Instruction manual Contents Product contents/device parts General information Reading and storing the instruction manual Explanation of symbols Safety Proper use Safety notes Checking the nail polisher and product contents Operation Inserting batteries Selecting a roller Attaching and removing the roller Using the nail polisher Tips for proper use Cleaning and maintenance...
Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in this instruction manual, on the nail polisher or on the packaging. WARNING! This signal word designates a hazard with a moderate degree of risk which may lead to death or severe injury if not avoided.
Safety Proper use The nail polisher is designed for finger and toe nail care. The nail pol- isher is exclusively intended for private use. It is not suitable for com- mercial application e.g. in finger nail studios or for medical foot care. To the extent possible, the adapters should not be used by multiple persons.
Página 8
• Do not short circuit the batteries. • Do not open the batteries. • To prevent the batteries from leaking, only insert batteries of the same type in the nail polisher. • If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the batteries.
Página 9
sensory or mental capacities or those lacking expe- rience and know ledge if they are supervised or have been instructed in how to safely use the nail polisher and have understood the risks associated with oper- ating it. • Cleaning and user maintenance must not be per- formed by unsupervised children.
Página 10
If you hold the rotating rollers on one part of the nail for a prolonged period, this may produce heat and inflict small burns under the nail. Long, flexible objects, hair and textiles could be drawn into the rotating rollers. This poses a risk of injury and damage to property.
• Only use the nail polisher with the original accesso- ries. • Do not open the sealed parts of the nail polisher and do not modify the nail polisher in any way. • Do not use the nail polisher if it is damaged. Ask your physician before you use the nail polisher if ...
Operation Inserting batteries Hold the nail polisher in an upright position. Push the battery compartment locking mechanism in the indicated direction (see fig. B). Pull the battery compartment cover off (see fig. B and C). Insert the batteries with the correct polarity in the battery compartment (see fig.
Attaching and removing the roller Risk of damage to property! Risk of damage to property! The microsmooth rollers are made of a flex- ible material and have surfaces for smooth- ing or polishing. Compressing the rollers could damage the surface material. •...
Using the nail polisher Risk of damage to property! The nail polisher is designed for short oper- ation not exceeding 20 minutes. Using the nail polisher continuously for more than 20 minutes could damage it. • Then let the nail polisher cool off for at least 15 minutes.
Tips for proper use • Take your time, particularly if you are not experienced in handling the nail polisher. • Always apply the rollers to your nails without pressure. • Move your nail polisher over your nails in circular motions and without applying pressure.
Cleaning the nail polisher After every use, clean your nail polisher as follows: 1. Take the roller off of the nail polisher (see fig. F). 2. Use a paper towel to remove dust from the nail polisher, particu- larly from the axle and the dust guard (see fig.
Troubleshooting In the event of an error, see if the following steps resolve the prob- lem. Fault Possible causes and solution The nail polisher isn›t The batteries may not have been working. inserted properly. • Remove the batteries and insert them again.
Customer service If your nail polisher is broken, damaged or has to be repaired, please contact your local Silk‘n customer service for all other questions: • E-Mail: silkn@inno-essentials.com This instruction manual is also available for download as a PDF at: www.silkn.eu.
Disposing of the rollers Dispose of the rollers in accordance with the applicable disposal regulations for your country. Disposing of old devices (Applicable in the European Union and other European states with systems for the separate collection of reusable waste materials) Old devices must not be disposed of with household waste! If the nail polisher can no longer be used, every user is...
Warranty note In accordance with European regulations and laws, this product has a 2-year warranty. The warranty for this product covers technical de- fects attributed to production errors. Damages attributed the influx of water are not covered by the warranty. If you would like to claim warranty coverage, please contact our customer service team.
Página 21
InnoEssentials International holds patents, patent applications, trademarks and other rights to intellectual property concerning the content and items described in this document. The provision of this document does not grant you a license to such patents, trademarks, copyrights or other rights to intellectual property.
Página 22
Mode D’emploi Table des matières Contenu de livraison⁄Pièces de l‘appareil Généralités Lire et conserver le mode d‘emploi Légende des symboles Sécurité Utilisation conforme à l‘usage prévu Consignes de sécurité Vérifier le polissoir à ongles et l‘étendue de la livraison Manipulation Placer les piles Changer de rouleau Placer et retirer le rouleau...
Contenu de livraison⁄Pièces de l‘appareil 1. Capuchon de protection mooth (foncé) 2. Axe 7. Rouleau de polissage Micros- 3. Protection contre la poussière mooth (clair) 4. Touche de sécurité 8. 2 piles 5. Interrupteur marche/arrêt 9. Fermoir du logement à piles 6.
Légende des symboles Les symboles et mots de signalisation suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, placés sur le polissoir à ongles ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT ! Ce mot de signalisation désigne un danger avec un degré moyen de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer la mort ou de graves blessures.
Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le polissoir à ongles est conçu pour le soins des ongles des mains et des pieds. Le polissoir à ongles est exclusivement destiné à un usage privé. Il ne convient pas à un usage commercial, comme par exemple dans des studios à...
Página 26
• Ne rechargez pas les piles et ne réactivez pas les piles par d’autres moyens. • Ne court-circuitez pas les piles. • N’ouvrez pas les piles. • Pour empêcher que les piles ne coulent, n’utilisez que le même type de piles dans le polissoir à ongles. •...
Página 27
• Le polissoir à ongles peut être utilisé par des enfants âgés à partir de huit ans et plus et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sans surveillance ou ont été formés pour un usage sécurisé...
Página 28
Risque de blessure par des pièces d’appareil à rotation rapide ! L’axe et les rouleaux du polissoir à ongles tournent à grande vitesse. Lorsque vous maintenez les rouleaux tour- nant trop longtemps sur vos ongles, ceci peut développer de la chaleur et provoquer de petites brûlures sous les ongles.
• Utilisez le polissoir à ongles au maximum 20 minutes sans pause. Ensuite, il faut laisser refroidir le polissoir à ongles pendant au moins 15 minutes. • Éteignez immédiatement le polissoir à ongles et ne l’utilisez plus si, pendant le fonctionnement, de la fu- mée ou des odeurs s’échappent du polissoir à...
tus, vous pouvez endommager le polissoir à ongles. • Lors de l’ouverture, procédez avec précaution. 1. Sortez le polissoir à ongles de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A). 3. Contrôlez si le polissoir à ongles ou chaque pièce présente des dommages.
Désignation Utilisation Supprimer les irrégularités de Rouleau de lissage la surface des ongles Rouleau de polissage Polir les ongles Nous recommandons toujours d’utiliser le rouleau de lissage et ensuite de polir les ongles avec le rouleau de polissage. Placer et retirer le rouleau Risque de dommages matériels ! Les rouleaux Microsmooth sont fabriqués en matériau souple et pourvus de surfaces...
ongles (voir Fig. A et F). 2. Enfoncez prudemment le rouleau sur l’axe. 3. Secouez légèrement le polissoir à ongles pour vérifier si le rouleau est bien fixé. Retirer le rouleau 1. Saisissez prudemment le rouleau ( ) par l’extrémité du bas. 2.
6. Lorsque vous avez terminé le traitement de vos ongles ou si vous souhaitez faire une longue pause, éteignez le polissoir à ongles en descendant l’interrupteur marche/arrêt (voir Fig. I). Conseil : Si vous avez lissé en premier lieu vos ongles, vous pouvez maintenant les polir.
rouleaux ne sont pas étanches. • Ne laissez pénétrer aucun liquide dans le polissoir à ongles. • Nettoyez les rouleaux uniquement à sec. Risque de dommages matériels ! Si vous utilisez le mauvais produit ou le mauvais objet de nettoyage, vous pouvez endommager le polissoir à...
3. Séchez le polissoir à ongles avec un chiffon sec ou du chiffon de papier. 4. Laissez sécher le polissoir à ongles sans piles pendant toute une nuit à l’air libre. 5. Rangez le polissoir à ongles nettoyé et sec ainsi que les rouleaux dans un endroit frais et sec.
Erreur Causes possibles et remèdes Le polissoir à ongles Il est possible que les piles ne soient pas correctement placées. fonctionne très lente- • Retirez les piles et remettez-les ment. correctement en place. Il est possible que les piles ne four- nissent plus suffisamment d’électricité.
Piles : deux piles LR6/AA Puissance absorbée : 3 V DC, 3,4 W Durée maxi de fonctionnement : 20 minutes, ensuite il faut laisser refroi dir le polissoir à ongles pendant 15 minutes. Déclaration de conformité Le certificat de conformité européen peut être de- mandé...
ex. il peut les déposer dans le centre de collecte de sa commune ou de son quartier. Ceci permet de garantir que les appareils usagés sont recyclés correctement et d’éviter les effets négatifs sur l’environnement. Pour cette raison, les appareils électriques portent le symbole présenté...
Página 40
Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Leveringspakket/Onderdelen van het apparaat Algemeen Handleiding lezen en bewaren Verklaring van symbolen Veiligheid Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies Nagelpolijstmachine en leveringspakket controleren Bediening Batterijen plaatsen Rol kiezen Rol plaatsen en verwijderen Nagelpolijstmachine gebruiken Tips voor het juiste gebruik Reiniging en onderhoud Nagelpolijstmachine reinigen Rollen vervangen Oplossing van problemen...
Leveringspakket/ Onderdelen van het apparaat 1. Beschermkap rol (donker) 2. Spil 7. Microsmooth-polijstrol 3. Stofbescherming (helder) 4. Ontgrendelingsknop 8. Batterij 2x 5. Aan/uit schakelaar 9. Sluiting van het batterijenvak 6. Microsmooth-gladmakende 10. Deksel van het batterijenvak Algemeen Handleiding lezen en bewaren Deze handleiding behoort tot uw MicroNail™-nagelpo- lijstmachine van InnoEssentials.
Verklaring van symbolen De volgende symbolen en signalen worden gebruikt in deze hand- leiding, op de nagelpolijstmachine of op de verpakking. WAARSCHUWING! Het signaalwoord duidt op een gevaar met een gematigde risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
Veiligheid Reglementair gebruik De nagelpolijstmachine werd ontworpen voor de verzorging van vinger- en teennagels. De nagelpolijstmachine is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik. Voor commerciële toepassingen, zoals in vingernagelstudio’s of voor de medische voetverzorging is ze niet geschikt. De accessoires mogen indien mogelijk niet door meerdere perso- nen worden gebruikt.
Página 44
hitte, zoals directe zonnestralen, een open vuur of iets dergelijks. • Laad batterijen niet op en reactiveer ze niet met andere middelen. • Zorg ervoor dat batterijen niet worden kortgesloten. • Maak batterijen niet open. • Gebruik in de nagelpolijstmachine alleen batterijen van hetzelfde type, zodat wordt verhin- derd dat batterijen gaan lekken.
Página 45
lijk gehandicapten, oudere personen met een beperking van hun fysieke en mentale vaardigheden) of een gebrek aan ervaring en kennis (bij voorbeeld oudere kinderen). • De nagelpolijstmachine kan door kinderen vanaf acht jaar en ook door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze on- der toezicht staan of over het veilige gebruik van de...
Página 46
• Gebruik de nagelpolijstmachine niet als u lijdt aan diabetes of een slechte bloedsomloop. • Gebruik de nagelpolijstmachine niet in de buurt van open wonden of ontstekingen. • Gebruik de nagelpolijstmachine niet met beschadigde of versleten rollen. Verwondingsgevaar door snel rote- rende onderdelen van het apparaat! De spil en de rollen van de nagelpolijstma- chine draaien aan een hoge snelheid.
Página 47
• Dompel de nagelpolijstmachine niet onder in water of andere vloeistoffen. • Bescherm de nagelpolijstmachine tegen schokken, extreme temperaturen en directe zonnestralen. • Vermijd de ophoping van warmte en gebruik de nagel- polijstmachine niet onder een deken of een kussen. Gebruik de nagelpolijstmachine hooguit 20 minuten zonder onderbreking.
Nagelpolijstmachine en leveringspakket controleren Beschadigingsgevaar! Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voor- werpen, dan kan de nagelpolijstmachine snel worden beschadigd. • Ga voorzichtig te werk bij het openen. 1. Neem de nagelpolijstmachine uit de verpakking. 2.
Rol kiezen De nagelpolijstmachine wordt geleverd met twee Microsmooth-rol- len. Lees in de volgende tabel welke rol voor welk behandelingsdoel geschikt is. Benaming Gebruik Oneffenheden op de nagels Gladmakende rol verwijderen Polijstrol Nagels polijsten We raden u aan eerst de gladmakende rol te gebruiken en de nagels vervolgens met de polijstrol te polijsten.
• Schakel altijd eerst de nagel polijstmachine uit alvorens een rol te vervangen. Rol plaatsen 1. Steek de gewenste rol ( ) op de spil van de nagelpo- lijstmachine (zie afb. A en F). 2. Duw de rol voorzichtig helemaal op de spil. 3.
omlaag (zie afb. A en G). 4. Schuif de aan/uit schakelaar naar boven om de nagel- polijstmachine in te schakelen. 5. Beweeg de rol zonder druk uit te oefenen over de nagel die u wilt behandelen (zie afb. H). Beweeg daarbij steeds slechts een tot twee seconden over de nagel en controleer dan het effect.
Reiniging en onderhoud Gevaar voor materiële schade! Vloeistoffen die in de behuizing zijn ge- drongen, kunnen storingen veroorzaken in de nagelpolijstmachine. De rollen zijn niet waterdicht. • Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in de nagelpolijstmachine belanden. • Reinig de rollen uitsluitend met een droge doek.
nog als volgt: 1. Verwijder de batterijen. 2. Veeg de nagelpolijstmachine af met een ietwat vochtige doek of een stuk keukenpapier. 3. Droog de nagelpolijstmachine af met een droge doek of een stuk keukenpapier. 4. Laat de nagelpolijstmachine zonder geplaatste batterij volledig drogen tijdens de nacht.
Problemen Mogelijke oorzaken en oplossing De nagelpolijstmachi- De batterijen zijn eventueel leeg. ne functioneert niet. • Vervang de batterijen door nieuwe. De nagelpolijstmachi- De batterijen zijn eventueel niet juist ne draait zeer lang- geplaatst. zaam. • Verwijder de batterijen en plaats ze opnieuw.
Technische gegevens Type: AP-8W Functioneringswijze Aan hoge snelheid roterende polijstmachine Batterijen: twee LR6/AA batteries Vermogen: 3 V DC, 3,4 W Max. bedrijfsduur: 20 minuten, vervolgens moet de nagel polijstmachine 15 minuten afkoelen. Conformiteitsverklaring De EU-conformiteitsverklaring kan worden opge- vraagd op het adres dat op de garantiekaart (op het einde van deze handleiding) is vermeld.
Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil belanden! Kan de nagelpolijstmachine niet meer worden ge- bruikt, dan is elke verbruiker bij wet verplicht oude apparaten gescheiden van het huisvuil, bijv. op een inzamelpunt van zijn gemeente/stadsgedeelte af te geven. Zo wordt gegarandeerd dat de afgedankte apparaten deskundig worden verwerkt en dat nega- tieve gevolgen voor het milieu worden vermeden.
