Descargar Imprimir esta página
Makita 6911HDA Manual De Instrucciones
Makita 6911HDA Manual De Instrucciones

Makita 6911HDA Manual De Instrucciones

Llave de impacto a batería

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

Cordless Impact Wrench
GB
Boulonneuse à Batterie
F
Akku-Schlagschrauber
D
Avvitatrice ad Impulso a Batteria
I
Snoerloze Slagmoersleutel
NL
Llave de Impacto a Batería
E
Chave de Impacto Sem Fios
P
Elektronisk Akku Slagnøgle
DK
Sladdlös Mutterdragare
S
Batteridrevet Slagskrunøkkel
N
Akku-Iskuväännin
SF
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi ∫ÏÂȉ›
GR
6911HDA/6911HDWA
6911HDB/6911HDWB
Instruction Manual
Manuel d'Instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni d'Uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Manual de Instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita 6911HDA

  • Página 1 Snoerloze Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de Impacto a Batería Manual de Instrucciones Chave de Impacto Sem Fios Manual de Instruço ˜ es Elektronisk Akku Slagnøgle Brugsanvisning Sladdlös Mutterdragare Bruksanvisning Batteridrevet Slagskrunøkkel Bruksanvisning Akku-Iskuväännin Käyttöohje ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi ∫ÏÂȉ› √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 6911HDA/6911HDWA 6911HDB/6911HDWB...
  • Página 3 Standard bolt High tensile bolt Boulon standard Boulon à haute résistance Standardschrauben HV-Schrauben Bullone standard Bullone altamente tensile Standaard bout Bout met grote treksterkte Tornillo estándar Tornillo de alta resistencia Porca normal Porca de grande elasticidade Standardbolt Kvalitetsstålbolt Standardbult Bult med hög hållfasthet Standardbolt Høy strekkbolt Nornaali pultti...
  • Página 4 2. Do not attempt to use a step-up transformer, 3. CAUTION — To reduce risk of injury, charge an engine generator or DC power receptacle. only MAKITA type rechargeable batteries. 3. Do not allow anything to cover or clog the Other types of batteries may burst causing charger vents.
  • Página 5 • The fast charger Model DC1201 is for charging in high locations. Makita battery cartridge. Never use it for other 6. The proper fastening torque may differ purposes or for other manufacturer’s batteries.
  • Página 6 • The fast charger Model DC1411 is for charging the O-ring to the original position in the socket groove Makita battery cartridge. Never use it for other to retain the pin. To remove the socket, follow the purposes or for other manufacturer’s batteries.
  • Página 7 Always install the set plate when using battery cartridges 1200, 1202 or 1202A. Install the set plate on the tool with the screw provided as shown in figure. MAINTENANCE GUARANTEE We guarantee Makita machines in accordance with CAUTION: statutory/country-specific regulations. Damage attrib- Always be sure that the machine is switched off and...
  • Página 8 LE CHARGEUR ET LA BATTERIE blessure, ne rechargez que les batteries 1. Ne rechargez pas la batterie si la température rechargeables MAKITA. Les autres types de est INFERIEURE à 10°C ou SUPERIEURE à batterie pourraient exploser et provoquer des 40°C.
  • Página 9 7. Lorsque vous percez un mur, un plancher ou • Le chargeur rapide modèle DC1201 est conçu pour tout autre endroit où vous pourriez rencontrer la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais des fils électriques ‘‘sous tension’’, NE à d’autres fins ni pour des batteries d’autres TOUCHEZ AUCUNE DES PIECES METAL- marques.
  • Página 10 ATTENTION : l’installation. • Le chargeur modèle DC1411 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à Interrupteur (Fig. 5) d’autres fins ni pour des batteries d’autres marques. ATTENTION : •...
  • Página 11 à l’aide de la vis fournie comme indiqué sur la figure. ENTRETIEN GARANTIE Les outils Makita sont garantis en accord avec les ATTENTION : règlements et les lois de chaque pays. Les dom- Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et mages imputables à...
  • Página 12: Technische Daten

