire. Take care of the plant and animal life by leaving living trees untouched. • If you use a commercially available grill or fire lighter please follow the instructions on the packaging.
Página 10
Parts description and scope of delivery 1. Front panel 2. Side panels 3. Struts 4. Grate 5. Back panel 6. Pouch (no image) 7. User manual (no image) Preparation and use 1. Hang the side panels (2.) on the back panel (5.) and slightly pull the side panels (2.) outwards.
Página 11
Tips and advice for use • Place the Hobo Stove on an even and steady surface before starting a fire. If the surface is uneven, you can secure the Hobo Stove with two regular tent pegs on the sides. • Before starting a fire, make sure the site is fireproof. Remove all flammable materials such as leaves or dry grass.
Página 12
Stove in its original state. Warranty Under proper use, a warranty period of two years will apply to your Petromax Hobo Stove from the date of purchase. This does not cover to wear parts. If you cannot properly assemble the Hobo Stove due to a defect in material or manufacturing, you are entitled to a warranty claim.
Le Réchaud hobo, réchaud efficace sur la route, est basé sur l’équipement de cuisine des travailleurs migrants nord-américains surnommés vagabonds ou « hobos ». Avec le Réchaud hobo, Petromax reprend non seulement cette idée, mais la développe encore plus en présentant un Réchaud hobo exceptionnel.
Página 14
• N'utilisez pour allumer le feu que des branches, écorces et bois se trouvant déjà sur le sol. Protégez la faune et la flore en ne touchant pas des arbres vivants. • Si vous utilisez des allume-feux ou allume-barbecue disponibles dans le commerce, suivez les instructions présentes sur l’emballage.
Description des pièces fournies 1. Face avant 2. Faces latérales 3. Contrefiches 4. Grille de fond 5. Face arrière 6. Pochette (pas illustrée) 7. Mode d'emploi (pas illustrée) Montage et utilisation 1. Accrochez les faces latérales (2.) à la face arrière (5.) et écarte ensuite légèrement les faces latérales (2.) vers l’extérieur.
5. Allumez un feu dans le Réchaud hobo. Dès que le feu a bien pris, vous pouvez commencer la cuisson. Conseils et remarques • Placer le Réchaud hobo sur un plan plat et stable avant d’y allumer un feu. En cas de plan inégal, il est possible de stabiliser le Réchaud hobo en plaçant deux sardines de tente traditionnelle sur les cotés.
Página 17
Avec une utilisation adéquate, votre Réchaud hobo Petromax est garanti pendant deux ans à compter de la date d'achat. Si votre Réchaud hobo Petromax ne se monte pas correctement en raison de défauts de fabrication ou de matériel, vous êtes en droit de demander une réparation.
El fogón hobo Petromax es un eficiente sistema de cocina para usar en ruta, inspirado en los que empleaban para cocinar y calentarse los trabajadores itinerantes de Norteamérica, los llamados “hobos”.
Página 19
Estas sustancias explotan al prenderse y suelen ser tóxicas y perjudiciales para el entorno. • No cambies de sitio el fogón hobo Petromax durante su uso o mientras esté caliente. • Usa vestimenta adecuada para utilizar el fogón hobo Petromax. Las mangas largas y anchas prenden fácilmente.
3. Cuelga ahora la pared frontal (1.) de las paredes laterales (2.). 4. Por último, inserta los travesaños (3.) en las ranuras de las paredes laterales (2.). El fogón hobo Petromax está ahora listo para su uso.
Asegúrate de que el fogón hobo Petromax no se hunde en la tierra. El fogón hobo solo funciona con eficiencia cuando puede aspirar suficiente aire a través de las paredes laterales y la base perforada.
Esto no es aplicable a las piezas de desgaste. Si no pudieras montar tu fogón hobo Petromax debido a daños en el material o defectos de fabricación, tienes derecho a que se repare. A tal fin, te rogamos ponerte en contacto con tu distribuidor.