Página 58
Door de terbeschikkingstelling van dit document krijgt u geen licentie op deze patenten, handelsmerken, auteursrechten en andere rechten op intellectuele eigendom. Alle licenties ver- eisen een passende schriftelijke verklaring van InnoEssentials International.
Página 60
Manual del usuario Índice Volumen de suministro/partes del aparato Generalidades Leer y guardar este manual del usuario Descripción de símbolos Seguridad Uso apropiado Indicaciones de seguridad Comprobación del pulidor de uñas y del volumen de suministro Manejo Colocación de las pilas Selección del rodillo Colocación y extracción del rodillo Utilización del pulidor de uñas...
Volumen de suministro/partes del aparato 1. Tapa protectora 7. Rodillo pulidor Microsmooth 2. Eje (claro) 3. Protección antipolvo 8. 2 pilas 4. Botón de seguridad 9. Cierre del compartimento 5. Interruptor de encendido/ de pilas apagado 10. Tapa del compartimento 6.
Descripción de símbolos En este manual de usuario, en el pulidor de uñas o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencias. ¡ADVERTENCIA! Este término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio, que si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Seguridad Uso apropiado El pulidor de uñas está diseñado para cuidar las uñas de manos y pies. El pulidor de uñas está concebido únicamente para uso privado. No está indicado para uso comercial, p. ej. en estudios de manicura o la pedicura médica. Los complementos no deberían ser utilizados, en la medida de lo posible, por varias personas.
Página 64
• No abra las pilas. • Para evitar que las pilas tengan fugas, utilice solo pilas del mismo tipo en el pulidor de uñas. • En caso necesario, limpie los contactos de las pilas y del aparato antes de insertarlas. •...
Página 65
de experiencia y conocimientos, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas sobre el uso seguro del pulidor de uñas, y comprendan los riesgos que puedan derivarse de ello. • Los niños sin supervisión no pueden realizar tareas de limpieza y mantenimiento. •...
Página 66
a alta velocidad. Si mantiene los rodillos giratorios demasia- do tiempo sobre un punto de la uña, puede calentarse y provocar pequeñas quemaduras bajo la uña. Los rodillos giratorios pueden atrapar los objetos, pelos y tejidos largos y flexibles. Por tanto, existe riesgo de lesiones y daños materiales.
en funcionamiento. • Utilice el pulidor de uñas solo con accesorios originales. • No abra las partes selladas del pulidor de uñas ni efec- túe cambios sobre el pulidor de uñas. • No emplee el pulidor de uñas si está dañado. Consulte al médico antes de usar el pulidor de uñas si ...
Manejo Colocación de las pilas 1. Mantenga vertical el pulidor de uñas. 2. Desplace el cierre del compartimento de pilas en la dirección indicada (consulte la fig. B). 3. Extraiga la tapa del compartimento de pilas (consulte las fig. B y C). 4.
Colocación y extracción del rodillo ¡Riesgo de daños materiales! Los rodillos Microsmooth están fabricados con material flexible, y cuentan con superficies para nivelar o pulir. Si com- prime los rodillos, puede dañar el material superficial. • No comprima los rodillos. ¡Riesgo de daños materiales! Si retira un rodillo montado en el eje del pulidor de uñas mientras está...
Utilización del pulidor de uñas ¡Riesgo de daños materiales! El pulidor de uñas está concebido para usos de corta duración de 20 minutos como máximo. Si utiliza el pulidor de uñas más de 20 minutos sin pausa, puede dañarlo. • Deje después enfriar el pulidor de uñas 15 minutos como mínimo.
Consejos para un uso correcto • Dedique tiempo al tratamiento, sobre todo si aún no tiene mucha experiencia con el manejo del pulidor de uñas. • Pase los rodillos por las uñas siempre sin presión. • Mueva el pulidor de uñas en círculos y sin presión sobre las uñas. •...
Limpieza del pulidor de uñas Limpie el pulidor de uñas tras cada uso así: 1. Retire el rodillo del pulidor de uñas (consulte la fig. F). 2. Con una servilleta de papel, limpie el polvo del pulidor de uñas, en particular del eje y la protección antipolvo (consulte la fig.
Búsqueda de fallos En caso de fallo, primero intente solucionarlo con las siguientes medidas. Fallo Posibles causas y remedios El pulidor de uñas no Es posible que las pilas no estén bien funciona. insertadas. • Saque las pilas y métalas de nuevo. Es posible que las pilas estén gastadas.
Servicio de atención al cliente Si el pulidor de uñas se rompe o daña, si se debe reparar, o para cualquier otra pregunta, contacte con el servicio de atención al cliente local de Silk’n: • e-mail: silkn@inno-essentials.com Este manual del usuario también está disponible para descargar como PDF en: www.silkn.eu.
Eliminación de aparatos viejos (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los aparatos viejos no deben tirarse a la basura doméstica! Si el pulidor de uñas dejara de utilizarse, cada consu- midor está...
Nota sobre la garantía Este producto posee 2 años de garantía conforme a la normativa y legislación europea. El alcance de la garantía para este producto se limita a fallos técnicos que se deban a su producción. La presente garantía excluye daños por la entrada de agua. Si desea hacer valer la presente garantía, diríjase al servicio de atención al cliente para que le ayude, en la medida de lo posible, a solucionar el problema sin tener que llevar el producto a su distri-...
Página 77
se pueden modificar en cualquier momento y sin previo aviso. InnoEssentials International posee patentes, peticiones de patentes, marcas comerciales y otros derechos sobre la propiedad intelectual relativos al contenido y objeto del presente documento. La disponibilidad del presente documento no le confiere ninguna licencia sobre tales patentes, marcas comerciales, derechos de autor o demás derechos sobre la propiedad intelectual.
Página 78
manual de instruções Índice Volume de fornecimento/peças do aparelho Generalidades Leia o manual de instruções e guarde-o Explicação dos símbolos Segurança Uso pretendido Indicações de segurança Verifique o aparelho para polir unhas e o volume de fornecimento Comando Inserir as pilhas Seleccionar rolete Encaixar e remover o rolete Usar o aparelho para polir unhas...
Volume de fornecimento/peças do aparelho 1. Tampa de protecção 7. Rolete de polimento Micros- 2. Eixo mooth (claro) 3. Protecção contra poeira 8. Pilhas, 2x 4. Botão de protecção 9. Fecho do compartimento das 5. Interruptor para ligar-desligar pilhas 6. Rolete de alisamento Micros- 10.
Explicação dos símbolos As seguintes palavras e símbolos de sinalização são utilizados no presente manual de instruções, sobre o aparelho para polir unhas ou sobre a embalagem. ATENÇÃO! Esta palavra de sinalização indica um perigo com um nível médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Segurança Uso pretendido O aparelho para polir unhas é projetado para o cuidado das unhas das mãos e dos pés. O aparelho para polir unhas é destinado exclu- sivamente para uso privado. Para uso profissional, por exemplo, tal como em estúdios de unha ou para cuidados medicinais dos pés, ele não é...
Página 82
como por exemplo à luz solar directa, chamas etc. • Não carregue as pilhas e não reactive as pilhas por outros meios. • Não curto-circuitar as baterias. • Não abrir as pilhas. • Para evitar o vazamento das pilhas, só se deve usar pilhas do mesmo tipo no aparelho para polir unhas.
Página 83
• O aparelho para polir unhas pode ser usado por crianças com idades entre oito e acima e pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento,contanto que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho para polir unhas e que tenham compreendido os riscos daí...
Página 84
Risco de ferimentos devido à rotação rápida das partes do equipamento! O eixo e dos roletes do aparelho para polir unhas giram com alta velocidade. Se manter os roletes rotativos por muito tempo sobre um local de sua unha, isso pode gerar calor e queimaduras leves sob a unha.
para polir unhas deve esfriar por pelo menos 15 minutos. • Desligue o aparelho para polir unhas imediatamente e pare de usá-lo se perceber que durante a operação sair fumaça ou se cheirar fumaça. • Use o aparelho para polir unhas apenas com os aces- sórios originais.
jectos pontiagudos, o aparelho para polir unhas pode ser facilmente danificado. • Tenha muito cuidado ao abrir. 1. Retire o aparelho para polir unhas da embalagem. 2. Verifique se o volume de fornecimento está completo (ver Fig. A). 3. Verifique se o aparelho para polir unhas ou os componentes individuais têm defeitos.
quado para quais fins de tratamento. N° Designação Utilização Rolete de alisamento Elimina desníveis das unhas Rolete de polimento Polir unhas Recomendamos sempre usar primeiro o rolete de alisamento e depois polir as unhas com o rolete de polimento. Encaixar e remover o rolete Perigo de danos materiais! Os roletes Microsmooth são feitos de mate- rial flexível e cobertos com superfícies para...
Encaixar rolete 1. Encaixar o rolete desejado ( ) no eixo do aparelho para polir unhas (ver Fig. A e F). 2. Empurre o rolete com cuidado, completamente sobre o eixo. 3. Agite levemente o aparelho para polir unhas para verificar se o rolete está...
(ver Fig. H). 6. Passe sempre apenas um a dois segundos sobre a unha e, em seguida, verifique o efeito.Quando terminar com o tratamento de suas unhas ou quiser fazer uma pausa mais longa, desligue o aparelho para polir unhas, empurrando o interruptor liga-desliga para baixo (ver Fig.
Os roletes não são à prova d›água. • Não permita que líquidos entrem no apa- relho para polir unhas. • Limpe os roletes apenas a seco. Perigo de danos materiais! Se usar produtos de limpeza e itens de limpeza errados, poderá danificar o aparelho para polir unhas.
papel secos. 4. Deixe secar o aparelho para polir unhas sem pilhas inseridas, completamente, durante a noite ao ar. 5. Guardar o aparelho para polir unhas e os rolos limpos e secos em um lugar fresco e seco. Substituir roletes •...
Erro Possíveis causas e soluções O aparelho para polir É possível que as pilhas não estejam unhas funciona muito colocadas correctamente. lentamente. • Retire as pilhas e as coloque nova- mente. As pilhas podem não fornecer mais energia suficiente. • Substitua as pilhas por outras novas.
Modo de funcionamento: Polidor rotativo de alta velocidade Pilhas: duas pilhas LR6/AA Consumo de energia: 3 V DC, 3,4 W Máx. tempo de funcionamento: 20 minutos, após o qual o aparelho para polir unhas deve esfriar por 15 minutos. Declaração de conformidade A declaração de conformidade UE pode ser solicitada, escrevendo-se para o endereço indicado no cartão de garantia (no final deste manual).
separadamente do lixo doméstico, por ex. em um ponto de coleta de sua comunidade / bairro. Isso garante que os aparelhos velhos sejam devidamente reciclados e que sejam evitados efeitos negativos sobre o ambiente. Portanto, equipamentos eléctricos e electrónicos são marcados com o símbolo ao lado. Pilhas e acumuladores não devem ser deitados no lixo doméstico! Como consumidor está...
Οδηγίες χειρισμού Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής Γενικά Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χειρισμού Επεξήγηση συμβόλων Ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Υποδείξεις ασφαλείας Έλεγχος της συσκευής γυαλίσματος νυχιών και του παραδοτέου εξοπλισμού Χειρισμός Τοποθέτηση μπαταριών Επιλογή κυλίνδρου Τοποθέτηση και αφαίρεση των κυλίνδρων 106w Χρήση...
Επεξήγηση συμβόλων Τα παρακάτω σύμβολα και λέξεις σήμανσης χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού, επάνω στη συσκευή γυαλίσματος νυχιών, καθώς και στη συσκευασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης περιγράφει έναν μεσαίο κίνδυνο, ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή βαρύ τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή...
Ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Η συσκευή γυαλίσματος νυχιών έχει σχεδιαστεί για την περιποίηση των νυχιών των χεριών και των ποδιών. Η συσκευή γυαλίσματος νυχιών προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για την ιδιωτική χρήση. Δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική, π.χ. κέντρα μανικιούρ-πε- ντικιούρ, ή...
Página 100
ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. • Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα, π.χ. στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία, σε ανοιχτή φωτιά, κλπ. • Μη φορτίζετε και μην επανενεργοποιείτε τις μπατα- ρίες με άλλα μέσα. • Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην ανοίγετε τις μπαταρίες. •...
Página 101
Κίνδυνοι για παιδιά και άτομα με μειωμέ- νες φυσικές, αισθητικές και πνευματικές ικανότητες (για παράδειγμα άτομα με μερική αναπηρία, ηλικιωμένα άτομα με περιορισμένες φυσικές και πνευματικές ικανότητες) ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης (για παράδειγμα μεγαλύτερα σε ηλικία παιδιά). • Αυτή η συσκευή γυαλίσματος νυχιών επιτρέπεται να...
Página 102
λίσματος νυχιών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και υλικές ζημιές. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή γυαλίσματος νυχιών μόνο στα νύχια των χεριών και των ποδιών και σε κανένα άλλο μέρος του σώματος. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή γυαλίσματος νυχιών αν πάσχετε από διαβήτη ή από κακή κυκλοφορία του αίματος.
Página 103
• Μην αφήνετε τη συσκευή γυαλίσματος νυχιών πολλή ώρα σε μία περιοχή των νυχιών σας. • Κρατάτε τη συσκευή γυαλίσματος νυχιών μακριά από μαλλιά, περούκες και άλλα μακριά και εύκαμπτα αντικείμενα, π.χ. κορδόνια παπουτσιών, κλωστές, υφασμάτινες ίνες. Κίνδυνος υλικών ζημιών! Η...
γυαλίσματος νυχιών και μη διεξάγετε μετατροπές στη συσκευή. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή γυαλίσματος νυχιών αν έχει υποστεί ζημιά. Πριν τη χρήση της συσκευής γυαλίσματος νυχι- ών συμβουλευτείτε το γιατρό σας, αν ... • πάσχετε από εξανθήματα στα δάχτυλα των χεριών ή των...
τμήματά της έχουν υποστεί ζημιά. Αν συμβαίνει αυτό, μη χρησι- μοποιήσετε τη συσκευή γυαλίσματος νυχιών. Αποταθείτε στον κατασκευαστή μέσω της διεύθυνσης του τμήματος σέρβις που αναγράφεται στην κάρτα εγγύησης. Χειρισμός Τοποθέτηση μπαταριών Κρατήστε τη συσκευή όρθια. Σπρώξτε το ασφάλιστρο θήκης μπαταριών προς...
Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε πάντα πρώτα τον κύλινδρο λείανσης και στη συνέχεια να γυαλίζετε τα νύχια με τον κύλινδρο γυαλίσματος. Τοποθέτηση και αφαίρεση των κυλίνδρων Κίνδυνος υλικών ζημιών! Οι κύλινδροι Microsmooth είναι κατασκευ- ασμένοι από εύκαμπτο υλικό και διαθέτουν επιφάνειες για λείανση και γυάλισμα. Η άσκηση...
2. Πιέστε προσεκτικά τον κύλινδρο εντελώς πάνω στον άξονα. 3. Ταρακουνήστε ελαφρώς τη συσκευή γυαλίσματος νυχιών, για να ελέγξετε αν ο κύλινδρος είναι σταθερά τοποθετημένος. Αφαίρεση κυλίνδρου 1. Πιάστε τον κύλινδρο ( ή ) προσεκτικά από το κάτω άκρο του. 2.
