1
GB Racing requires two racers; second racer sold separately.* When diverter lever is vertical, place
two racers at the top of the ramp. Fit back wheels into the wheel grooves to stabilize.
F Une course doit être disputée par deux pilotes ; deuxième pilote vendu séparément.*
Quand le diviseur est vertical, positionner les deux pilotes en haut de la rampe. Placer les
roues arrière dans les rainures pour stabiliser les pilotes.
D Für das Rennen sind zwei Fahrer notwendig. Der zweite Fahrer ist separat erhältlich.*
Wenn der Ablenkerhebel senkrecht steht, werden zwei Fahrer oben auf die Rampe
gestellt. Die Hinterräder zur Stabilisierung in die Radrillen stellen.
E Son necesarios dos pilotos para hacer una carrera; el segundo piloto se vende por separado.
*Cuando la barrera divisora esté en vertical, coloca los dos pilotos en la parte superior de la
rampa. Estabiliza los vehículos colocando las ruedas traseras en las ranuras.
P A corrida requer dois corredores; segundo corredor vendido em separado.* Quando a alavan-
ca de desvio estiver na verticar, coloca dois corredores no topo da rampa. Volta a encaixar as
rodas nas ranhuras das rodas para estabilizar.
I Per gareggiare occorrono due automobili; seconda automobile venduta separatamente.*
Quando la leva del deviatore è verticale, posiziona due automobili in cima alla rampa.
Posiziona le ruote posteriori nelle scanalature per mantenere ferme le automobili.
NL Voor het racen heb je twee racers nodig. De tweede racer is afzonderlijk verkrijgbaar.* Zorg
dat de wissel verticaal staat; plaats dan twee racers boven op de schans. Zet de wielen goed
in de wielgroeven zodat ze goed vast staan.
S För att kunna tävla behövs två racerbilar. Den andra bilen säljs separat.* Placera två
bilar högst upp på rampen med omdirigeringsspaken i lodrätt läge. Passa in bakhjulen i
hjulspåren för att stabilisera dem.
DK Racerløb kræver to racerbiler. Den anden racerbil sælges separat.* Anbring to racerbiler
øverst på nedkørslen, når diverterhåndtaget er lodret. Sæt baghjulene i hjulrillerne for at
stabilisere den.
N Racing krever to racere. Racer nummer to selges separat.* Sett to racere øverst på rampen
når avlederspaken er i vertikal stilling. Stabiliser ved å sette bakhjulene i hjulsporene.
FIN Kilpaa ajaminen vaatii kaksi kilpailijaa. Toinen kilpailija myydään erikseen.*
Kun ohitusliitin on pystyasennossa, aseta kaksi kilpailijaa rampin yläosaan. Aseta
takarenkaat rengaskuoppiin ajoneuvojen vakauttamiseksi.
GR Για αγώνες ταχύτητας απαιτούνται δύο αγωνιστικά. Το δεύτερο αγωνιστικό πωλείται χωριστά.*
Όταν ο μοχλός εκτροπής είναι κάθετος, τοποθετήστε δύο αγωνιστικά στην κορυφή της
ράμπας. Εφαρμόστε τους πίσω τροχούς μέσα στις εγκοπές τροχών για να τα σταθεροποιήσετε.
PL Do wyścigu potrzebne są dwie wyścigówki. Druga wyścigówka jest sprzedawana
oddzielnie*. Ustaw dźwignię w pozycji pionowej i umieść dwie wyścigówki na górze
rampy. Aby je ustabilizować, umieść tylne koła w rowkach.
1
GB Adjust diverter lever at the top of the track structure to switch tracks.
F Ajuster le levier du diviseur en haut de la piste pour changer de piste.
D Den Ablenkerhebel oben an den Rampen verstellen, um zwischen den Rampen hin- und herzuwechseln.
E Ajusta la barrera divisora en la parte superior de la rampa para cambiar de pista.
P Ajusta a alavanca de desvio no topo da estrutura de pista para mudares de pista.
I Agisci sulla leva del deviatore per cambiare pista.
NL Verplaats de wissel boven in de schans om van baan te wisselen.
S Justera omdirigeringsspaken ovanför banorna för att byta bana.
DK Juster diverterhåndtaget øverst på racerbanen for at skifte bane.
N Juster avlederspaken øverst på banestrukturen for å bytte bane.
FIN Säädä ratarakennelman yläosassa olevaa ohitusliitintä vaihtaaksesi rataa.
GR Προσαρμόστε τον μοχλό εκτροπής στην κορυφή της κατασκευής πίστας για να αλλάξετε διαδρομές.
PL Przestaw dźwignię znajdującą się w górnej części konstrukcji, by zmienić tor.
H A pályaszerkezet tetején található terelőkar mozgatásával válthatsz a nyomvonalak között.
TR Pistin üzerinde bulunan yol değiştirme aparatını ayarlayarak pistleri değiştirin.