    Reinigungsarbeiten beginnen. bloße 3. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu Ausschalten des Gerätes bewirkt keine Verrin- reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwen- gerung dieser Gefahr. det werden. Andere Akkutypen können platzen und Verletzungen oder Sachschäden verursa- ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN chen.
  • Página 13 Stellen, an denen sich strom- VORSICHT: führende Leitungen befinden können, stets • Das Schnelladegerät DC1201 ist ausschließlich darauf, daß Sie KEINE METALLTEILE DER zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Ver- MASCHINE BERÜHREN! Halten wenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Maschine nur an den isolierten Griffflächen,...
  • Página 14 Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder • Das Schnelladegerät DC1411 ist ausschließlich Demontieren des Steckschlüsseleinsatzes stets, daß zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. die Maschine ausgeschaltet und der Akku heraus- Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen genommen ist.
  • Página 15 Schraubleistung Die folgende Bezugstabelle gibt die ungefähre Schraubleistung mit einer Akkuladung an. Die Werte können je nach den Bedingungen unterschiedlich sein. Anzahl der Verschraubungen Anwendung Anzugszeit 6911HDA 6911HDB HV-Schraube M12 3 Sekunden Ungefähr 90 Ungefähr 100 VORSICHT: Wenn die Maschine im Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung des Akkus verwendet wurde, lassen Sie die Maschine vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang abkühlen.
  • Página 16 Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zurückzuführen sind. Bei Beanstandungen senden zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Sie bitte das unzerlegte Gerät zusammen mit dem Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk- beigefügten GARANTIESCHEIN an Ihren Händler stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließli- oder die Makita-Kundendienstzentrale.
  • Página 17: Dati Tecnici

    2. Non cercare di usare un trasformatore survol- MAKITA. Gli altri tipi di batterie potrebbero tore, un generatore per motori o una presa di scoppiare causando ferite e danni. corrente continua. 4. Non esporre il caricatore alla pioggia o alla 3.
  • Página 18 • Il caricatore rapido Modello DC1201 serve a cari- alto. care le cartucce batteria Makita. Esso non deve mai 6. La coppia di serraggio corretta potrebbe dif- essere usato per altri scopi o per caricare le batterie ferire secondo il tipo e le dimensioni del di altre marche.
  • Página 19 • Il caricatore rapido Modello DC1411 serve a cari- o di rimuovere la presa. care le cartucce batteria Makita. Esso non deve mai Spostare l’anello ad O fuori dalla scanalatura della essere usato per altri scopi o per caricare le batterie presa, e togliere il perno dalla presa.
  • Página 20 Installare sempre la piastrina di fissaggio usando le cartucce batteria 1200, 1202 o 1202A. Installarla sull’utensile con la vite in dotazione, come mostrato in figura. MANUTENZIONE GARANZIA Garantiamo che gli utensili Makita sono in conformità ATTENZIONE: con le leggi ed i regolamenti specifici del paese. Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile,...
  • Página 21: Technische Gegevens

    3. LET OP — Om het gevaar voor verwonding te AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOR- voorkomen, dient u met de acculader uitslui- SCHRIFTEN VOOR ACCULADER EN tend MAKITA oplaadbare accu’s te laden. Accu’s van andere merken kunnen gaan ACCU barsten en aldus verwondingen of schade 1.
  • Página 22 • De snellader Model DC1201 is uitsluitend bestemd bout. Controleer het aantrekkoppel met een voor het laden van Makita accu’s. Gebruik deze momentsleutel. nooit voor andere doeleinden of voor het laden van 7.
  • Página 23 • De snellader Model DC1411 is uitsluitend bestemd door het gat in de sok en in het draaistuk. Breng de voor het laden van Makita accu’s. Gebruik deze O-ring weer op zijn oorspronkelijke plaats in de groef nooit voor andere doeleinden of voor het laden van aan, zodat de pen op zijn plaats wordt gehouden.
  • Página 24 Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, ongedemonteerd, op te sturen naar uw handelaar of Makita service centrum, samen met het bijgesloten dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te GARANTIEBEWIJS. worden uitgevoerd bij een erkend Makita service...
  • Página 25: Especificaciones