Αφήνετε τη συσκευή πάντα για ένα έως δύο δευτερόλεπτα πάνω από το νύχι και ελέγχετε το αποτέλεσμα. Μόλις τελειώσετε την περιποίηση των νυχιών σας ή αν θέλετε να κάνετε ένα μεγαλύτερης διάρκειας διάλειμμα, απενεργο- ποιείτε τη συσκευή γυαλίσματος νυχιών, σπρώχνοντας το διακόπτη...
Καθαρισμός και περιποίηση Κίνδυνος υλικών ζημιών! Η εισχώρηση υγρών στο πλαίσιο της συ- σκευής γυαλίσματος νυχιών μπορεί να την καταστρέψει. Οι κύλινδροι δεν είναι αδιά- βροχοι. • Φροντίστε ώστε να μην εισχωρήσουν υγρά στη συσκευή. • Καθαρίζετε τους κυλίνδρους χωρίς νερό. Κίνδυνος...
3. Σκουπίστε με μια χαρτοπετσέτα τη σκόνη από τους χρησιμοποιη- μένους κυλίνδρους. 4. Φυλάσσετε την καθαρή και στεγνή συσκευή γυαλίσματος νυχιών, καθώς και τους κυλίνδρους, σε ένα δροσερό και ξηρό μέρος. Αν η συσκευή γυαλίσματος νυχιών είναι πολύ σκονισμένη, καθαρί- στε...
Ανίχνευση σφαλμάτων Σε περίπτωση σφάλματος, λάβετε πρώτα τα παρακάτω μέτρα. Σφάλμα Πιθανές αιτίες και λύση Πιθανώς να μην είναι τοποθετημένες Η συσκευή σωστά οι μπαταρίες. γυαλίσματος νυχιών δε • Αφαιρέστε τις μπαταρίες και λειτουργεί. τοποθετήστε τις ξανά. Πιθανώς οι μπαταρίες να είναι άδεις. •...
Εξυπηρέτηση πελατών Αν η συσκευή σας γυαλίσματος νυχιών χαλάσει, υποστεί ζημιά ή χρει- άζεται επισκευή, και για οποιαδήποτε άλλη ερώτηση, παρακαλούμε, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Silk’n: • E-Mail: silkn@inno-essentials.com Η παρούσες οδηγίες χειρισμού διατίθενται για σε μορφή αρχείου PDF, το...
Διάθεση κυλίνδρων Διαθέτετε τους κυλίνδρους σύμφωνα με τις προδιαγραφές διάθεσης που ισχύουν στη χώρα σας. Διάθεση παλιών συσκευών (Για την Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες ευρωπαϊκές χώρες με σύστημα διαχωρισμού υλικών.) Οι παλιές συσκευές δεν επιτρέπεται να διατίθενται στα οικιακά απορρίμματα! Αν...
Υπόδειξη εγγύησης Το προϊόν αυτό διαθέτει 2 χρόνια εγγύηση, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η εγγύηση για το προϊόν αυτό περιορίζεται σε τεχνικά ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλμα του κατασκευαστή. Ζημιές που προκλήθηκαν από εισχώρηση νερού αποκλείονται από την εγγύηση αυτή. Αν...
Página 115
αναπαραγωγή και διανομή του παρόντος εγγράφου, με κανέναν τρόπο και για κανέναν σκοπό, χωρίς την προηγούμενη ρητή και γραπτή άδεια της εταιρίας InnoEssentials International. Το προϊόν, τα τεχνικά δεδομένα του και οι πληροφορίες που περιέ- χονται στις παρούσες οδηγίες μπορούν να μετατραπούν ανά πάση στιγμή...
Página 116
Kullanım Kılavuzu İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları Genel Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması Sembol açıklamaları Güvenlik Amaca uygun kullanım Güvenlik uyarıları Tırnak cilalama cihazı ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi Kullanım Pillerin yerleştirilmesi Rulo seçimi Rulonun takılması ve çıkartılması Tırnak cilalama cihazının kullanımı Doğru kullanım için öneriler Temizlik ve Bakım Tırnak cilalama cihazının temizlenmesi...
Sembol açıklamaları Bu kullanım kılavuzunda, tırnak cilalama cihazının veya ambalajın üstünde aşağıdaki semboller ve sinyal kelimeleri kullanılmaktadır. UYAR! Bu sinyal sözcüğü, orta risk derecesinde bir tehlikeyi tanımlar; kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ağır yaralanmaya yol açabilir. DİKKAT! Bu sinyal sözcüğü, düşük risk derecesinde bir tehlikeyi tanımlar;...
Güvenlik Amaca uygun kullanım Tırnak cilalama cihazı el ve ayak tırnaklarının bakımı için tasarlan- mıştır. Tırnak cilalama cihazı yalnızca kişisel kullanım için uygundur. Ticari kullanım için, örneğin el bakım stüdyolarında veya tıbbi ayak bakımında, uygun değildir. Başlıklar mümkünse birden fazla kişi tarafından kullanılmamalıdır. Bu şekilde hastalıkların, örneğin tırnak mantarının, bulaşmasını...
Página 120
• Pilleri doldurmayın ve başka yollarla tekrar çalışır hale getirmeyin. • Pillere kısa devre yaptırmayın. • Pilleri açmayın. • Pillerin akmasını önlemek için tırnak cilalama ciha- zında sadece aynı tipten piller kullanın. • Gerekirse pilleri yerleştirmeden önce pil ve cihaz kontaklarını...
Página 121
yusal ve zihinsel yetenekleri sınırlı şahıslar tarafından ancak başkasının gözetiminde veya tırnak cilalama cihazının emniyetli kullanımı konusunda bilgilen- dirilmiş ve meydana gelebilecek tehlikeleri anlamış olmaları şartıyla kullanılabilir. • Bir refakatçi yoksa, temizlik ve kullanıcı bakımı çocuk- lar tarafından yapılmamalıdır. • Tırnak cilalama cihazını ve aksesuarlarını sekiz yaş altı çocuklardan uzak tutun.
Página 122
dönmektedir. Dönen ruloları tırnağınızın bir bölgesinde fazla uzun süre tutarsanız sıcaklık oluşumu meydana gelebilir ve tırnağınızın altında ufak çapta yanıklar oluşabilir. Uzun, esnek nesne- ler, saçlar ve tekstil eşyaları dönen rulolar tara- fından çekilebilir. Bundan dolayı yaralanma ve maddi hasar oluşma tehlikesi mevcuttur. •...
2. Teslimatın eksiksiz olup olmadığını kontrol edin (bkz. Resim A). 3. Tırnak cilalama cihazının veya ayrı parçalarının hasarlı olup lmadığını kontrol edin. Hasar mevcutsa, tırnak cilalama cihazını kullanmayın. Garanti belgesinde belirtilmiş olan servis adresi üzerinden üreticiyle iletişime geçin. Kullanım Pillerin yerleştirilmesi 1.
Daima öncelikle düzleştirici rulonun kullanılmasını ve ardından tırnakların cila rulosuyla cilalanmasını tavsiye ediyoruz. Rulonun takılması ve çıkartılması Maddi zarar tehlikes! Microsmooth ruloları esnek malzemeden üretilmiştir ve törpüleme veya cilalama için yüzeylerle kaplanmıştır. Ruloları birbirine bastırırsanız, yüzey malzemesine zarar vere- bilirsiniz. •...
Rulonun çıkartılması 1. Rulonun ( veya ) dikkatlice altını tutun. 2. Ruloyu yukarıya doğru tırnak cilalama cihazının aksından çıkartın (bkz. Resim A ve F). Tırnak cilalama cihazının kullanımı Maddi zarar tehlikesi! Tırnak cilalama cihazı maksimum 20 daki- kalık kısa süreli bir işlem için tasarlanmıştır. Tırnak cilalama cihazını...
Öneri: Önce tırnaklarınızı düzleştirdiyseniz, şimdi cilalama işlemine başlayabilirsiniz. Ruloyu “Ruloların değiştirilmesi” bölümünde açıklandığı şekilde değiştirin. Tırnak bakımınızı tamamladıktan sonra tırnak cilalama cihazını “Temizlik” bölümünde açıklandığı şekilde temizleyin. “Doğru kullanım için öneriler” bölümündeki açıklamalarımızı da dikkate alın. Doğru kullanım için öneriler •...
Maddi zarar tehlikesi! Yanlış temizlik maddesi ve temizlik gereci kullandığınızda tırnak cilalama cihazına zarar verebilirsiniz. • Sert, çizici veya sürtünücü temizlik mad- deleri ve temizlik gereçleri kullanmayın, örneğin çelik tel yumağı. Tırnak cilalama cihazının temizlenmesi Tırnak cilalama cihazınızı her kullanımdan sonra aşağıdaki şekilde temizleyin: 1.
• tüm el ve ayak tırnaklarına komple üç kez işlem yapıldıktan sonra. • rulolar fazla kullanılmış gibi göründüğünde. • rulolarda yırtık veya başka tür hasarlar varsa. En iyi sonuçları elde etmek için her zaman iki rulonun birden değişti- rilmesini öneriyoruz. Orijinal yedek parçalara yetkili satıcınızdan veya www.silkn.eu web- sitemiz üzerinden ulaşabilirsiniz.
Müşteri hizmetleri Tırnak cilalama cihazınız bozulduysa veya hasarlıysa veya tamir edil- meliyse ve tüm diğer sorular için lütfen yerel Silk’n müşteri hizmetle- rinizle iletişime geçin: • E-posta: silkn@inno-essentials.com Bu kullanım kılavuzu PDF şeklinde de şu adresten indirilebilir: www.silkn.eu. Teknik bilgiler Tip: AP-8W İşleyiş:...
Eskimiş cihazın imhası (Geri dönüştürülebilir malzemelerin ayrı bir şekilde toplandığı sistemle- rin bulunduğu Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir) Eski cihazlarınızı evsel atık çöpüne atmayın! Tırnak cilalama cihazı artık kullanılmayacaksa, bu durum- da her tüketici eski cihazları evsel atıktan ayırarak, örneğin yaşadığı...
Garanti bilgileri Bu ürün, Avrupa kurallarına ve kanunlarına göre 2 sene boyunca garantilidir. Bu ürünün garanti kapsamı üretici hatasına dayanan teknik kusurlarla sınırlıdır. Sıvı girişi sonucunda oluşan hasarlar garanti kapsamının dışındadır. Bu garantiyi talep etmek istiyorsanız, lütfen müşteri hizmetlerimiz- le iletişime geçin. Müşteri hizmetlerimiz size, muhtemelen ürünü satıcınıza veya servis noktamıza geri götürmek zorunda kalmadan, sorununuzu çözme konusunda yardımcı...
Página 133
verilmeksizin istenildiği zaman değiştirilebilir. InnoEssentials International, bu belgenin içeriği ve nesneleriyle ilgisi olan tüm patentlere, patent kayıtlarına, ticari markalara ve fikri mülkiyete dair diğer haklara sahiptir. Bu belgenin size sunulmasıyla bu patentler, patent kayıtları, ticari markalar ve fikri mülkiyete dair diğer haklar üzerinde lisans sahibi olmazsınız.
Página 134
Bruksanvisning Innholdsfortegnelse Leveringsomfang/Enhetens deler Generelt Les og oppbevar bruksanvisningen Symbolforklaring Sikkerhet Riktig bruk Sikkerhetsinstrukser Kontrollere neglepoleringssett og leveringsomfang Betjening Sette i batterier Velge rulle Sette på og ta av rullen Bruke neglepoleringssettet Tips for riktig bruk Rengjøring og pleie Rengjøre neglepoleringssettet Sette inn ruller Feilsøking Kundeservice...
Leveringsomfang/Enhetens deler 1. Beskyttelseskappe (mørk) 2. Aksel 7. Microsmooth poleringsrulle 3. Støvbeskyttelse (lys) 4. Sikringstast 8. Batteri, 2x 5. På-/Av-bryter 9. Batteriromlås 6. Microsmooth glatterulle 10. Batteriromdeksel Generelt Les og oppbevar bruksanvisningen Denne bruksanvisningen er del av ditt MicroNail™ -neglepoleringssett fra InnoEssentials. Den inneholder viktige informasjoner om bruk og håndtering.
Symbolforklaring Følgende symboler og signalord brukes i denne bruksanvisningen, på neglepoleringssettet eller på emballasjen. ADVARSEL! Dette signalordet betegner en fare med en middels risikograd, som kan medføre død eller alvorlige personskader hvis man ignorerer det. FORSIKTIG! Dette signalordet betegner en fare med en lav risikograd, som kan medføre små...
Sikkerhet Riktig bruk Neglepoleringssettet er konsipert for pleie av neglene på fingre og tær. Neglepoleringssettet er utelukkende beregnet på privat bruk. Det er ikke egnet til kommersiell bruk, f.eks. i neglestudioer eller for medisinsk fotpleie. Oppsatsene bør helst ikke brukes av flere personer. Dermed unngår du smitte av sykdommer, f.eks.
Página 138
• Ikke kortslutt batteriene. • Ikke åpne batteriene. • Bruk kun batterier av samme type i neglepole- ringssettet for å forhindre at batteriene lekker. • Rengjør batteri- og apparatkontaktene ved behov før du legger i batterier. • Vær oppmerksom på riktige poler når du legger i batterier.
Página 139
erfaringer og kunnskaper, hvis de holdes under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av neglepo- leringssettet og har forstått hvilke farer bruken av apparatet kan medføre. • Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke gjennom- føres av barn uten tilsyn. •...
Página 140
for lenge på et punkt på neglen, kan dette føre til varmeutvikling og små forbrenninger under neglen. Lange, fleksible gjenstander, hår og tekstiler kan trekkes inn av de roterende rullene. Dette utgjør fare for personskader og materielle skader. • Hold neglepoleringssettet aldri for lenge på ett punkt på...
• originaltilbehør. • Ikke åpne neglepoleringssettets forseglede deler, og ikke foreta noen endringer på • neglepoleringssettet. • Ikke bruk neglepoleringssettet dersom det er skadet. Spør legen din før du bruker neglepoleringsset- tet, dersom ... • du har utslett på fingre eller tær, •...
neglepoleringssettet. Henvend deg til produsenten via den serviceadressen som er angitt på garantikortet. Betjening Sette i batterier 1. Hold neglepoleringssettet oppreist. 2. Skyv batteriromlåsen i angitt retning (se Fig. B). 3. Trekk batteriromdekselet av (se Fig. B og C). 4. Legg batteriene med riktig polaritet inn i batterirommet (se Fig.
Sette på og ta av rullen Fare for materielle skader! Microsmooth-rullene er fremstilt av fleksi- belt materiale, overflatene er belagt for sli- ping eller polering. Hvis du presser sammen rullene, kan du skade overflatematerialet. • Ikke press rullene sammen. Fare for materielle skader! Hvis du trekker en rulle av fra akselen på...
Bruke neglepoleringssettet Fare for materielle skader! Neglepoleringssettet er konsipert for kort- tidsdrift på maksimalt 20 minutter. Hvis du bruker neglepoleringssettet i lengre enn 20 minutter uten pause, kan du skade det. • La neglepoleringssettet få avkjøle seg i minst 15 minutter. 1.
