Resumen de contenidos para JAP Fusionesco Q-Blend H3
Página 1
Instruction manual Handleiding Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Bruksanvisning...
Página 2
Index English Nederlands Deutsch Français Italiano Español Svenska Fusionesco Q-Blend H3 Model no: F-QB-H3 Power supply: 220–240 V, 50/60 Hz Max Locked Motor Wattage: 1500 W Nominal power: 1000 W Made in China - Designed in the Netherlands www.japproducts.nl...
Table of contents Warning and safety precaution Components Usage Cleaning and maintenance Technical specifications Disposal of electrical appliances Support and waranty...
Warning and safety precaution Read these instructions carefully before using the appliance. Keep this instruction manual for future use. • Before connecting the power plug, check that your voltage corresponds to the rating plate on the appliance. • Supervision is necessary when any appliance is used near children. Children should not use this appliance. •...
Components Motor unit Headpiece with four blades Whisk Measuring cup with removable lid Chopper Sharp blades for chopper Ice crushing blades for chopper fig. 1...
Read before use Carefully read the warning and safety precaution. Check the product for any visible damage. If any, contact japproducts as soon as possible. Usage / Hand blender Before using this appliance please assemble it following the instructions below step by step. Insert the plug in a suitable wall plug.
Página 7
Usage / Chopper The chopper is perfectly suited for hard food, such as chopping meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc. WARNING: The blades are very sharp, be careful when handling the blade unit. Note: To crush ice, swap the sharp blades for ice crushing blades (component 7). WARNING: Do not crush ice with the sharp blades.
Página 8
Usage / Whisk The whisk is intended for whipping cream, whipping egg whites and mixing sponges and ready-made desserts. Insert the whisk into the whisk coupling unit. (Fig. 4A) Connect the motor unit into the whisk coupling unit, turn clockwise to lock it into motor unit. (Fig.
Plug it into the socket. Immerse the headpiece and let the device run for about 10 seconds. Unplug the appliance, rinse under running water and dry. Technical specifications Fusionesco Q-blend H3 Product reference: F-QB-H3 Power supply: 220–240V, 50/60Hz.
Support and waranty This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, proof of purchase is required. The product must be in perfect physical condition and has followed given guidelines. The warranty will not cover the following situations: •...
Página 11
Inhoudsopgave Waarschuwing en veiligheidsmaatregelen Onderdelen Gebruik Reiniging en onderhoud Technische Specificaties Inleveren van elektrische apparaten Hulp en garantie...
Waarschuwing en veiligheidsmaatregelen Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. • Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt of uw voltage overeenkomt met het typeplaatje op het apparaat. • Toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt. Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken.
Onderdelen Motor Kopstuk met vier mesjes Garde Maatbeker met afneembaar deksel Hakmolen Scherpe messen voor hakmolen Messen voor het vermalen van ijs voor de hakmolen fig. 1...
Lees voor gebruik Lees aandachtig de waarschuwing en veiligheidsmaatregels door. Controleer het product op zichtbare schade. Mocht er schade zichtbaar zijn neem dan zo snel mogelijk contact op met japproducts. Gebruik / Staafmixer Monteer het apparaat voordat u het gaat gebruiken volgens de onderstaande instructies stap voor stap.
Página 15
Gebruik / Hakmolen De hakmolen is geschikt voor hard voedsel, zoals het hakken van vlees, kaas, ui, kruiden, knoflook, wortelen, walnoten, amandelen, pruimen etc. WAARSCHUWING: De messen zijn erg scherp, dus let goed op tijdens gebruik. Opmerking: Om ijs te vermalen, vervangt u de scherpe messen door messen voor het malen van ijs (onderdeel 7).
Página 16
Gebruik / Garde De garde is bedoeld voor het kloppen van room, het opkloppen van eiwitten en het mengen van ingrediënten en kant-en-klare desserts Plaats de garde in de koppelingseenheid. (Fig. 4A) Sluit de motoreenheid aan op de koppelingseenheid van de garde, draai rechtsom om deze in de motoreenheid te vergrendelen.
Dompel het kopstuk in het water en laat het apparaat ongeveer 10 seconden draaien. Haal de stekker uit het stopcontact en spoel af onder stromend water en droog af. Technische specificaties Fusionesco Q-blend H3 Productreferentie: F-QB-H3 Stroomvoorziening: 220–240V, 50 / 60Hz.