    3. PRECAUCIÓN — Para reducir el riesgo de heridas personales, cargue solamente las ba- CARTUCHO DE BATERÍA terías recargables tipo MAKITA. Otros tipos de 1. No cargue el cartucho de batería cuando la baterías podrán reventar causando heridas temperatura esté por DEBAJO de los 10°C o personales y daños.
  • Página 26: Normas De Seguridad Adicionales Para La Herramienta

    La carga Carga deberá realizarse en un lugar bien ventilado. Para 6911HDA (Fig. 2) • Su nuevo cartucho de baterías no está cargado. NORMAS DE SEGURIDAD Deberá cargarlo antes de usarlo. Utilice el cargador ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA rápido modelo DC1201 para cargarlo.
  • Página 27 • El cargador de baterías modelo DC1201 es para • El cargador rápido modelo DC1411 es para cargar cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca nunca para otros propósitos ni para cargar baterías para otros propósitos ni para cargar baterías de...
  • Página 28 Instalación o extracción del manguito (Fig. 4) Operación (Fig. 7 y 8) El par de apriete apropiado podrá variar en función Importante: del tipo o tamaño del perno. La relación entre el par Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- de apriete y el tiempo de apriete se muestra en las gada y el cartucho de batería extraído antes de figuras.
  • Página 29: Mantenimiento

    GARANTI uA MANTENIMIENTO Las herramientas de Makita quedan garantizadas en PRECAUCIO u N: conformidad con las regulaciones específicas de las Asegu ´ rese siempre de que la herramienta está apa- leyes vigentes/países.
  • Página 30 CC. dente, carregue só baterias recarregáveis de 3. Não deixe que nada cubra ou obstrua as MAKITA. Outros tipos de baterias podem ventilações do carregador. explodir causando danos pessoais e outros 4. Cubra sempre os terminais da bateria com a estragos.
  • Página 31: Instruções De Funcionamento

    Certifique-se de • O carregador rápido Modelo DC1201 é para car- que ninguém está por baixo quando trabalhar regar o cartucho de bateria Makita. Nunca o utilize em locais altos. para outros fins ou para baterias de outros fabri- 6.
  • Página 32 • O carregador rápido Modelo DC1411 é para car- Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- regar o cartucho de bateria Makita. Nunca o utilize ligada e o cartucho da bateria retirado antes de para outros fins ou para baterias de outros fabri- colocar ou retirar o bocal.
  • Página 33: Garantia

    MANUTENÇA x O GARANTIA Garantimos as ferramentas Makita de acordo com as PRECAUÇA x O: regulamentaço ˜ es específicas do país. Esta ˜ o excluí- Certifique-se sempre de que a ferramenta se encon-...
  • Página 34: Specifikationer

    5. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet eller 5. Kortslut aldrig akkuen: solgt af Makita, kan medføre risiko for stød, (1) Rør ikke polerne med noget ledende mate- brand eller personskade. riale.
  • Página 35 2. Benyt hørevœrn. • Hurtigladeren DC1201 er beregnet til opladning af 3. Kontrollér omhyggeligt toppen for slitage, Makita akkuer. Brug den aldrig til andre formål eller revner eller beskadigelse før montering. til opladning af akkuer af andet fabrikat. 4. Hold godt fast på maskinen.
  • Página 36 Afbryderknapbetjening (Fig. 5) • Hurtigladeren DC1411 er beregnet til opladning af FORSIGTIG: Makita akkuer. Brug den aldrig til andre formål eller Før akkuen sœttes i maskinen, bør De altid kontrol- til opladning af akkuer af andet fabrikat. lere, at afbryderknappen fungerer korrekt og retur- •...
  • Página 37 Hvis der er fejl ved værktøjet, bedes De sende det For at opretholde produktets sikkerhed og pålide- komplette værktøj sammen med vedlagte GARAN- lighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller just- TIBEVIS til Deres forhandler eller et Makita Service ering kun udføres af et autoriseret Makita service Center. center.
  • Página 38: Tekniska Data