• Før alltid rullene over neglene dine uten trykk. • Før neglepoleringssettet over neglene dine med sirkulerende bevegelser og uten trykk. • Ta hele tiden korte pauser, og kontroller resultatet. • Bruk alltid de rullene på neglepoleringssettet som passer best til behandlingsformålet (se kapitlet “Velge rulle”).
og støvbeskyttelsen (se Fig. A). 3. Tørk støvet av fra de brukte rullene med et tørkepapir. 4. Oppbevar det rengjorte, tørre neglepoleringssettet og rullene på et kjølig og tørt sted. Dersom neglepoleringssettet er svært støvete, kan du også rengjøre det på følgende måte: 1.
Feil Mulig årsak og løsning Batteriene er kanskje ikke lagt i på Neglepoleringssettet riktig måte. fungerer ikke. • Ta ut batteriene, og legg dem i på nytt. Batteriene er kanskje tomme. • Skift batteriene ut med nye. Batteriene er kanskje ikke lagt i på Neglepoleringssettet riktig måte.
Tekniske data Type: AP-8W Funksjonsmåte: Roterende høyhastighetspolerer Batterier: to LR6/AA-batterier Effektopptak: 3 V DC, 3,4 W Maks. driftsvarighet: 20 minutter, deretter må neglepoleringssettet avkjøle seg i 15 minutter. Samsvarserklæring EU-samsvarserklæringen kan bestilles på den adressen som er oppgitt på garantikortet (til slutt i denne bruksanvisningen).
Utrangerte apparater skal ikke kastes i hushold- ningsavfallet! Hvis neglepoleringssettet ikke lenger skal brukes, er forbrukeren lovmessig forpliktet til å kaste utran- gert apparat separat fra husholdningsavfallet, f.eks. ved en innsamlingsstasjon i gjeldende bydel/ kommune. På den måten sikres det at utrangerte apparater behandles på...
Página 152
Käyttöohje Sisällysluettelo Toimituksen sisältö/Laitteen osat Yleistä Lue ja talleta käyttöohje Merkkien selitys Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeita Tarkista kynnenkiillotuslaite ja toimituksen sisältö Käyttö Paristojen asettaminen paikoilleen Rullan valinta Rullien paikalleenasetus ja irrotus Kynnenkiillotuslaitteen käyttö Vinkkejä oikeaan käyttöön Puhdistus ja hoito Kynnenkiillotuslaitteen puhdistus Rullien vaihto Vian paikannus Asiakaspalvelu...
Toimituksen sisältö/Laitteen osat 1. Suojus (tumma) 2. Akseli 7. Microsmooth-kiillotusrulla 3. Pölysuoja (vaalea) 4. Varmistuspainike 8. Paristo, 2x 5. Käynnistyskytkin 9. Paristokotelon suljin 6. Microsmooth-tasoitusrulla 10. Paristokotelon suojus Yleistä Lue ja talleta käyttöohje Tämä käyttöohje kuuluu InnoEssentialsin MicroNail™-kyn- nenkiillotuslaitteeseen. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käyttöönotosta ja käsittelystä.
Merkkien selitys Seuraavia symboleja ja huomiosanoja käytetään tässä käyttöohjees- sa, kynnenkiillotuslaitteessa ja pakkauksessa. VAROITUS! Tämä huomiosana tarkoittaa keskitasoista vaaraa, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan louk- kaantumiseen, mikäli sitä ei vältetä. HUOMIO! Tämä huomiosana tarkoittaa vähäistä vaaraa, joka voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, mikäli sitä...
Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Kynnenkiillotuslaite on suunniteltu kynsien ja varpaankynsien hoitoon. Kynnenkiillotuslaite on tarkoitettu ainoastaan yksityis- käyttöön. Se ei sovellu ammattikäyttöön, esim. kynsihoitoloihin tai jalkahoitoon. Vaihdettavia käsittelyosia ei tulisi mahdollisuuksien mukaan käyttää useammille henkilöille. Näin vältytään sairauksien, esim. kynsisie- nen, siirtymiseltä. Älä...
Página 156
• Älä aiheuta paristoille oikosulkua. • Älä avaa paristoja. • Jotta vältytään paristojen vuotamiselta, käytä kyn- nenkiillotuslaitteessa aina samantyyppisiä paristoja. • Puhdista paristo- ja laitekoskettimet tarvittaessa ennen paristojen asettamista paikoilleen. • Huomioi oikea napaisuus, kun asetat paristoja pai- koilleen. • Poista tyhjät paristot välittömästi kynnenkiillotuslait- teesta.
Página 157
heikentyneet, tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, voivat käyttää kynnenkiillotuslaitetta valvonnan alaisina tai jos heitä on opastettu kynnenkiillotuslait- teen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käytöstä aiheutuvat vaarat. • Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Pidä kynnenkiillotuslaite ja sen tarvikkeet alle kahdek- sanvuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Página 158
vät suurella nopeudella. Jos pidät pyöriviä rullia liian kauan yhdessä kohtaa kynnelläsi, tästä voi aiheutua kuumuuden muodostumista ja pieniä palovammoja kynnen alle. Pitkät, joustavat esineet, hiukset ja tekstiilit voivat kietoutua pyöriviin rulliin. Tästä aiheutuu loukkaantumisten ja aineellisten vahinkojen vaara. • Älä pidä kynnenkiillotuslaitetta koskaan liian kauan yhdessä...
haistat savua käytön aikana. • Käytä kynnenkiillotuslaitetta ainoastaan alkuperäis- ten tarvikkeiden kanssa. • Älä avaa kynnenkiillotuslaitteen sinetöityjä osia, äläkä tee laitteelle mitään muutoksia. • Älä käytä kynnenkiillotuslaitetta, jos se on vaurioi- tunut. Ota yhteyttä lääkäriisi ennen kynnenkiillotus- laitteen käyttöä, jos ... •...
ta. Mikäli vaurioita ilmenee, älä käytä kynnenkiillotuslaitetta. Ota yhteyttä valmistajaan takuukortissa ilmoitetun palveluosoitteen kautta. Käyttö Paristojen asettaminen paikoilleen 1. Pidä kynnenkiillotuslaite suorassa. 2. Työnnä paristokotelon suljinta näytettyyn suuntaan (katso kuva B). 3. Vedä paristokotelon suojus irti (katso kuva B ja C). 4.
Rullien paikalleenasetus ja irrotus Aineellisten vahinkojen vaara! Microsmooth-rullat on valmistettu jousta- vasta materiaalista ja ne on päällystetty materiaaleilla, jotka sopivat hiomiseen tai kiillottamiseen. Jos painat rullia yhteen, voit vahingoittaa pintamateriaalia. • Älä paina rullia yhteen. Aineellisten vahinkojen vaara! Jos vedät rullan irti kynnenkiillotuslaitteen akselilta laitteen ollessa päällä, voit vaurioit- taa laitetta.
Kynnenkiillotuslaitteen käyttö Aineellisten vahinkojen vaara! Kynnenkiillotuslaite on tarkoitettu lyhytai- kaiseen käyttöön, enintään 20 minuuttia kerrallaan. Mikäli käytät kynnenkiillotus- laitetta yli 20 minuuttia ilman taukoa, se saattaa vaurioitua. • Anna kynnenkiillotuslaitteen jäähtyä vä- hintään 15 minuuttia. 1. Puhdista kyntesi ennen käsittelyä kynnenkiillotuslaitteella. 2.
Vinkkejä oikeaan käyttöön • Varaa riittävästi aikaa, varsinkin jos kynnenkiillotuslaitteen käyttö on sinulle vielä uutta. • Liikuta rullia kynsillä aina painamatta. • Liikuta kynnenkiillotuslaitetta pyörivin liikkein ja painamatta kynsiesi yli. • Pidä useita lyhyitä taukoja ja tarkista tulos. • Käytä kynnenkiillotuslaitteessa aina käsittelytarkoitukseen sopivia rullia (katso luku ”Rullan valinta”).
Vian paikannus Mikäli vikatilanteita ilmenee, suorita ensin seuraavat toimenpiteet. Vika Mahdolliset syyt ja apu Paristot eivät mahdollisesti ole oikein Kynnenkiillotuslaite ei paikoillaan. toimi. • Poista paristot ja aseta ne uudelleen paikoilleen. Paristot ovat mahdollisesti tyhjät. • Vaihda paristot uusiin. Paristot eivät mahdollisesti ole oikein Kynnenkiillotuslaite paikoillaan.
• Sähköposti: silkn@inno-essentials.com Tämän käyttöohjeen voi ladata myös PDF-tiedostona osoitteesta: www.silkn.eu. Tekniset tiedot Tyyppi: AP-8W Toimintatapa: Pyörivä suurnopeuskiillotin Paristot: kaksi LR6/AA -paristoa Teho: 3 V DC, 3,4 W Maks. käyttöaika: 20 minuuttia, tämän jälkeen kynnenkiillotuslait teen on jäähdyttävä 15 minuuttia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan tilata takuukortissa (tämän ohjeen lopussa) ilmoitetusta...
Käytettyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Mikäli kynnenkiillotuslaitetta ei voi enää käyttää, jokai- nen kuluttaja on lakisääteisesti velvoitettu viemään käytetyt laitteet kotitalousjätteestä erillään esim. kuntansa/kaupunginosansa keräyspisteeseen. Näin taa- taan, että käytetyt laitteet hävitetään asianmukaisesti ja vältytään negatiivisilta ympäristövaikutuksilta. Siksi sähkölaitteet on merkitty vieressä...
Página 170
Bruksanvisning Innehållsförteckning Leveransomfång/apparatens delar Allmänt Läs och spara bruksanvisningen Teckenförklaring Säkerhet Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Kontrollera nagelpoleraren och leveransomfånget Användning Sätta i batterier Välja rulle Sätta på och ta av rullen Använda nagelpoleraren Tips för rätt användning Rengöring och skötsel Rengöra nagelpoleraren Byta ut rullarna mot nya Felsökning Kundtjänst...
Leveransomfång/apparatens delar 1. Skyddslock (mörk) 2. Axel 7. Microsmooth-polerrulle (ljus) 3. Dammskydd 8. Batteri, 2 x 4. Låsknapp 9. Lås till batterifacket 5. Strömbrytare 10. Lock till batterifacket 6. Microsmooth-slätningsrulle Allmänt Läs och spara bruksanvisningen Den här bruksanvisningen hör till din MicroNail™-na- gelpolerare från InnoEssentials.
Teckenförklaring Nedanstående symboler och signalord används i den här bruksan- visningen, på nagelpoleraren eller på förpackningen. VARNING! Det här signalordet betecknar en fara med medelhög riskgrad, som kan leda till döden eller en svår personskada om den inte undviks. OBSERVERA! Det här signalordet betecknar en fara med låg riskgrad, som kan leda till en lindrig eller måttlig personskada om den inte undviks.
Säkerhet Avsedd användning Nagelpoleraren är utformad för vård av finger- och tånaglar. Nagel- poleraren är endast avsedd för privat bruk. För kommersiellt bruk, t.ex. i nagelsalonger eller för medicinsk fotvård, lämpar den sig inte. Rullarna bör i möjligaste mån inte användas av flera personer. På så sätt undviker du överföring av sjukdomar som t.ex.
Página 174
• Kortslut inte batterier. • Öppna inte batterier. • För att förhindra att batterierna läcker, ska du bara använda batterier av samma typ i nagelpoleraren. • Rengör vid behov batteriernas och apparatens kontakter innan du sätter i batterierna. • Var noga med att polerna är vända åt rätt håll när du sätter i batterierna.
Página 175
ler mental förmåga eller personer som saknar erfaren- het och kunskap, om de får tillsyn eller har instruerats i hur nagelpoleraren används på ett säkert sätt och förstår de risker som det innebär. • Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
Página 176
mot samma ställe på din nagel, kan det leda till stark värmeutveckling och mindre bränn- skador under nageln. Långa, flexibla föremål, hår och textilier kan dras in av de roterande rullarna. Därigenom finns risk för kropps- och sakskador. • Se alltid till att du inte håller nagelpoleraren för länge mot samma ställe på...
originaltillbehör. • Öppna inte förseglade delar av nagelpoleraren, och gör inga ändringar på nagelpoleraren. • Använd inte nagelpoleraren om den är skadad. Fråga din läkare innan du använder nagelpole- raren om ... • du lider av hudutslag på fingrar eller tår, hudirritationer eller hudsjukdomar som neurodermit, psoriasis osv., •...
Användning Sätta i batterier 1. Håll nagelpoleraren i upprätt position. 2. Skjut låset till batterifacket i den riktning som visas (se bild B). 3. Dra av locket till batterifacket (se bilderna B och C). 4. Lägg i batterierna med polerna vända åt rätt håll i batteri- facket (se bild D).
Sätta på och ta av rullen Risk för sakskador! Microsmooth-rullarna är tillverkade av ett flexibelt material och belagda med en yta för slipning resp. polering. Om du trycker ihop rullarna, kan du skada ytmaterialet. • Tryck inte ihop rullarna. Risk för sakskador! Om du drar av en rulle som sitter på...
Använda nagelpoleraren Risk för sakskador! Nagelpoleraren är utformad för en kort an- vändningstid på högst 20 minuter åt gång- en. Om du använder nagelpoleraren längre än 20 minuter i sträck, kan du skada den. • Låt nagelpoleraren svalna i minst 15 minu- ter efter användningen.
Tips för rätt användning • Ta tid på dig, särskilt om du ännu inte är van vid att hantera nagel- poleraren. • För rullarna alltid utan tryck mot naglarna. • För nagelpoleraren med cirklande rörelser och utan tryck över dina naglar. •...
Rengöra nagelpoleraren Rengör din nagelpolerare efter varje användning på följande sätt: 1. Ta av rullen från nagelpoleraren (se bild F). 2. Använd en pappershandduk för att ta bort damm från nagelpole- raren, särskilt från axeln och dammskyddet (se bild A). 3.
plats www.silkn.eu. Felsökning Om ett fel uppstår, ska du först försöka att avhjälpa det med följan- de åtgärder. Möjliga orsaker och åtgärder Det kan hända att batterierna inte har Nagelpoleraren lagts i på rätt sätt. fungerar inte. • Ta ut batterierna och lägg i dem på nytt.
Kundtjänst Om din nagelpolerare är trasig eller skadad, om den behöver repareras eller om du har några andra frågor, vänligen kontakta din lokala Silk’n kundtjänst: • e-post: silkn@inno-essentials.com Den här bruksanvisningen finns också som PDF-fil, som kan laddas ned från www.silkn.eu. Tekniska uppgifter Typ: AP-8W...
Avfallshantera den uttjänta apparaten (Tillämpligt i Europeiska unionen och andra europeiska länder med system för separat insamling av återvinningsbart avfall.) Elektriska och elektroniska produkter får inte han- teras som hushållsavfall! Varje konsument är enligt lag skyldig att hantera avfall som utgörs av elektriska och elektroniska produkter skilt från hushållsavfall genom att t.ex.
Information om garanti Den här produkten har enligt europeiska bestämmelser och lagar två års garanti. Garantin för den här produkten är begränsad till tekniska fel till följd av tillverkningsfel. Skador som uppkommer på grund av inträngande vatten omfattas inte av garantin. Om du vill ta garantin i anspråk, vänligen kontakta vår kundtjänst.