Hulp en garantie Dit product heeft een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, een aankoopbewijs is vereist. Het product moet in perfecte fysieke conditie zijn en altijd volgens de gegeven richtlijnen gebruikt worden. In de volgende situaties dekt de garantie niet: •...
Página 19
Inhaltsangabe Warnungen und Sicherheitshinweise Bestandteile Verwendung Reinigung und Instandhaltung Technische Spezifikationen Entsorgung von Elektrischen Geräten Unterstützung und Garantie...
Warnungen und Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftige Verwendung auf. • Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Netzsteckers, ob Ihre Spannung dem Typenschild am Gerät entspricht. • Wenn ein Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist Beaufsichtigung erforderlich. Kinder sollten dieses Gerät nicht benutzen.
Bestandteile Motoreinheit Kopfstück mit vier Klingen Schneebesen Messbecher mit abnehmbarem Deckel Hackbeil Scharfe Klingen für das Hackbeil Eisklingen Abb. 1...
Vor Benutzung lesen Lesen Sie die Warn- und Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig durch. Überprüfen Sie das Produkt auf sichtbare Schäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls so schnell wie möglich an japproducts. Verwendung / Handmixer Bevor Sie dieses Gerät verwenden, bauen Sie es bitte Schritt für Schritt gemäß den folgenden Anweisungen zusammen.
Página 23
Verwendung / Hackbeil Das Hackbeil eignet sich perfekt für harte Lebensmittel wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Mandeln, Pflaumen usw. WARNUNG: Die Klingen sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig während der Verwendung der Klingeneinheit. Hinweis: Um Eis zu zerkleinern können Sie die Eisklingen verwenden (Bestandteil 7). WARNUNG: Zerdrücken Sie das Eis nicht mit den scharfen Klingen.
Página 24
Verwendung / Schneebesen Der Schneebesen eignet sich zum Schlagen von Sahne, Schlagen von Eiweiß, Mischen von Zutaten und Zubereitung von Fertiggerichten. Platzieren Sie den Schneebesen auf der Schneebesenkupplungseinheit. (Abb. 4A) Schließen Sie die Motoreinheit an die Schneebesenkupplungseinheit an und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie in der Motoreinheit zu verriegeln.
Steckdose. Tauchen Sie das Kopfstück ein und lassen Sie das Gerät etwa 10 Sekunden lang laufen. Ziehen Sie jetzt den Stecker aus der Steckdose und spülen Sie das Gerät unter fließendem Wasser ab. Anschließend gut abtrocknen. Technische Spezifikationen Fusionesco Q-blend H3 Produktreferenz: F-QB-H3 Stromversorgung: 220–240 V, 50/60 Hz. Maximale Leistung des Motors: 1500W.
Unterstützung und Garantie Für dieses Produkt gilt eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Ein Kaufnachweis ist erforderlich. Das Produkt muss sich in einwandfreiem Zustand befinden und den vorgegebenen Richtlinien entsprechen. Die Garantie deckt nicht die folgenden Situationen ab: • Das Produkt wurde für andere als die dafür vorgesehenen Zwecke verwendet, Zweckentfremdet, Feuchtigkeit ausgesetzt, in flüssige oder ätzende Substanzen eingetaucht sowie andere vom Kunden verursachte Fehler •...
Página 27
Table des matières Consignes de sécurité importantes Composants Assemblage / Utilisation Nettoyage Caractéristiques techniques Traitement et destruction des appareils électriques Service après-vente et garantie...
Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. • Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension de la prise que vous allez utiliser correspond bien au voltage indiqué...
Composants Bloc moteur Pied du mixeur avec quatre lames Fouet Récipient avec couvercle amovible Hachoir Lames tranchantes pour hachoir Lames brise-glace pour hachoir fig. 1...
Lire attentivement avant utilisation Lisez attentivement les instructions et les consignes de sécurité. Vérifiez que le produit ne soit pas endommagé. Le cas échéant, contactez japproducts dès que possible. Assemblage / Mixeur plongeant Avant d’utiliser cet appareil, veuillez l’assembler en suivant les instructions ci-dessous, étape par étape. Insérez la prise dans une prise murale appropriée.
Página 31
Utilisation / Hachoir Le hachoir est parfaitement adapté aux aliments durs, tels que la viande, le fromage, les oignons, les herbes aromatiques, l’ail, les carottes, les noix, les amandes, les pruneaux, etc. AVERTISSEMENT: Les lames sont très tranchantes, faites attention lorsque vous manipulez cette pièce. Note: Pour piler la glace, remplacez les lames tranchantes par les lames brise-glace (composant 7).