    2. Koppla aldrig laddaren till en upptransforma- 3. VARNING — Använd endast uppladdnings- tor, en motordriven generator eller ett lik- bara batterier av MAKITA-typ för att minska strömsuttag. risken för skador. Andra sorters batterier kan 3. Se till att inget täcker för eller kommer in i explodera och orsaka personskador och mate- laddarens ventileringshål.
  • Página 39 Stick in Uppladdning kassetten helt i porten så att den vilar på laddarpor- För 6911HDA (Fig. 2) tens botten. • En ny batterikassett är inte uppladdad och måste laddas upp innan den går att använda. Använd snabbladdaren av modell DC1201 för att ladda upp...
  • Página 40 • När batterikassetten sätts i ändras laddningslam- 3. Ladda upp batterikassetten vid en rumstempera- pan från att lysa grönt till att lysa rött och uppladd- tur på 10 – 40°C. ningen börjar. Laddningslampan lyser hela tiden Låt batterikassetten svalna om den är varm innan under uppladdningen.
  • Página 41 UNDERHÅLL GARANTI Vi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lagstad- FÖRSIKTIGHET: gade föreskrifter i olika länder. Skador och felak- Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att bat- tigheter som kan hänföras till normal förslitning, över-...
  • Página 42: Spesifikasjoner

    3. NB! Reduser faren for ulykker, lad bare opp 3. Laderens ventilåpninger må ikke dekkes til MAKITA oppladbare batterier. Andre typer bat- eller tilstoppes. terier kan eksplodere og forårsake skader 4. Dekk alltid til batteriterminalene med dekslet både på...
  • Página 43 • Hurtiglader modell DC1201 er til opplading av 4. Hold godt fast i maskinen. Makita batterier. Må ikke brukes til andre formål 5. Sørg alltid for godt fotfeste. Se etter at det ikke eller til opplading av batterier fra andre produsenter.
  • Página 44 Maskinen startes ved å trykke inn bryteren. Maskin- • Hurtiglader modell DC1411 er til opplading av ens hastighet øker med trykket på bryteren. Slipp Makita batterier. Må aldri brukes til andre formål bryteren for å stoppe. eller til opplading av batterier fra andre produsenter.
  • Página 45 SERVICE GARANTI Vi gir garanti på MAKITA’s maskiner i henhold til lovfestede forskrifter i det enkelte land. Skader og Før det utføres arbeider på maskinen må du alltid feilaktigheter som kan henføres til normal slitasje, forvisse seg om at maskinen er slått av og akkumu-...
  • Página 46: Tekniset Tiedot