Página 187
ken och andra immateriella rättigheter som rör innehåll och föremål i det här dokumentet. Tillhandahållandet av detta dokument innebär inte att du får en licens att utnyttja dessa patent, varumärken, upphovsrätter eller an- dra immateriella rättigheter. För att få en licens krävs alltid motsva- rande skriftliga förklaring från InnoEssentials International.
Página 188
brugsanvisning Indholdsfortegnelse Leveringsomfang/Udstyrsdele Generelt Brugsanvisning læses og gemmes Symbolforklaring Sikkerhed Tilsigtet brug Sikkerhedshenvisninger Neglepolerer og leveringsomfang kontrolleres Betjening Batterier ilægges Vælg rulle Rulle sættes på og tages af Neglepolerer anvendes Tips til korrekt anvendelse Rengøring og pleje Neglepolerer rengøres Ruller udskiftes Fejlsøgning Kundeservice Tekniske data...
Leveringsomfang/Udstyrsdele 1. Beskyttelseshætte 6. Microsmooth-sliberulle (mørk) 2. Akse 7. Microsmooth-polererulle (lys) 3. Støvbeskyttelse 8. Batteri, 2x 4. Sikringstaste 9. Batterirumslåg 5. Tænd-/sluk-kontakt 10. Batterirumsafdækning Generelt Brugsanvisning læses og gemmes Denne brugsanvisning hører til din MicroNail™- neg- lepolerer fra InnoEssentials. Den indeholder vigtige oplysninger til anvendelse og håndtering.
Symbolforklaring Følgende symboler og advarsler anvendes i denne brugsanvisning, på neglepolereren eller på emballagen. ADVARSEL! Denne advarsel betegner en fare med en middel risikograd, som, hvis den ikke forebygges, kan medføre død eller en alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Denne advarsel betegner en fare med en lav risikograd, som, hvis den ikke forebygges, kan med- føre en ubetydelig eller moderat kvæstelse.
Sikkerhed Tilsigtet brug Neglepolereren er beregnet til pleje af finger- og tånegle. Neg- lepolereren er udelukkende beregnet til privatbrug. Den er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse f.eks. i neglesaloner eller til medicinsk fodpleje. Holderne skal så vidt muligt ikke anvendes af flere personer. På denne måde undgås overførsel af sygdomme, f.eks.
Página 192
genaktiveres med andre midler. • Batterier må ikke kortsluttes. • Batterier må ikke åbnes. • For at forhindre, at batterier lækker, anvendes kun batterier af samme type i neglepolereren. • Om nødvendigt rengøres batteri- og udstyrskon- takterne, inden batterierne lægges i. •...
Página 193
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de holdes under opsyn eller er oplært i sikker anvendelse af neglepolereren og forstår de risici, som er forbundet hermed. • Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foreta- ges af børn uden opsyn. •...
Página 194
sted på neglen i for lang tid, kan der opstå varmeudvikling og små forbrændinger under neglen. Lange, fleksible genstande, hår og stof kan trækkes ind af de roterende ruller. Derved er der fare for kvæstelser og materielle skader. • Hold aldrig neglepolereren for længe på et sted af neglen.
og der må ikke foretages ændringer på neglepolereren. • Neglepolereren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget. Spørg din læge til råds inden anvendelse af neglepolereren, hvis ... • Du har udslæt på fingre eller tæer, hudirritation el- ler hudsygdomme som neurodermitis, psoriasis etc. •...
Betjening Batterier ilægges 1. Hold neglepolereren lodret. 2. Skub batterirumslåget i den viste retning (se fig. B). 3. Træk batterirumsafdækningen (se fig. B og C). 4. Læg batterierne i batterirummet med korrekt polaritet (se fig. D). 5. Sæt batterirumsafdækningen på igen. Vær her opmærksom på korrekt placering af udsparingen til tænd-/sluk-kontakten fig.
slibe eller polere. Hvis rullerne sammenpres- ses, kan overfladematerialet derved beska- diges. • Pres ikke rullerne sammen. Fare for materielle skader! Når en påsat rulle tages af neglepolererens akse, når neglepolereren er tændt, kan negle- polereren beskadiges. • Når neglepolereren er tændt, må den på- satte og roterende rulle aldrig trækkes af.
• Derefter skal neglepolereren afkøle i mindst 15 minutter. 1. Forud for behandling med neglepolereren skal neglene rengøres. 2. Sæt den ønskede rulle på neglepolererens akse (se fig. A og F). 3. Tryk sikringstaste på tænd-/sluk-kontakten ned (se fig. A og G).
• Neglepolereren må ikke anvendes for ofte, således at neglenes stabilitet bliver bevaret. Vi anbefaler anvendelse hver anden uge. Rengøring og pleje Fare for materielle skader! Væsker, som er trængt ind i kabinettet, kan ødelægge neglepolereren. Rullerne er ikke vandfaste. •...
1. Fjern batterierne. 2. Tør neglepolereren af med en let fugtig klud eller en papirserviet. 3. Tør neglepolereren med en tør klud eller papirserviet. 4. Lad neglepolereren lufttørre natten over uden ilagte batterier. 5. Den rengjorte, tørre neglepolerer og rullerne opbevares på et køligt og tørt sted.
Fejl Mulige årsager og udbedring Batterierne er eventuelt ikke lagt Neglepolereren kører korrekt i. meget langsomt. • Tag batterierne ud og læg dem i igen. Batterierne giver muligvis ikke nok strøm længere. • Udskift batterierne med nye. En af rullerne er •...
Max. driftstid: 20 minutter, derefter skal neglepolereren afkøle i 15 minutter. Overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæringen kan rekvireres på den adresse, som er anført på garantibeviset (i slut- ningen af denne brugsanvisning). Bortskaffelse Emballage bortskaffes Emballagen bortskaffes sorteret efter materiale. Pap og karton afleveres som papiraffald, folie til genbrugs- indsamling.
det, at kasseret udstyr genanvendes fagligt korrekt, og at forurening af miljøet undgås. Derfor er el-udstyr mærket med dette symbol. Batterier og akkumulatorer må ikke bortskaffes i dagrenovationen! Som forbruger er man lovmæssigt forpligtet til at aflevere alle batterier og akkumulatorer, uanset om de indeholder forurenende stoffer* eller ej, på...
Página 206
Руководство по эксплуатации Оглавление Объем поставки/Детали прибора Общие положения Прочитать и хранить руководство по эксплуатации Пояснение обозначений Техника безопасности Использование по назначению Правила техники безопасности Проверка прибора для полирования ногтей и объема поставки Обслуживание Установка батарей Выбор ролика Установка и снятие ролика Использование...
Пояснение обозначений Следующие пиктограммы и сигнальные слова используются в настоящем руководстве по эксплуатации, на приборе для поли- рования ногтей или на упаковке. ОСТОРОЖНО! Это сигнальное слово означает опасность средней степени, которая, если ее не устранить, может повлечь за собой тяжелые травмы вплоть...
Техника безопасности Использование по назначению Прибор для полирования ногтей предназначен для ухода за ногтями на руках и ногах. Прибор для полирования ногтей пред- назначен исключительно для частного использования. Прибор не предназначен для коммерческого использования, например, в маникюрном салоне или для медицинского ухода за ногами. Насадки...
Página 210
При подозрении на то, что ребенок проглотил батарею, немедленно обратиться к врачу. • Запрещается нагревать батареи, например, остав- лять их под воздействием прямых солнечных лучей, открытого огня и др. • Не заряжать батареи и не восстанавливать их с помощью других средств. •...
Página 211
мер, лица с ограниченными возможно- стями, пожилые лица с ограниченными физическими и психическими возмож- ностями) и отсутствием опыта и знаний (например, дети старшего возраста). • Прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физиче- скими, сенсорными или психическими возможно- стями...
Página 212
• Не использовать прибор при диабете или плохом кровотоке. • Не использовать прибор рядом с открытыми рана- ми или воспалительными процессами. • Не использовать прибор с поврежденными или изношенными роликами. Опасность получения травм при контакте с вращающимися деталями прибора! Оси и ролики прибора для полирования ногтей...
Página 213
• Не погружать прибор в воду или другие жидкости. • Оградить прибор от ударов, экстремальных темпе- ратур и прямых солнечных лучей. • Чтобы предотвратить перегрев, приборе не следу- ет эксплуатировать, накрыв крышкой или подуш- кой. • Использовать прибор непрерывно в течение не более...
Выбор ролика Прибор поставляется с двумя роликами Microsmooth. В табли- цах представлена информация о том, какой ролик предназначен для какой цели. № Обозначение Использование Разглаживающий Устранение неровностей на ролик ногтях Полировальный Полировка ногтей ролик Мы рекомендуем всегда вначале использовать разглаживающий ролик...
ченном приборе снимать надетый и еще вращающийся ролик. • Всегда вначале следует выключить при- бор и только после этого менять ролик. Установка ролика 1. Надеть требуемый ролик ( или ) на ось прибора (см. Рис. A и F). 2. Осторожно прижать до конца ролик на оси. 3.
2. Надеть требуемый ролик на ось прибора (см. Рис. A и F). 3. Нажать предохранительную кнопку на переключателе вкл/ выкл (см. Рис. A и G). 4. переместить переключатель вкл/выкл вверх для подключения прибора. 5. Перемещать ролик по ногтю без приложения усилия (см. Рис. H). При...
Очистка и обслуживание Опасность материального ущерба! Попавшие в корпус жидкости могут повре- дить прибор. Ролики не являются водо- стойкими. • Не допускать попадания жидкостей внутрь прибора. • Проводить только сухую очистку роликов. Опасность материального ущерба! При использовании несоответствующих чистящих средств и предметов для очист- ки...
1. Извлечь батареи. 2. Протереть прибор слегка увлажненной салфеткой или бумаж- ным полотенцем. 3. Протереть прибор досуха сухой салфеткой или бумажным полотенцем. 4. Оставить прибор без батарей на ночь на воздухе до полного высыхания. 5. Хранить чистый, сухой прибор и ролики в прохладном и сухом...
Неисправность Возможные причины и устранение Прибор не Возможно, батареи разряжены. работает. • Заменить батареи на новые. Возможно, неправильно вставлены Прибор работает батареи. слишком • Извлечь батареи и вставить их медленно. еще раз. Возможно, батарейки не дают достаточно тока. • Заменить батареи на новые. Один...
Технические характеристики Модель: AP-8W Принцип работы: Вращающийся высокоскорост ной прибор для полирования Батареи: две батареи LR6/AA Потребляемая мощность: 3 В DC, 3,4 Вт Максимальное рабочее время: 20 минут, затем прибор должен быть охлажден в течение 15 минут. Декларация о соответствии Декларацию...
Página 222
Запрещается выбрасывать старые изделия вме- сте с бытовым мусором! Если дальнейшее использование прибора невоз- можно, любой пользователь в соответствии с положениями закона обязуется выбрасывать старые приборы отдельно от бытовых отхо- дов, например, на сборном пункте своей общины/ городского района. Это позволяет гарантировать, что...
Информация о гарантии На данный прибор в соответствии с европейскими инструкция- ми и законами предоставляется 2-годичная гарантия. Гарантия на данный прибор распространяется только на технические дефекты, возникшие по вине производителя. Повреждения, связанные с попаданием воды, из гарантии исключены. При предъявлении претензий по гарантии следует обратиться в нашу...
Página 224
сохранять, воспроизводить или передавать. Изделие, технические характеристики и представленная здесь информация могут быть изменены в любой момент без предва- рительного уведомления. Компания InnoEssentials International обладает патентами, патентными заявками, торговыми марками и другими правами на интеллектуальную собственность, содер- жание и предметы, указанные в этом документе. При...
Página 226
Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis Lieferumfang/Geräteteile Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Zeichenerklärung Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Nagelpoliergerät und Lieferumfang prüfen Bedienung Batterien einsetzen Rolle auswählen Rolle aufstecken und abnehmen Nagelpoliergerät benutzen Tipps für den richtigen Gebrauch Reinigung und Pflege Nagelpoliergerät reinigen Rollen ersetzen Fehlersuche Kundendienst Technische Daten...
Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedie- nungsanleitung, auf dem Nagelpoliergerät oder auf der Verpackung verwendet. WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Nagelpoliergerät ist für die Pflege von Finger- und Fußnägeln konzipiert. Das Nagelpoliergerät ist ausschließlich für den Privatge- brauch bestimmt. Für die gewerbliche Anwendung, z. B. in Fin- gernagel-Studios oder für die medizinische Fußpflege, ist es nicht geeignet.
Página 230
rie verschluckt hat, suchen Sie umgehend einen Arzt auf. • Setzen Sie die Batterien niemals übermäßiger Wärme aus, z. B. direkter Sonneneinstrahlung, offenem Feuer o. Ä. • Laden Sie Batterien nicht auf und reaktivieren Sie Batterien nicht mit anderen Mitteln. •...
Página 231
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, ältere Perso- nen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). • Das Nagelpoliergerät kann von Kindern ab acht Jah- ren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt...
Página 232
• Benutzen Sie das Nagelpoliergerät nur an Finger- und Fußnägeln und sonst an keinem anderen Teil des Körpers. • Benutzen Sie das Nagelpoliergerät nicht, wenn Sie an Diabetes oder schlechter Durchblutung leiden. • Benutzen Sie das Nagelpoliergerät nicht in der Nähe offener Wunden oder Entzündungen.
Página 233
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Nagel- poliergerät kann zu Beschädigungen des Nagelpoliergeräts führen. • Tauchen Sie das Nagelpoliergerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Schützen Sie das Nagelpoliergerät vor Stößen, extre- men Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung. • Vermeiden Sie einen Hitzestau, indem Sie das Nagel- poliergerät nicht unter einer Decke oder einem Kissen betreiben.
gen oder Hautkrankheiten wie Neurodermitis, Schup- penflechte etc. leiden. • Sie Probleme mit Venen und Gefäßen haben oder Wundheilungsstörungen vorliegen. • Sie einen Herzschrittmacher tragen. • Sie sich nicht sicher sind, ob das Nagelpoliergerät für Sie geeignet ist. Nagelpoliergerät und Lieferumfang prüfen Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spit-...
4. Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität in das Batte- riefach ein (siehe Abb. D). 5. Stecken Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf. Achten Sie dabei auf die richtige Position der Aussparung für den Ein-/Aus-Schalter (siehe Abb. A und D). 6.
Gefahr von Sachschäden! Wenn Sie eine aufgesteckte Rolle von der Achse des Nagelpoliergeräts abziehen, wäh- rend das Nagelpoliergerät eingeschaltet ist, können Sie das Nagelpoliergerät dadurch beschädigen. • Ziehen Sie bei eingeschaltetem Nagelpo- liergerät niemals die aufgesteckte und sich noch drehende Rolle ab. •...
Sie es dadurch beschädigen. • Lassen Sie das Nagelpoliergerät anschlie- ßend mindestens 15 Minuten abkühlen. 1. Reinigen Sie Ihre Nägel vor der Behandlung mit dem Nagelpolier- gerät. 2. Stecken Sie die gewünschte Rolle auf die Achse des Nagelpo- liergeräts (siehe Abb. A und F). 3.
• Führen Sie die Rollen immer ohne Druck an die Nägel heran. • Führen Sie das Nagelpoliergerät mit kreisenden Bewegungen und ohne Druck über Ihre Nägel. • Machen Sie immer wieder kurze Pausen und prüfen Sie das Ergebnis. • Benutzen Sie stets die für Ihre Behandlungszwecke passenden Rollen mit dem Nagelpoliergerät (siehe Kapitel „Rolle auswäh- len“).