Página 32
Utilisation / Fouet Le fouet peut être utilisé pour faire de la crème fouettée, monter des blancs en neige, mélanger de la pâte à gâteau et les desserts. Insérez le fouet dans le dispositif prévu à cet effet. (Fig. 4A) Reliez le bloc moteur au fouet, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller la pièce.
Service après-vente et garantie Ce produit est sous garantie pendant 2 ans à compter de la date d’achat, une preuve d’achat est requise. Le produit doit être en parfait état et doit avoir suivi les directives données. La garantie ne couvre pas les situations suivantes: •...
Página 35
Tabella dei contenuti Avvertenze e precauzioni di sicurezza Componenti Utilizzo Pulizia e manutenzione Specifiche tecniche Smaltimento delle apparecchiature elettriche Assistenza e garanzia...
Avvertenze e precauzioni di sicurezza Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Conservare questo manuale d’istruzione per usi futuri. • Prima di collegare la spina di alimentazione, verificare che la tensione corrisponda a quella della targhetta di identificazione sull’apparecchio. •...
Componenti Unità motore Testina con quattro lame Frusta Misurino con coperchio rimovibile Tritatutto Lame affilate per tritatutto Lame tritaghiaccio per tritatutto fig. 1...
Leggere prima dell’utilizzo Leggere attentamente le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. Controllare il prodotto per eventuali danni visibili. Se presenti, contatta japproducts il prima possibile. Utilizzo / Frullatore a immersione Prima di utilizzare questo apparecchio, montarlo seguendo passo passo le istruzioni riportate di seguito. Inserire la spina in una presa a muro adatta.
Página 39
Utilizzo / Tritatutto Il tritatutto è perfettamente adatto per cibi duri, come tritare carne, formaggio, cipolla, erbe aromatiche, aglio, carote, noci, mandorle, prugne ecc. ATTENZINE: Le lame sono molto affilate, fare attenzione quando si maneggia l’unità lame. Nota: Per tritare il ghiaccio, sostituire le lame affilate con le lame per tritare il ghiaccio (componente 7). ATTENZINE: Non tritare il ghiaccio con le lame affilate.
Página 40
Utilizzo / Frusta La frusta è indicata per montare la panna, montare gli albumi a neve e mescolare impasti o dolci pronti. Inserire la frusta nell’unità di accoppiamento frusta. (Fig. 4A) Collegare l’unità motore all’unità di accoppiamento frusta, ruotare in senso orario per bloccarla nell’unità...
Immergere la testina e lasciare che il dispositivo agisca per circa 10 secondi. Scollegare l’elettrodomestico, sciacquare sotto l’acqua corrente e asciugare. Specifiche tecniche Fusionesco Q-blend H3 Product reference: F-QB-H3 Alimentazione: 220–240 V, 50/60 Hz. Potenza massima del motore bloccato: 1500 W.
Assistenza e garanzia Questo prodotto è in garanzia per 2 anni dalla data di acquisto. È richiesta la prova di acquisto. Il prodotto deve essere in perfette condizioni fisiche e deve aver seguito le linee guida fornite. La garanzia non coprirà le situazioni seguenti: •...
Página 43
Tabla de contenidos Advertencia y precauciones de seguridad Componentes Montaje / Uso Limpieza y mantenimiento Especificaciones técnicas Eliminación de aparatos eléctricos Soporte y garantía...
Advertencia y precauciones de seguridad Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico. Conserve este manual de instrucciones para uso futuro. • Antes de conectar el enchufe al toma corriente, compruebe que su voltaje corresponde al del aparato. • Cuando se utiliza cualquier aparato cerca de niños es necesario que se los supervise.
Componentes Unidad del motor Cabezal con cuatro cuchillas Batidora Taza medidora con tapa extraíble Picadora Cuchillas afiladas para picadora Cuchillas trituradoras de hielo para picar fig. 1...
Leer antes de usar Lea atentamente la advertencia y las precauciones de seguridad. Compruebe que el producto no presente daños visibles. Si tiene alguno, póngase en contacto con japproducts lo antes posible. Montaje Antes de usar este aparato, móntelo siguiendo paso a paso las instrucciones a continuación. Inserte el enchufe en un enchufe de pared adecuado.