CZ Jestliže chcete přepínat dráhy, nastavte páčku pro odklonění umístěnou na vršku konstrukce s dráhami.
SK Upravte odchyľovaciu páku v hornej časti konštrukcie dráhy tak, aby sa dali dráhy prepínať.
RO Mișcă separatorul din partea de sus a structurii circuitului pentru a schimba pista.
RU Разверните отводной рычаг вверху трассы, чтобы сменить треки.
BG Нагласете лоста на отклоняващата преграда в горната част на структурата на пистата, за да превключите пистите.
HR Prilagodite polugu za usmjeravanje na vrhu staze kako biste promijenili staze.
LT Norėdami perjungti bėgius, reguliuokite nukreipimo svirtį bėgių konstrukcijos viršuje.
SLO Za spremembo proge prilagodi usmerjevalno ročico na vrhu strukture proge.
UKR Щоб перемкнути доріжки, скористайтеся відхилювальним важелем нагорі конструкції.
.قم بضبط ذراع المحول الموجود أعىل هيكل الماسر لتبديل الماسرات
WWW.NICKJR.COM
©2018 9 Story Media Group Inc. All Rights Reserved. Top Wing and all related titles, logos and characters are trademarks of 9 Story Media Group Inc. Nickelodeon and Nick Jr. are trademarks of
Viacom International Inc. © 2018 Hasbro. All rights reserved. Tous droits réservés. Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31,2800 Delémont CH. Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL. TR Üretici
Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Temsilci Firma Bilgileri: Hasbro Oyunak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri:
Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
H A versenyzéshez két versenyzőre van szükség; a második versenyző külön kapható.*
Miközben a terelőkar függőleges helyzetben van, helyezd mindkét versenyzőt a rámpa
tetejére. A hátsó kerekeket illeszd a barázdába a kellő stabilitáshoz.
TR Yarış için iki yarışçı gerekir; ikinci yarışçı ayrı satılır.* Yol değiştirme aparatı dikey
durumdayken iki yarışçıyı rampanın başına yerleştirin. Dengeyi sağlamak için arka
tekerlekleri yerlerine takın.
CZ Závodění vyžaduje dva závodníky; druhý závodník se prodává samostatně.* Je-li páčka
pro odklonění ve svislé poloze, umístěte na vršek rampy dva závodníky. Vsaďte zadní
kola do drážek pro kola, aby se vyrovnala.
SK Na preteky sú potrební dvaja pretekári. Druhý pretekár sa predáva zvlášť.* Keď je
odchyľovacia páka vo vertikálnej polohe, položte oboch pretekárov na hornú stranu
rampy. Na stabilizovanie umiestnite kolieska do otvorov na kolieska.
RO Cursa presupune doi concurenți; al doilea concurent se comercializează separat.*
Când separatorul este vertical, pune doi concurenți în partea de sus a rampei.
Montează roțile din spate în spațiile dedicate roților pentru a stabiliza.
RU Для гонки необходимо две гоночные машинки; вторая гоночная машинка
продается отдельно.* Установив отводной рычаг в вертикальное положение,
поставьте две гоночные машинки вверху трассы. Вставьте задние колеса в
углубления для стабилизации.
BG Състезанието изисква двама състезатели; вторият състезател се продава
отделно.* Когато лостът на отклоняващата преграда е във вертикално положение,
сложете двамата състезатели на върха на рампата. Нагласете колелата в
жлебовете за колелата, за да ги стабилизирате.
HR Za trku su potrebna dva trkača; drugi se trkač prodaje zasebno.* Kada poluga za
usmjeravanje stoji uspravno, postavite dva trkača na vrh kosine. Stražnje kotače
umetnite u žljebove za kotače kako bih ih uravnotežili.
LT Lenktynėms reikia dviejų lenktynininkų; antras lenktynininkas parduodamas atskirai.*
Kai nukreipimo svirtis vertikali, padėkite du lenktynininkus rampos viršuje. Galinius
ratus įstatykite į ratų griovelius, kad stabilizuotumėte.
SLO Za dirkanje potrebuješ dva dirkalnika. Drugi dirkalnik je naprodaj ločeno.* Ko usmerje-
valna ročica stoji pokonci, postavi dva dirkalnika na vrh rampe. Zadnji kolesi vstavi v reži
zanje, da stabiliziraš dirkalnik.
UKR Для перегонів потрібні два гонщики; другий гонщик продається окремо. *
Помістіть двох гонщиків на вершину трампліна, при цьому відхилювальний
важіль має перебувати у вертикальному положенні. Щоб закріпити автомобіль,
вставте задні колеса в спеціальні жолоби.
*.يلزم وجود متاسبقني للتاسبق؛ ي ُ باع المتاسبق الثاين بشكل منفصل
AR
عندما يكون ذراع المحول رأسي ً ا، ضع المتاسبقني أعىل المنحدر. اضبط
.العجالت بداخل أخاديد العجالت حلفظ التوازن
AR
2
A
*
B
2
E5277
0119
EU4
3
*
*
3