Nagelpoliergerät reinigen Reinigen Sie Ihr Nagelpoliergerät nach jeder Benutzung folgender- maßen: 1. Nehmen Sie die Rolle vom Nagelpoliergerät ab (siehe Abb. F). 2. Entfernen Sie mit einem Papierhandtuch Staub vom Nagelpolier- gerät, insbesondere von der Achse und dem Staubschutz (siehe Abb. A). 3.
Für beste Ergebnisse empfehlen wir, immer beide Rollen zusammen auszutauschen. Original-Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder auf unserer Internetseite: www.silkn.eu. Fehlersuche Versuchen Sie im Fehlerfalle zunächst, sich mit den folgenden Maß- nahmen zu behelfen. Bezeichnung Verwendung Das Nagelpoliergerät Möglicherweise sind die Batterien funktioniert nicht.
Wenn diese Maßnahmen nicht zum Erfolg geführt haben oder Ihr Nagelpoliergerät repariert werden muss, nehmen Sie Kontakt mit dem Silk’n-Kundendienst auf. Versuchen Sie nicht, Ihr Nagelpoliergerät zu öffnen oder zu reparie- ren. Dadurch erlöschen Ihre Garantieansprüche und das Nagelpo- liergerät könnte Schaden nehmen. Nur autorisiertes Silk‘n-Service- personal ist für Reparaturen ausgebildet.
Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wert- stoff-Sammlung. Rollen entsorgen Entsorgen Sie die Rollen gemäß den in Ihrem Land geltenden Vor- schriften zur Entsorgung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Nagelpoliergerät einmal nicht mehr benutzt...
sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien und Akkus nur in entladenem Zustand an Ihrer Sammelstelle ab! * gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei Garantiehinweis Dieses Produkt hat gemäß den europäischen Regelungen und Gesetzen 2 Jahre Garantie.
Página 244
beinhaltet keine implizite oder anderweitige Lizenzgewährung gemäß irgendeinem Patent oder Patentgesetz durch InnoEssentials International. Dieses Dokument darf ohne die ausdrückliche, vorherige, schrift- liche Erlaubnis von InnoEssentials International zu keinem Zweck und in keiner Weise weder mechanisch noch elektronisch kopiert, gespeichert, reproduziert oder übermittelt werden. Das Produkt, die technischen Daten und die hier enthaltenen Infor- mationen können jederzeit ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
Página 246
Ръководство за потребителя Съдържание Комплект/Части на уреда Общи положения Четене и спазване на ръководството за потребителя Обяснение на символите Безопасност Използване по предназначение Инструкции за безопасност Проверка на уреда за полиране на нокти и комплекта Обслужване Поставяне на батериите Избор на ролка Поставяне...
Комплект/Части на уреда 1. Защитна капачка 7. Microsmooth-ролка за 2. Ос полиране (светла) 3. Защита от прах 8. Батерии, 2х 4. Бутон за безопасност 9. Ключалка на отделението за 5. Прекъсвач за вкл./изкл. батерията 10. Капак на отделението за 6. Microsmooth-ролка за изглаждане...
Обяснение на символите В това ръководство за потребителя, върху уреда за полиране на нокти или върху опаковката са използвани следните символи и сигнални думи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тази сигнална дума обознача- ва опасност със средно ниво на риск, която може да доведе до смърт или сериозно нараняване, ако не...
Безопасност Използване по предназначение Уредът за полиране на нокти е проектиран за грижа за ноктите на ръцете и краката. Той е предназначен изключително за лично ползване. Уредът не е подходящ за професионална употреба, например в салони за маникюр или за медицински грижи за краката.
Página 250
Ако подозирате, че детето е погълнало батерия, незабавно потърсете лекарска помощ. • Никога не излагайте батериите на въздействието на високи температури, например на пряка слън- чева светлина, открит пламък и т.н. • Не зареждайте батериите и не ги реактивирайте с други...
Página 251
Опасности за деца и лица с намалени физически, сензорни или ментални възможности (например възрастни хора с частични увреждания, с ограни- чени физически и умствени възмож- ности) или без необходимия опит и знания (например по-големи деца). • Уредът за полиране на нокти може да бъде използ- ван...
Página 252
• Използвайте уреда за полиране на нокти само за ноктите на ръцете и краката и за никакви други части на тялото. • Не използвайте уреда за полиране на нокти, ако страдате от диабет или лошо оросяване. • Не използвайте уреда за полиране на нокти в бли- зост...
Página 253
Опасност от материални щети! Неправилната употреба на уреда за поли- ране на нокти може да доведе до повре- дата му. • Не потапяйте уреда за полиране на нокти във вода или други течности. • Пазете уреда за полиране на нокти от удар, високи температури...
• страдате от обриви по пръстите на ръцете или кра- ката, дразнене на кожата или кожни заболявания като екзема, псориазис и др. • имате проблеми с вените и кръвоносните съдове или нарушения в заздравяването на раните. • имате пейсмейкър. • не сте сигурни, че уредът за полиране на нокти е подходящ...
2. Плъзнете ключалката на отделението за батерията в посо- ченото направление (вж. изобр. B). 3. Свалете капака на отделението за батерията (вж. изобр. B и C). 4. Поставете батериите в отделението за батериите, като спазвате полярността (вж. изобр. D). 5. Поставете отново капака на отделението за батериите. Внимавайте...
Página 256
въчни и полиращи повърхности. Ако притиснете ролките една към друга, това може да повреди материала по повърх- ността. • Не притискайте ролките една към друга. Опасност от материални щети! Ако свалите от оста на уреда за полиране на нокти поставената ролка, докато уре- дът...
Използване на уреда за полиране на нокти Опасност от материални щети! Уредът за полиране на нокти е предназ- начен за кратка работа от максимум 20 минути. Ако използвате уреда за поли- ране на нокти по-дълго от 20 минути без прекъсване, това може да го повреди. •...
Спазвайте нашите указания в глава „Съвети за правилно използ- ване“. Съвети за правилно използване • Отделете достатъчно време, особено ако все още нямате опит в работа с уреда за полиране на нокти. • Винаги движете ролките без натиск върху ноктите. •...
повреди уреда за полиране на ноктите. • Не използвайте твърди, драскащи или абразивни почистващи препарати и предмети, напр. телена гъба. Почистване на уреда за полиране на нокти След всяка употреба почиствайте уреда за полиране на нокти, както следва: 1. Свалете ролката от уреда за полиране на нокти (вж. изобр. F). 2.
краката. • когато ролките изглеждат износени. • когато ролките имат драскотини или други повреди. За по-добър резултат, препоръчваме едновременна смяна на двете ролки. Оригинални резервни части можете да намерите при вашия дилър или на нашата Интернет страница www.silkn.eu. Отстраняване на неизправности При...
Не се опитвайте сами да отворите или да поправите уреда за полиране на нокти. Така ще анулирате гаранцията и може да повредите уреда. Ремонтът може да бъде извършен само от оторизиран за целта персонал на Silk. Служба за работа с клиенти Ако...
Отстраняване на отпадъци Изхвърляне на опаковката Изхвърлете опаковката разделно. Велпапето и картона – при хартиените отпадъци, фолиото – при материалите за рециклиране. Изхвърляне на ролките Изхвърлете ролките в съответствие с разпоредбите за изхвърля- не, приложими във вашата страна. Изхвърляне на стария уред (Прилага...
давате всички батерии и акумулатори, независимо от това дали те съдържат замърсители* или не, в пункта за събиране във вашата община/квартал или в магазин, така че те да могат да бъдат изхвър- лени по щадящ природата начин. Предавайте батериите и акумулаторите в пункта за събиране...
Página 266
db használati útmutató Tartalom A csomag tartalma/a készülék részei Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót Jelmagyarázat Biztonság Rendeltetésszerű használat Biztonságtechnikai tudnivalók A körömcsiszoló és a csomag tartalmának ellenőrzése Kezelés Az elemek behelyezése A henger kiválasztása A henger felhelyezése és levétele A körömcsiszoló...
A csomag tartalma/a készülék részei 1. Védőkupak (sötét) 2. Tengely 7. Microsmooth polírhenger 3. Porvédő (világos) 4. Biztonsági gomb 8. Elem, 2 db 5. Főkapcsoló 9. Elemtartó-zár 6. Microsmooth csiszolóhenger 10. Az elemtartó fedele Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató...
Jelmagyarázat A használati útmutatóban, a körömcsiszolón és a csomagoláson a következő jelöléseket használtuk. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázatú veszélyt jelöl, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos, akár halálos sérülésekhez vezethet. VIGYÁZAT! Alacsony kockázatú veszélyt jelöl, melyet ha nem kerülnek el, az kisebb vagy közepesen súlyos sérülésekhez vezethet.
Biztonság Rendeltetésszerű használat A körömcsiszolót az ujjak és lábujjak körmeinek ápolására tervezték. A körömcsiszolót kizárólag személyes használatra szánták. Ipari használatra (pl. körömstúdiókban) vagy orvosi lábápolásra nem alkalmas. A tartozékokat lehetőleg ne használja több személy. Így elkerülhető a betegségek – például a körömgomba – átadása. Ne használja kültéren a körömcsiszolót.
Página 270
• Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne nyissa fel az elemeket. • Hogy elkerülje az elemek kifolyását, a körömcsiszoló- ban csak egyfajta típusú elemet használjon. • Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és készülék érintkezőit. • Az elemek behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra.
Página 271
• A körömcsiszolót 8 év feletti gyermekek, valamint kor- látozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek, továbbá olyanok, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással, csak felügye- let mellett használhatják, vagy abban az esetben, ha eligazítást kaptak a körömcsiszoló biztonságos használatára vonatkozóan, és az abban rejlő...
Página 272
Sérülésveszély a gyorsan forgó alkat- részek miatt! A körömcsiszoló tengelye és hengerei nagy sebességgel forognak. Ha a forgó hengereket túl hosszan tartja a köröm egy adott területén, hőképződés léphet fel és kisebb égési nyomok keletkez- hetnek a körmön. A forgó hengerek beránthatják a hosszú, rugalmas tárgyakat, a hajat és a ruhanemű- ket.
römcsiszolót. Azután legalább 15 percig hagyni kell a körömcsiszolót lehűlni. • Azonnal kapcsolja ki a körömcsiszolót és ne használja többet, ha üzem közben a körömcsiszolóból származó füstöt lát vagy érez. • A körömcsiszolót csak eredeti tartozékokkal használja. • Ne nyissa fel a körömcsiszoló zárt részeit, és ne végez- zen módosítást a körömcsiszolón.
1. Vegye ki a körömcsiszolót a csomagolásból. 2. Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan-e (lásd: A ábra). 3. Ellenőrizze, hogy van-e sérülés a körömcsiszolón vagy az alkatré- szein. Amennyiben igen, ne használja a körömcsiszolót. Forduljon a gyártóhoz a jótállási tájékoztatón megadott szervizcímen. Kezelés Az elemek behelyezése 1.
Először mindig a csiszolóhengert javasolt használni, majd a polír- hengerrel lepolírozni a körmöket. A henger felhelyezése és levétele Anyagi károk veszélye! A Microsmooth-hengerek rugalmas anyag- ból készültek, csiszolásra és polírozásra alkal- mas bevonattal. Ha összenyomja a hengere- ket, azzal kárt tehet a felület anyagában. •...
A henger levétele 1. Óvatosan fogja meg a hengert ( valamint ) az alsó végénél. 2. Húzza le a hengert a körömcsiszoló tengelyéről egy felfelé irányuló mozdulattal (lásd: A és F ábra). A körömcsiszoló használata Anyagi károk veszélye! A körömcsiszolót rövid ideig tartó, maxi- mum 20 perces üzemeltetésre tervezték.
Ha végzett a körömápolással, a „Tisztítás” fejezetben leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a körömcsiszolót. Vegye figyelembe továbbá a „Tippek a helyes használathoz” című fejezetben foglalt tudnivalókat is. Tippek a helyes használathoz 1. Szánjon elegendő időt a folyamatokra, különösen ha még gyakor- latlan a körömcsiszoló...
körömcsiszoló. • Ne használjon kemény, karcoló vagy sú- roló hatású tisztítószert vagy tisztítóesz- közt, például acélforgácsot. A körömcsiszoló tisztítása A körömcsiszolót minden egyes használat után a következőképpen tisztítsa meg: 1. Vegye le a hengert a körömcsiszolóról (lásd: F ábra). 2. Távolítsa el a port egy papírtörlő segítségével a körömcsiszolóról, különösen a tengelyről és a porvédőről (lásd: A ábra).
• ha a hengereken repedés vagy más sérülés látható. A legjobb hatás érdekében javasolt a két hengert mindig egyszerre kicserélni. Eredeti pótalkatrészeink elérhetőek a forgalmazónál vagy honlapun- kon: www.silkn.eu. Hibakeresés Hiba esetén először mindig próbálja elhárítani azt az alábbi intézke- désekkel.
az arra felhatalmazott Silk‘n szerviz alkalmazottai rendelkeznek a javításhoz szükséges képzettséggel. Ügyfélszolgálat Ha körömcsiszolója tönkrement, megsérült vagy javíttatni kell, esetleg további kérdése van, vegye fel a kapcsolatot a helyi Silk‘n ügyfélszolgálattal: • E-mail: silkn@inno-essentials.com A jelen használati útmutató PDF-formátumban is elérhető, letölthe- tő...
A hengerek ártalmatlanítása A hengereket az adott országban érvényes előírásoknak megfelelő- en selejtezze le. Elhasznált készülékek ártalmatlanítása (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országok- ban, ahol van szelektív hulladékgyűjtés) A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékba! Amennyiben a körömcsiszoló használhatatlanná válik, a törvény előírásai szerint minden felhasználó...
Tudnivalók a jótállásról Erre a termékre az európai szabályok és törvények értelmében 2 év garancia érvényes. A jelen termékre vonatkozó jótállás a gyártási hibák miatt bekövetkezett műszaki hibákra korlátozódik. A készülék- ben víz miatt keletkezett károk nem tartoznak a jótállás esetébe. Ha szeretné...
Página 283
A terméken, a műszaki adatokon és az itt közölt információkon bármikor, előzetes bejelentés nélkül módosíthatunk. Az InnoEssen- tials International rendelkezik a jelen dokumentum tartalmára és tárgyára vonatkozó szabadalmakkal, szabadalmi bejelentésekkel, kereskedelmi védjeggyel és egyéb szellemi tulajdonnal kapcsolatos jogokkal. A jelen dokumentum rendelkezésre bocsátásával Ön nem kap sem- milyen engedélyt ezen szabadalmakra, kereskedelmi védjegyekre, szerzői jogokra és egyéb szellemi tulajdonnal kapcsolatos jogokra.
Manual de utilizare Cuprins Pachetul de livrare/Componentele aparatului Generalităţi Citirea şi păstrarea manualului de utilizare Explicaţia simbolurilor Siguranţa Utilizare conform destinaţiei Indicaţii referitoare la siguranţă Verificarea pachetului de livrare şi a aparatului de întreţinere a unghiilor Exploatare Introducerea bateriilor Selectarea rolelor Introducerea şi scoaterea rolelor Utilizarea aparatului de întreţinere a unghiilor Sfaturi pentru utilizare corespunzătoare...