Página 47
Uso / Picadora La picadora es ideal para alimentos duros, como picar carne, queso, cebolla, hierbas, ajo, zanahorias, nueces, almendras, ciruelas pasas, etc. ADVERTENCIA: Las cuchillas son muy afiladas, tenga cuidado al manipular la unidad de cuchillas. Nota: Para triturar hielo, cambie las cuchillas afiladas por cuchillas trituradoras de hielo (componente 7). ADVERTENCIA: No triture el hielo con las cuchillas afiladas.
Página 48
Usage / Batir El batidor está diseñado para batir nata, claras de huevo y mezclar bizcochos y postres ya preparados. Inserte el batidor en la unidad de acoplamiento del batidor. (Fig. 4A) Conecte la unidad del motor a la unidad de acoplamiento del batidor, gírela en sentido horario para bloquearla en la unidad del motor.
Enchúfelo en el enchufe. Sumerja el casco y deje que el dispositivo funcione durante unos 10 segundos. Desenchufe el aparato, enjuague con agua corriente y seque. Especificaciones técnicas Fusionesco Q-blend H3 Product reference: F-QB-H3 Fuente de alimentación: 220–240 V, 50/60 Hz. Potencia máxima del motor bloqueado: 1500 W.
Soporte y garantía Este producto tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra, se requiere prueba de compra. El producto debe estar en perfectas condiciones físicas y haber seguido las pautas dadas. La garantía no cubrirá las siguientes situaciones: •...
Página 51
Innehållsförteckning Varning och säkerhet försiktighet Komponenter Användning Rengöring och underhåll Tekniska specifikationer Kassering av elektriska apparater Support och garanti...
Varning och säkerhet försiktighet Läs noga igenom dessa anvisningar innan du använder apparaten. Förvara denna instruktionsbok för framtida bruk. • Kontrollera innan du ansluter strömkontakten att din spänning motsvarar märkplåten på apparaten. • Tillsyn är nödvändig när en apparat används i närheten av barn. Barn bör inte använda denna apparat. •...
Läs före användning Läs noggrant igenom varnings- och säkerhetsinformationen. Kontrollera produkten för eventuella synliga skador. Om skada upptäcks, kontakta Japp Products så snart som möjligt. Användning / Stavmixer Innan du använder denna apparat vänligen montera den efter instruktionerna steg för steg. Sätt i kontakten i en lämpligt eluttag.
Página 55
Användning / Chopper Hackhuvudet är perfekt lämpad för hård mat, såsom hackning av kött, ost, lök, örter, vitlök, morötter, valnötter, mandel, katrinplommon etc. VARNING: Bladen är mycket vassa, var försiktig när du hanterar bladenheten. Obeservera: För att krossa is, byt de vassa bladen mot iskrossblad (del 7). VARNING: Krossa inte is med de vassa bladen.
Página 56
Användning / Visp Vispen är avsedd för vispgrädde, vispning av äggvita och blandning av smet och färdiga desserter. Sätt in vispen i vispkopplingsenheten. (Fig. 4A) Anslut motorenheten i vispkopplingsenheten, vrid medsols för att låsa fast den i motorenheten. (Fig. 4B) Slå...
Koppla in den i uttaget. Sänk ner huvudstycket och låt apparaten gå i ca 10 sekunder. Koppla ur apparaten, skölj under rinnande vatten och torka. Tekniska specifikationer Fusionesco Q-blend H3 Product reference: F-QB-H3 Strömförsörjning: 220–240V, 50/60Hz.
• Garantiservicen täcker varje tillverkningsfel av din apparat under 2 år, baserat på gällande lagstiftning, förutom förbrukningsdelar. Vid felanvändning gäller inte garantin. Om du vid något tillfälle upptäcker något problem med din produkt eller har några tvivel, kontakta vänligen Jap Products på +31 736447405.
Página 59
Fusionesco Q-Blend H3 Product reference: F-QB-H3 Power supply: 220–240V, 50/60Hz. Max Locked Motor Wattage: 1500W. Nominal power: 1000W. Made in China, designed in the Netherlands. www.japproducts.nl...
Página 60
Fusionesco Q-Blend H3 Product reference: F-QB-H3 Power supply: 220–240V, 50/60Hz. Max Locked Motor Wattage: 1500W. Nominal power: 1000W. Made in China, designed in the Netherlands. www.japproducts.nl...