    3. Älä peitä äläkä tuki laturin ilmanottoaukkoja. nät ennen akkulaturin käyttöä. 4. Peitä akkuliittimet aina akkukannella, kun 3. VARO — Loukkaantumisen välttämiseksi akkua ei käytetä. käytä ainoastaan MAKITA-tyyppisiä ladattavia 5. Älä kytke akkua oikosulkuun: akkuja. Muun tyyppiset akut saattavat räjähtää (1) Älä kosketa napoja millään sähköä...
  • Página 47 ‘‘kestolatausmuodolle’’, joka liu’u helposti paikalleen, se on asetettu väärin. kestää noin 24 tuntia. • Irrota laturi latauksen jälkeen pistorasiasta. Lataaminen Mallille 6911HDA (Kuva 2) Suorituskyky Kennojen • Uusi akku ei ole ladattu. Se täytyy ladata ennen Akkutyyppi (mAh) määrä...
  • Página 48 • Jos latausvalo vilkkuu vuorotellen vihreänä ja pun- Suunnanvaihtokytkin (Kuva 6) aisena, on kyseessä häiriötilanne eikä lataaminen VARO: ole mahdollista. Laturin tai akun liittimet ovat lian • Varmista aina pyörimissuunta ennen koneen käyt- peittämät tai akku on kulunut loppuun tai vioittunut. tämistä.
  • Página 49 Kiinnitä aina pohjalevy käyttäessäsi akkua 1200, 1202 tai 1202A. Kiinnitä pohjalevy laitteeseen varusteisiin kuuluvalla ruuvilla kuvan osoittamalla tavalla. HUOLTO TAKUU Takaamme Makita-laitteet kunkin maan lakisääteisten VARO: määräysten mukaisesti. Takuu ei kata normaalista Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia kulumisesta, ylikuormituksesta tai virheellisestä käsit- töitä, että...
  • Página 50 9 ƒÔ ‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ r µ›‰· 5 À Ô‰Ô¯‹ 0 ÃÚfiÓÔ˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ t ¶Ï¿Î· Ú‡ıÌÈÛ˘ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ªÔÓÙ¤ÏÔ 6911HDA 6911HDB πηÓfiÙËÙ˜ ∫·ÓÔÓÈÎfi Ì Ô˘ÏfiÓÈ ............M8 — M14 M8 — M14 À„ËÏ‹˜ ÂÎÙ·ÙÈÎfiÙËÙ·˜ Ì Ô˘ÏfiÓÈ ......M6 — M12 M6 — M12 ∆ÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜...
  • Página 51 ∏ Ì ·Ù·Ú›· Ì ÔÚ› Ó· ÂÎÚ·Á› ÛÙËÓ ˇˆÙÈ¿. 8. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌË Ú›˙ÂÙ οو, Ù·Ú·ÎÔ˘Ó‹ÛÂÙ ºfiÚÙÈÛË ‹ ¯Ù˘ ‹ÛÂÙ ÙË Ì ·Ù·Ú›·. °È· 6911HDA (∂ÈÎ. 2) 9. ªË ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Ì ·Ù·Ú›· ̤۷ Û ¤Ó· ÎÔ˘Ù› • ∏ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·...
  • Página 52 • √Ù·Ó ÙÔ Ï·Ì ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ ·ÏÏ¿ÍÂÈ · fi Ú¿ÛÈÓÔ ∆‡ Ô˜ ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ∞ÚÈıÌfi˜ Û ÎfiÎÎÈÓÔ, Ô Î‡ÎÏÔ˜ ˇfiÚÙÈÛ˘ ¤¯ÂÈ Ì ·Ù·Ú›·˜ (mAh) ΢„ÂÏÒÓ Û˘Ì ÏËÚˆı›. √ ¯ÚfiÓÔ˜ ˇfiÚÙÈÛ˘ Â›Ó·È ÂÚ› Ô˘ 65 Ï. 1222 2.000 • ∂¿Ó ·ˇ‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔÓ ˇÔÚÙÈÛÙ‹...
  • Página 53 ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘ ∞ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰È·Îfi ÙË (∂ÈÎ. 6) ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì ·Ù·Ú›·˜ ¶ƒ√™√Ã∏: 1. ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜ ÚÈÓ • ¶¿ÓÙÔÙ ÂϤÁ¯ÂÙ ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔˇ‹˜ · ÔˇÔÚÙÈÛÙ› ÙÂÏ›ˆ˜. ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¶¿ÓÙ· ÛÙ·Ì·Ù›ÛÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘...
  • Página 54 √ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˜ ›Ó·Î·˜ ·Ó·ˇÔÚ¿˜ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË ÈηÓfiÙËÙ· ÛÙÂÚÂÒÛ˘ · fi ÌÈ· ˇfiÚÙÈÛË Ì ·Ù·Ú›·˜ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜. ∞˘Ù‹ Ì ÔÚ› Ó· ‰È·ˇ¤ÚÂÈ Î¿Ùˆ · fi ÌÂÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜. ∞ÚÈıÌfi˜ ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ∂ˇ·ÚÌÔÁ‹ ÃÚfiÓÔ˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ 6911HDA 6911HDB À„ËÏ‹˜ ÂÎÙ·ÙÈÎfiÙËÙ·˜ 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏ ٷ ÂÚ› Ô˘ 90 ÂÚ› Ô˘ 100 Ì...
  • Página 60 Made in Japan 883848D990 PRINTED IN JAPAN...

Este manual también es adecuado para:

6911hdwa6911hdb6911hdwb