Explicaţia simbolurilor În acest manual de utilizare, respectiv pe aparatul de întreţinere a unghiilor sau pe ambalaj, se utilizează următoarele simboluri și indicatoare. AVERTIZARE! Acest indicator de avertizare desemnea- ză un pericol de risc mediu, care dacă nu este evitat poate să...
Siguranţa Utilizare conform destinaţiei Acest aparat este conceput pentru întreţinerea unghiilor de la mâini și picioare. Aparatul de întreţinere a unghiilor este destinat utilizării în scop exclusiv privat. El nu este adecvat pentru utilizarea în sectorul comercial, de exemplu în saloane de manichiură sau pentru pedichiura medicală.
Página 288
un medic. • Nu expuneţi niciodată bateriile la căldură excesivă, de exemplu la radiaţia directă a soarelui, la foc deschis sau altele similare. • Nu încărcaţi bateriile și nu le reactivaţi utilizând alte mijloace. • Nu scurtcircuitaţi bateriile. • Nu deschideţi bateriile. •...
Página 289
(de exemplu elevi). • Copiii cu vârsta de peste opt ani, precum și persoane- le cu capacităţi psihice, senzoriale sau mentale reduse sau cu experienţă și cunoștinţe limitate, pot să utilize- ze aparatul numai dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi despre utilizarea acestuia în condiţii de siguranţă...
Página 290
Pericol de vătămare prin componentele rotative ale aparatului! Axul și rolele aparatului de întreţinere a un- ghiilor se rotesc cu viteză ridicată. Nu menţineţi prea mult rolele rotative pe o anumită porţiune a unghiei, altfel este posi- bil să se genereze căldură și să suferiţi mici arsuri sub unghie.
se răcească timp de 15 minute. • Opriţi imediat și nu mai utilizaţi aparatul, dacă acesta scoate sau prezintă miros de fum. • Utilizaţi aparatul exclusiv cu accesoriile originale. • Nu deschideţi componentele sigilate ale aparatului și nu întreprindeţi modificări asupra acestuia. •...
3. Verificaţi ca aparatul sau piesele componente să nu prezinte deteriorări. În caz contrar, nu utilizaţi aparatul. Pentru certificatul de garanţie, contactaţi producătorul la adresa indicată a reprezen- tanţei de service. Exploatare Introducerea bateriilor 1. Ţineţi aparatul în poziţie verticală. 2.
Vă recomandăm să utilizaţi întotdeauna mai întâi rola de șlefuit, apoi să procedaţi la lustruire utilizând rola de lustruit. Introducerea și scoaterea rolelor Pericol de pagube materiale! Rolele Microsmooth sunt realizate din ma- terial flexibil și sunt prevăzute cu suprafeţe de șlefuit și lustruit.
Utilizarea aparatului de întreţinere a unghiilor Pericol de pagube materiale! Aparatul este conceput pentru o utilizare pe termen scurt, de maxim 20 de minute. Dacă utilizaţi fără întrerupere aparatul mai mult de 20 de minute, este posibil să îl deterioraţi. •...
Sfaturi pentru utilizare corespunzătoare • Procedaţi cu răbdare, în special dacă nu sunteţi familiarizat cu manipularea aparatului. • Glisaţi rolele fără să apăsaţi pe suprafaţa unghiei. • Deplasaţi aparatul pe suprafaţa unghiei, prin mișcări în cerc și fără să apăsaţi. •...
Curăţarea aparatului de întreţinere a unghiilor După fiecare utilizare, curăţaţi aparatul după cum urmează: 1. Scoateţi rola din aparat (consultaţi Fig. F). 2. Îndepărtaţi praful din aparat utilizând un șerveţel de hârtie, în spe- cial de pe axul și de pe protecţia anti-praf (consultaţi Fig.
Depanare În caz de defecţiune, încercaţi mai întâi să întreprindeţi următoarele măsuri. Defecţiune Cauze posibile şi remediu Aparatul nu Este posibil ca bateriile să nu fie funcţionează. introduse corect. • Scoateţi bateriile şi introduceţi-le din nou. Este posibil ca bateriile să fie descărcate.
Serviciul pentru clienţi Dacă aparatul dv. este deteriorat sau distrus, respectiv necesită re- paraţii sau dacă aveţi întrebări suplimentare, vă rugăm să contactaţi serviciul local pentru clienţi de la Silk‘n: • E-Mail: silkn@inno-essentials.com Aveţi posibilitatea să descărcaţi acest manual de utilizare și în format PDF, la adresa: www.silkn.eu.
Dezafectarea aparatelor uzate (Aplicabilă în Uniunea Europeană și în alte ţări europene cu sisteme de colectare selectivă a materialelor reciclabile) Aparatele vechi nu se colectează împreună cu gunoiul menajer! Dacă aparatul nu mai poate fi utilizat, atunci orice utilizator trebuie să remită aparatul vechi separat de gunoiul menajer, conform normelor legale, de exemplu într-un centru de colectare din localita- tea/cartierul de reședinţă.
Indicaţie referitoare la garanţie Conform reglementărilor la nivel european, garanţia pentru acest produs este de 2 ani. Garanţia pentru acest produs acoperă defecţi- unile tehnice datorate defectelor de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă defecţiunile cauzate de pătrunderea apei. Dacă doriţi să recurgeţi la dreptul de garanţie, vă rugăm să vă adre- saţi serviciului nostru pentru clienţi.
Página 301
alte drepturi de proprietate intelectuală care se referă la conţinuturi- le și obiectele din acest document. Punerea la dispoziţie a acestui document nu implică acordarea de licenţe pentru aceste brevete, mărci comerciale, drepturi de autor sau alte drepturi de proprietate intelectuală. Orice licenţă necesită o declaraţie corespunzătoare, în scris, din partea InnoEssentials.
Página 302
Návod k použití Obsah Rozsah dodávky/Části zařízení Universální Přečtěte si a schovejte tento návod k použití Klíč k symbolům Bezpečnost Účel použití Bezpečnostní pokyny Leštička na nehty a kontrola rozsahu dodávky Obsluha Vložení baterií Výběr válečku Připevnění a odejmutí válečku Použití...
Klíč k symbolům Následující symboly a signální slova jsou v tomto návodu na leštičce na nehty nebo na obalu. VAROVÁNÍ! Toto bezpečnostní upozornění označuje nebezpečí se středním rizikem, které, pokud se mu nevyhnete, může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
Bezpečnost Účel použití Leštička na nehty je určena pro péči o nehty na rukách a nohách. Leštička na nehty je určena výhradně pro soukromé použití. Použití není vhodné pro profesionální použití, např. v nehtových studiích nebo lékařské pedikúře. Nástavce by, jak je to jen možné, neměly být používány u více osob.
Página 306
• Baterie nezkratujte. • Baterie neotevírejte. • Aby se zabránilo úniku elektrolytu z baterie, použijte do leštičky na nehty pouze baterie stejného typu. • Je-li to nutné, vyčistěte baterie a kontakty v přístroji před vložením baterií. • Baterie vkládejte vždy ve správné polaritě. •...
Página 307
bezpečném používání leštičky na nehty a pochopili vyplývající rizika. • Čištění a údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru. • Udržujte leštičku na nehty a její příslušenství mimo dosah dětí do osmi let. • Rozsah dodávky obsahuje malé části a balicí fólii. Udr- žujte děti od nich v dostatečné...
Página 308
pod nehtem. Dlouhé, flexibilní předměty, vlasy a textilie mohou být vtažené pomocí rotujících váleč- ků. Čímž existuje riziko zranění a věcné škody. • Nedržte leštičku na nehty příliš dlouho na jednom místě na vašich nehtech. • Leštičku na nehty udržujte od vlasů, paruk a dalších dlouhých, flexibilních předmětů...
• Nepoužívejte leštičku na nehty, pokud je poškozená. Poraďte se se svým lékařem před použitím leš- tičky na nehty, pokud máte ... • Vyrážku na prstech rukou nebo nohou, podráždě- ní kůže nebo kožní onemocnění jako jsou ekzémy, lupénka, atd. •...
Obsluha Vložení baterií 1. Držte leštičku na nehty rovně. 2. Posuňte uzamčení přihrádky baterie ve směru (viz obr. B). 3. Sejměte uzávěr přihrádky baterie (viz obr. B a C). 4. Vložte baterie se správnou polaritou do přihrádky pro baterie (viz obr. D). 5.
Připevnění a odejmutí válečku Nebezpečí věcné škody! Microsmooth válečky jsou vyrobeny z pružného materiálu a s povrchy pro brouše- ní nebo leštění. Pokud válečky zmáčknete, může dojít k poškození povrchu materiálu. • Válečky nemačkejte. Nebezpečí věcné škody! Když chcete odstranit připojený váleček z hřídele leštičky na nehty, zatímco co je leš- tička na nehty zapnutá, může dojít k poško- zení...
Použití leštičky na nehty Nebezpečí věcné škody! Leštička na nehty je určena pro krátkodobý provoz maximálně 20 minut. Používáte-li leš- tičku na nehty déle než 20 minut bez přestáv- ky, můžete poškodit ji. • Nechejte leštičku na nehty vychladnout po dobu nejméně...
Tipy pro správné použití • Udělejte si čas, a to zejména pokud jste ještě nezkušený/á se zacházením leštičky na nehty. • Dejte váleček blíže na nehet bez vyvíjení tlaku. • Spusťte leštičku na nehty s krouživým pohybem a bez tlaku na vaše nehty.
Čištění leštičky na nehty Vyčistěte vaši leštičku na nehty po každém použití takto: 1. Vyjměte váleček z leštičky na nehty (viz obr. F). 2. Odstraňte prach z leštičky na nehty pomocí papírové utěrky, zejmé- na z hřídele a z ochrany proti prachu (viz obr.
Poradce při poruchách V případě poruchy nejdříve vyzkoušejte následující pomocná opatření. Porucha Možné příčiny a jejich odstranění Leštička na nehty Baterie možná nejsou vložené nefunguje. správně. • Vyjměte baterie a znovu je vložte. Baterie jsou možná vybité. • Vyměňte baterie za nové. Leštička na nehty Baterie možná...
Technické údaje Typ: AP-8W Funkčnost: Otočná vysokorychlostní leštička Baterie: dvě baterie LR6/AA Spotřeba elektrické energie: 3 V DC, 3,4 W Max. provozní doba: 20 minut, poté se musí leštička na nehty nechat 15 minut vychladnout. Prohlášení o shodě EU prohlášení o shodě je možné si vyžádat na adrese uvedené...
Starý spotřebič nesmí do běžného komunálního odpadu! Pokud již leštičku na nehty nelze dále používat, je každý spotřebitel ze zákona povinen starý přístroj odevzdat odděleně od komunálního odpadu, např. na sběrné místo ve vaší obci/čtvrti. To zajišťuje, že staré spotřebiče budou řádně recyklovány a vyhnou se negativním dopadům na životní...
Página 320
Navodila za uporabo Kazalo Vsebina kompleta/deli naprave Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Razlaga znakov Varnost Namenska uporaba Varnostni napotki Preverite napravo za poliranje nohtov in vsebino kompleta Uporaba Vstavljanje baterij Izbira kolesca Nataknitev in snetje kolesca Uporaba naprave za poliranje nohtov Nasveti za pravilno uporabo Čiščenje in nega Čiščenje naprave za poliranje nohtov...
Razlaga znakov V navodilih za uporabo, na napravi za poliranje nohtov ali na emba- laži se uporabljajo naslednji grafični simboli in opozorilne besede. OPOZORILO! Opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki, če se ne prepreči, lahko ima za posledico smrt ali hudo telesno poškodbo. POZOR! Opozorilna beseda označuje nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki, če se ne prepreči, lahko ima za posledico majhno ali zmerno telesno poškodbo.
Varnost Namenska uporaba Naprava za poliranje nohtov je namenjena negi nohtov na rokah in nogah. Naprava za poliranje nohtov je namenjena izključno za za- sebno uporabo. Ni primerna za poslovno uporabo, npr. v manikirnih salonih ali za medicinsko nego nog. Nastavkov naj po možnosti ne uporablja več...
Página 324
• Baterij ne polnite in ne poskušajte jih znova aktivirati z drugimi sredstvi. • Pazite, da ne pride do kratkega stika baterije. • Baterij ne odpirajte. • V napravi za poliranje nohtov vedno uporabljajte samo baterije istega tipa, da preprečite iztekanje. •...
Página 325
stari osem let in več, in osebe z zmanjšanimi teles- nimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave za poliranje nohtov in razumejo posledične nevarnosti.
Página 326
Nevarnost telesnih poškodb zaradi hitro vrtečih se delov naprave! Nevarnost telesnih poškodb zaradi hitro vr- tečih se delov naprave! Os in kolesci naprave za poliranje nohtov se vrtijo z zelo visoko hitrostjo. Če vrteči se kolesci predolgo držite na enem mestu nohta, lahko pride do nastanka vročine in manjših opeklin pod nohtom.
te največ 20 minut. Nato se mora naprava za poliranje nohtov ohlajati najmanj 15 minut. • Če vidite ali vohate, da med uporabo iz naprave za poliranje nohtov uhaja dim, napravo takoj izklopite in je ne uporabljajte več. • Napravo za poliranje nohtov uporabljajte samo z originalnimi pripomočki.
1. Vzemite napravo za poliranje nohtov iz embalaže. 2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sliko A). 3. Preverite, ali so naprava za poliranje nohtov ali posamezni deli morda poškodovani. Če so, naprave za poliranje nohtov ne upo- rabljajte.
Priporočamo, da vedno najprej uporabite kolesce za glajenje, nato pa nohte spolirate s kolescem za poliranje. Nataknitev in snetje kolesca Nevarnost materialne škode! Kolesci Microsmooth sta izdelani iz fleksi- bilnega materiala in obloženi s površino za brušenje ali poliranje. Če kolesci stisnete sku- paj, se lahko površinski material poškoduje.
2. Kolesce povlecite z osi naprave za poliranje nohtov navzgor (glejte sliki A in F). Uporaba naprave za poliranje nohtov Nevarnost materialne škode! Naprava za poliranje nohtov je zasnovana za kratkotrajno, največ 20-mi- nutno delovanje. Če napravo za poliranje nohtov brez premora uporabljate več kot 20 minut, se lahko ta poškoduje.
je opisano v poglavju „Čiščenje“. Upoštevajte tudi navodila v poglavju „Nasveti za pravilno uporabo“. Nasveti za pravilno uporabo • Vzemite si čas, še zlasti, če naprave za poliranje nohtov doslej še niste veliko uporabljali. • Kolesci po nohtih vedno pomikajte brez pritiska. •...
Čiščenje naprave za poliranje nohtov Napravo za poliranje nohtov očistite po vsaki uporabi na naslednji način: 1. Kolesce snemite z naprave za poliranje nohtov (glejte sliko F). 2. S papirnato brisačko odstranite prah z naprave za poliranje nohtov, predvsem z osi in zaščite pred prahom (glejte sliko A).
Originalni nadomestni deli so na voljo pri vašem trgovcu ali na naši internetni strani: www.silkn.eu. Iskanje in odpravljanje napak Ob napaki si najprej poskusite pomagati z naslednjimi ukrepi. Napaka Možni vzrok in rešite Morda bateriji nista pravilno Naprava za poliranje vstavljeni.
Služba za stranke Če je vaša naprava za poliranje nohtov pokvarjena, poškodovana, jo je treba popraviti in za vsa druga vprašanja se obrnite na lokalno službo za stranke podjetja Silk‘n: • E-poštni naslov: silkn@inno-essentials.com Ta navodila za uporabo so na voljo tudi za prenos v formatu PDF: www.silkn.eu.
Odlaganje odpadnega izdelka med odpadke (Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekundarnih surovin.) Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med gos- podinjske odpadke! Ko naprave za poliranje nohtov ni več mogoče uporabljati, ima vsak potrošnik zakonsko dolžnost, da odpadne naprave odda ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr.
Informacije o garanciji Ta izdelek ima v skladu z evropskimi predpisi in zakoni 2 leti garancije. Obseg garancije za ta izdelek je omejen na tehnične pomanjkljivosti, ki so posledica napak v izdelavi. Poškodbe, ki nas- tanejo zaradi vdora vode, so iz te garancije izključene. Če želite to garancijo uveljavljati, se obrnite na našo službo za stran- ke.
Página 337
jetje InnoEssentials International si lasti patente, patentne prijave, blagovne znamke in druge pravice za intelektualno lastnino, ki se nanašajo na vsebino in predmete v tem dokumentu. S prejetjem tega dokumenta ne prejmete nobene licence za te patente, blagovne znamke, avtorske pravice ali druge pravice za intelektualno lastnino.
Instrukcja obsługi Spis treści Zawartość opakowania/Elementy urządzenia Informacje ogólne Prosimy przeczytać i zachować instrukcję obsługi Objaśnienia symboli Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem produktu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Sprawdzić urządzenie do polerowania paznokci i zawartość opakowania Obsługa Wkładanie baterii Wybór krążka Nakładanie i zdejmowanie krążka Korzystanie z urządzenia do polerowania paznokci Wskazówki dotyczące prawidłowego użytkowania Czyszczenie i konserwacja...
Objaśnienia symboli Poniższe symbole i zwroty ostrzegawcze są używane w niniejszej instrukcji obsługi, na urządzeniu do polerowania paznokci oraz na opakowaniu. OSTRZEŻENIE! Zwrot ostrzegawczy wskazujący na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które - w przypadku jego zignorowania - może doprowadzić do poważnych obrażeń...
Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem produktu Urządzenie do polerowania paznokci jest przewidziane do pielę- gnacji paznokci u dłoni i stóp. Urządzenie do polerowania paznokci przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego. Nie jest ono dostosowane do użytku gospodarczego, np. w salonach pielęgnacji paznokci lub do medycznej pielęgnacji stóp.
Página 342
terię, należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. • Nie wystawiać baterii na nadmierne ciepło, np. na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwarty ogień itp. • Nie ładować ani reaktywować baterii za pomocą in- nych środków. • Unikać zwarć baterii. • Nie otwierać baterii. •...
Página 343
częściowo niepełnosprawnych oraz osób starszych o ograniczonej sprawności ru- chowej lub umysłowej) lub osób o ogra- niczonym doświadczeniu i wiedzy (np. starszych dzieci). • Z urządzenia do polerowania paznokci mogą korzy- stać dzieci od ósmego roku życia oraz osoby z ogra- niczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub osoby o ograniczonym doświadcze- niu i wiedzy, jeśli znajdują...
Página 344
• Urządzenie wolno stosować tylko do paznokci u dłoni i stóp. Nie należy go stosować do innych części ciała. • Urządzenia do polerowania paznokci nie mogą stoso- wać osoby chore na cukrzycę lub mające problemy z ukrwieniem. • Urządzenia do polerowania paznokci nie wolno stoso- wać...
Página 345
Ryzyko szkód materialnych! Nieprawidłowe korzystanie z urządzenia do polerowania paznokci może doprowadzić do jego uszkodzenia. • Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub w innych cieczach. • Chronić urządzenie przed wstrząsami, ekstremalny- mi temperaturami oraz bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. • Unikać nagromadzenia ciepła, np. podczas używa- nia urządzenia pod kocem lub poduszką.
• Wysypki na palcach u rąk lub stóp, podrażnienia skóry lub chorób skórnych, np. atopowego zapalenia skóry, łuszczycy itp. • Problemów żylnych i naczyniowych lub problemów z gojeniem się ran. • Korzystania z rozrusznika serca. • Wątpliwości co do tego, czy urządzenie do polero- wania paznokci jest dla Pana/Pani właściwe.
Obsługa Wkładanie baterii 1. Przytrzymać urządzenie do polerowania paznokci. 2. Schowek na baterie przesunąć we wskazanym kierunku (patrz rys. B). 3. Zdjąć pokrywkę schowka na baterie (patrz rys. B i C). 4. Baterie włożyć do schowka na baterie zgodnie z odpowied- nią...
Nakładanie i zdejmowanie krążka Ryzyko szkód materialnych! Krążki Microsmooth są wykonane z ela- stycznego materiału oraz pokryte warstwą przeznaczoną do wygładzania lub polero- wania. Zgniatając krążki, można uszkodzić tę warstwę. • Nie wolno zgniatać krążków. Ryzyko szkód materialnych! Zdejmując nałożony krążek z osi urządzenia do polerowania paznokci, kiedy urządzenie jest włączone, można uszkodzić...
Korzystanie z urządzenia do polerowania pa- znokci Ryzyko szkód materialnych! Urządzenie do polerowania paznokci jest przewidziane do krótkiej pracy, tj. maksy- malnie do 20 minut. Korzystanie z urządze- nia dłużej niż 20 minut bez przerwy może skutkować jego uszkodzeniem. • Następnie należy pozostawić urządzenie przez co najmniej 15 minut do ostygnięcia.
„Wskazówki dotyczące prawidłowego użytkowania”. Wskazówki dotyczące prawidłowego użytkowania • Przy braku wprawy w korzystaniu z urządzenia do polerowania paznokci zalecamy pracować powoli. • Przesuwać krążki zawsze po paznokciu bez nacisku. • Przesuwać krążki po paznokciu ruchami okrężnymi i bez nacisku. •...
jących środków czyszczących oraz przed- miotów do czyszczenia, np. wełny stalowej. Czyszczenie urządzenia do polerowania pa- znokci Urządzenie do polerowania paznokci należy czyścić po każdym użyciu w następujący sposób: 1. Zdjąć krążek z urządzenia (patrz rys. F). 2. Za pomocą papierowego ręcznika wyczyścić urządzenie z kurzu, w szczególności oś...
• kiedy krążki wydają się być zużyte; • kiedy krążki posiadają rysy lub inne uszkodzenia. W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy zawsze wymie- niać obydwa krążki. Oryginalne części zamienne można kupić w punkcie sprzedaży lub na naszej stronie internetowej: www.silkn.eu. Rozwiązywanie problemów W przypadku wystąpienia problemów w pierwszej kolejności zaleca- my skorzystać...
a także uszkodzenie urządzenia. Naprawy mogą przeprowadzać wyłącznie upoważnieni serwisanci firmy Silk’n. Obsługa klienta Jeśli urządzenie do polerowania paznokci zepsuje się, ulegnie uszkodzeniu lub wymaga naprawy, a także w przypadku wszelkich innych pytań, należy skontaktować się z lokalnym Działem Obsługi Klienta firmy Silk’n: •...
Utylizacja krążkówů Krążki należy zutylizować zgodnie z przepisami dotyczącymi utyliza- cji obowiązującymi w Pana/Pani kraju. Usuwanie zużytych urządzeń (Zasady obowiązujące w Unii Europejskiej i innych państwach euro- pejskich, w których istnieją systemy segregacji surowców wtórnych) Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać do śmieci razem z odpadami domowymi! W przypadku braku możliwości dalszej eksploatacji urządzenia użytkownik jest prawnie zobowiązany do...
Wskazówki dotyczące gwarancji Zgodnie z przepisami europejskimi produkt ten jest objęty dwulet- nią gwarancją. Zakres gwarancji dla tego produktu jest ograniczony do wad technicznych wynikających z błędów produkcyjnych. Niniej- sza gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z przedostania się wody. Jeśli chcą Państwo skorzystać z niniejszej gwarancji, prosimy skon- taktować...
Página 356
Produkt, dane techniczne oraz zawarte tutaj informacje mogą zo- stać w każdej chwili zmienione bez wcześniejszego powiadomienia. InnoEssentials International posiada patenty, zgłoszenia patentowe, znaki towarowe i inne prawa własności intelektualnej, które dotyczą treści i przedmiotów opisanych w niniejszym dokumencie. Udostępnienie niniejszego dokumentu nie oznacza przekazania licencji na patenty, znaki towarowe, prawa autorskie lub inne prawa własności intelektualnej.
Página 358
Istruzioni per l’uso Sommario Dotazione/Parti dell‘apparecchio In generale Leggere e conservare le istruzioni per l‘uso Descrizione pittogrammi Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso Note relative alla sicurezza Controllare l‘apparecchio per la lucidatura delle unghie e contenuto della confezione Utilizzo Inserire le batterie Selezionare rullo Applicare e rimuovere il rullo Utilizzo dell‘apparecchio per la lucidatura...
Dotazione/Parti dell‘apparecchio 1. Tappo di protezione re (scuro) 2. Asse 7. Rullo Microsmooth per lucida- 3. Protezione anti polvere re (chiaro) 4. Tasto di sicurezza 8. Batterie 2x 5. Interruttore ON/OFF 9. Chiusura vano batterie 10. Coperchio vano batterie 6. Rullo Microsmooth per leviga In generale Leggere e conservare le istruzioni per l‘uso Le presenti istruzioni per l‘uso appartengono all‘apparecchio...
Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sul l’apparecchio per la lucidatura delle un- ghie stesso o sull’imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d’avvertimento. AVVERTENZA! Questa parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso L’apparecchio per la lucidatura delle unghie è stato concepito per la cura di unghie delle dita delle mani e dei piedi. L’apparecchio per la lucidatura delle unghie è destinato esclusivamente ad un utilizzo privato. Non è idoneo ad un utilizzo professionale, per esempio in studi di manicure o per la cura medica dei piedi.
Página 362
immediatamente un medico. • Non esporre mai le batterie a eccessive fonti di calore come il sole diretto, fuoco aperto, o simili. • Non caricare le batterie e non riattivarle con nes- sun altro mezzo. • Non cortocircuitare le batterie. •...
Página 363
Pericolo per bambini o persone con ridot- te capacità psichiche, sensoriali o mentali (ad esempio disabili parziali, persone anziane con limitazione delle loro capaci- tà fisiche e mentali) o mancanza di espe- rienza e conoscenze (ad esempio bambini meno piccoli). •...
Página 364
solo per le unghie delle dita e dei piedi e per nessun altra parte del corpo. • Non utilizzare l’apparecchio per la lucidatura delle unghie se si soffre di diabete o se si hanno problemi di circolazione sanguigna. • Non utilizzare l’apparecchio per la lucidatura delle unghie in prossimità...
Página 365
Pericolo di danni alle cose! L’uso improprio dell’apparecchio per la luci- datura delle unghie può danneggiarlo. • Mai immergere l’apparecchio per la lucidatura delle unghie in acqua o altri liquidi. • Proteggere l’apparecchio per la lucidatura delle un- ghie da colpi, temperature estreme e dai raggi diretti del sole.
• Si soffre di eritemi alle dita delle mani o dei piedi, oppure se si soffre di malattie della pelle come Neuro- dermiti, Psoriasi ecc. • Si soffre di problemi vascolari o se si hanno problemi di guarnimento di piaghe. •...
Utilizzo Inserire le batterie 1. Mantenere l’apparecchio per la lucidatura delle unghie in posizione verticale. 2. Far scorrere la chiusura vano batterie nella direzione indi- cata (vedi figura B). 3. Rimuovere il coperchio vano batterie (vedi figura B e C). 4.
Applicare e rimuovere il rullo Pericolo di danni alle cose! I rulli Microsmooth sono fatti di materiale flessibile e rivestiti con superfici per levigare o lucidare. Se si comprimono i rulli è possibi- le danneggiare il materiale in superficie. • Non comprimere i rulli. Pericolo di danni alle cose! Se, mentre l’apparecchio per la lucidatura delle unghie è...
2. Sfilare il rullo verso l’alto dall’asse dell’apparecchio per la luci- datura delle unghie (vedi figura A e F). Utilizzo dell’apparecchio per la lucidatura delle unghie Pericolo di danni alle cose! L’apparecchio per la lucidatura delle unghie è stato concepito per essere utilizzato per un breve periodo di tempo, al massimo 20 minuti.
ra fare una pausa prolungata, spegnere l’apparecchio per la lucidatura delle unghie, facendo scorrere l’interruttore ON/OFF verso il basso (vedi figura I). Suggerimento: Se prima si è proceduto a levigare le unghie, ora è possibile lucidarle. Sostituire il rullo come descritto nel capitolo “Sostituzione dei rulli”.
non sono resistenti all’acqua. • Non permettere la penetrazione di liquidi nell’apparecchio per la lucidatura delle unghie. • Pulire i rulli esclusivamente a secco. Pericolo di danni alle cose! Qualora si utilizzino detergenti o utensili per la pulizia sbagliati, si rischia di danneg- giare l’apparecchio per la lucidatura delle unghie.
2. Pulire l’apparecchio per la lucidatura delle unghie passando un pan- no in stoffa o panno in carta leggermente umido e sapone delicato. 3. Asciugare l’apparecchio per la lucidatura delle unghie passando un panno asciutto o panno in carta. 4. Far asciugare l’apparecchio per la lucidatura delle unghie una notte, senza batterie inserite, all’aria.
Errore Possibile causa e rimedio Probabilmente le batterie sono L›apparecchio per la esaurite. lucidatura delle unghie • Sostituire le batterie con delle non funziona. nuove. Probabilmente le batterie non sono L’apparecchio per la inserite correttamente. lucidatura delle unghie • Rimuovere le batterie ed inserirle gira molto lentamente.
Dati tecnici Tipo: AP-8W Modo di funzionamento: Lucidatore rotante ad elevata velocità Batterie: due batterie LR6/AA Assorbimento potenza: 3 V DC, 3,4 W Durata massima di esercizio: max. 20 minuti, dopo di che l’apparec chio per la lucidatura delle unghie deve raffreddarsi per 15 minuti.
Apparecchi esausti non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! Se un giorno l’apparecchio per la lucidatura delle unghie non dovesse essere più utilizzabile, ogni consumatore è obbligato per legge, di smaltire gli apparecchi non più utilizzati separatamente dai rifiuti domestici per esempio presso un centro di raccolta comunale/di quartiere.
Se si desidera fruire della presente garanzia, si prega contattare il nostro servizio di assistenza clienti. Esso potrebbe essere utile a ri- solvere il problema, senza dover restituire il prodotto al rivenditore o al nostro servizio assistenza clienti. Il nostro servizio assistenza clienti è...
Página 377
presente documento. Mettendo a disposizione il presente documento, non si otten- gono diritti di licenza per tali brevetti, marchi registrati, diritti intellettuali o altro genere di diritti a proprietà intellettuali. Ogni genere di licenza necessita della cessione in forma scritta da parte di InnoEssentials International.