Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tijera electrica
Sécateur Électrique
Podador elétrico
Electrical Pruning Shear
Sekator elektryczny
KV390
Manual del usuario
Manuel de l'utilisateur
Manual do usuário
User's Guide
Instrukcja obsługi

Publicidad

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Kamikaze Volpi Originale KV390

  • Página 1 Tijera electrica Sécateur Électrique Podador elétrico Electrical Pruning Shear Sekator elektryczny KV390 Manual del usuario Manuel de l’utilisateur Manual do usuário User’s Guide Instrukcja obsługi...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español Tijera eléctrica Página 2 Manual del usuario Français Sécateur électrique Page 25 Manuel de l’utilisateur Português Podador elétrico Página 48 Manual do usuário English Electrical Pruning Shear Page 71 User’s Guide Polski Sekator elektryczny Strona 95 Instrukcja obsługi ADVERTENCIA: LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS PÁGINAS E ILUSTRACIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA POR PRIMERA VEZ Indice Información de seguridad........................3...
  • Página 3: Información De Seguridad

    1. Información de seguridad. Antes de usar la máquina por primera vez, lea atentamente este manual de instrucciones para su propia seguridad y para la seguridad de los demás. Guarde el manual en un lugar seguro y pongalo a disposición de cualquier nuevo propietario para asegurarse de que la información aquí esté siempre disponible.
  • Página 4: Símbolos En La Batería

    2.2 Símbolos en la batería No desmonte la batería. Batería de iones de litio, no tire entre los residuos domésticos. La batería se puede recuperar y reciclar. Las baterías en desuso deben No exponga la batería a las llamas, recogerse respetando el medio ambiente podría explotar.
  • Página 5 el enchufe por ningún motivo. No utilice adaptadores siel enchufe de la herramienta tiene una conexión a tierra.El uso correcto de enchufes sin modificar con enchufes compatibles reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Evite el contacto del cuerpo con superficies o elementos conectados a tierra tales como tuberías, radiadores, refrigeradores, etc.
  • Página 6: Instrucciones Especiales De Seguridad

    personales. • Llevar la herramienta con el interruptor en la posición ON y el dedo en el gatillo puede causar peligro de accionamiento accidental de la cuchilla. • Retire todas las piezas y herramientas de reparación antes de encender el interruptor. Una llave conectada a las partes móviles puede causar lesiones personales y daños en la herramienta.
  • Página 7 4.3 Instrucciones especiales de seguridad para herramientas alimentadas por batería. • El cargador está diseñado para su uso en un entorno cerrado. Las operaciones de carga deben llevarse a cabo en el interior • Desconecte la batería antes de limpiar el cargador para evitar daños causadospor la descarga eléctrica.
  • Página 8: Uso Conforme Al Previsto

    ¡Atención! No toque la cuchilla cuando la batería esté montada en la herramienta. Mantenga una distancia mínima de 15 cm entre la cuchilla y cada parte de su cuerpo. Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m. ¡Atención! En ocasiones con un uso intensivo de la herramienta, la hoja y el mango pueden alcanzar altas temperaturas.
  • Página 9: Lista De Componentes

    7) Display 9) Cargador de 3 vías 8) Baterías. 8. Lista de componentes Abra el embalaje con cuidado y compruebe si hay los siguientes componentes: 1. Tijera eléctrica. 4. Caja de herramientas. 2. Baterías de litio 2 unidades + 1 opcional. 5.
  • Página 10: Descripcion

    Icono Descripcion Operacion Capacidad de la batería Ver en pantalla 25,1V Voltaje Ver en pantalla trip Nº de cortes parcial Pulsar el botón 6 para el TOTAL Nº Total de cortes, visible, 10 cambio de segundos después pantalla encendido. versiòn Versión del software Operación de la hoja Ver en...
  • Página 11: Especificaciones Técnicas

    9. Especificaciones técnicas Tijera eléctrica Apertura máxima 40 mm Voltaje nominal DC21.6V Potencia nominal 324 W Corriente nominal 15.0 A Corriente máxima ≥50A Ⅱ Clase de aislamiento Peso sin bateria 0.79Kg Batería de litio Capacidad 2.5 Ah Voltaje nominal 21.6V Voltaje máximo 25.2V Autonomía...
  • Página 12: Procedimiento De Carga De La Batería

    10.1 Procedimiento de carga de la batería • Recargar en un ambiente cerrado, a una temperatura entre +10°C y 22°C. • El cargador de batería de tres vías le permite recargar las tres baterías suministradas al mismo tiempo. • Asegúrese de que las características del cargador y de la batería estén alineadas antes de empezar a cargar.
  • Página 13: Puesta En Marcha

    13. Puesta en marcha. Use guantes y ropa adecuados antes de usar esta herramienta. Compruebe la herramienta antes de iniciar el trabajo y compruebe que el interruptorde encendido funciona correctamente. Las tijeras deben detenerse cuando se libera el gatillo. No utilice las tijeras en caso de que el interruptor funcione mal.
  • Página 14: Cambio De Apertura

    mínima de 15 cm de la cuchilla. • Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m. • La cuchilla se puede deteriorar o romperse prematuramente si intenta forzar el corte en ramas demasiado grandes o secas. •...
  • Página 15: Mantenimiento Y Limpieza

    •Pulse el gatillo hasta el final y mantengalo durante 3 segundos, después del pitido pulse el gatillo dos veces en un segundo para abrir la cuchilla, en el momento de apertura escuchará otro pitido que le indica que ha cambiado la apertura al 50%. •Pulse el gatillo hasta el final otra vez durante 3 segundos y después del pitido, pulse el gatillo dos veces en un segundo para abrir la cuchilla de nuevo la apertura de la cuchilla volverá...
  • Página 16: Lubricado De La Cuchilla

    • Ajuste el espacio de corte y contracuchilla para asegurarse de que el corte sea limpio y preciso. El espacio entre las cuchillas debe ajustarse regularmente ya que la fricción desgastará las cuchillas donde entran en contacto • Es importante mantener ajustada la cuchilla y contracuchilla a la holgura adecuada de aproximadamente 0,03 mm.
  • Página 17 Retire el tornillo M5, aflojar en el sentido contrario Retire la tuerca en el sentido de las agujas del reloj a las agujas del reloj como se muestra. como se muestra y retire la arandela y el rodamiento de rodillos planos. Retire el tornillo M5 girando en sentido contrario a .
  • Página 18 Limpie los residuos de suciedad como se muestra Engrase el engranaje de cremallera de la cuchilla en la figura y engrase la contrahoja. según la imagen y vuelva a insertar la cuchilla en su alojamiento, después coloque correctamente y cierre cubierta.
  • Página 19: Almacenamiento

    N. Reduzca la fricción entre las cuchillas Monte y apriete el tornillo hexagonal M5 en sentido de las agujas del reloj como se muestra en la añadiendo grasa o aceite a través del orificio de imagen. la tapa de goma como se muestra en la figura. 16.
  • Página 20: Señales De Advertencia

    17. Señales de advertencia Señal Intervalo Descripción de la indicación 1 largo 0,8 seg. Encendido y apagado (mantener el pulsador ON/OFF 2 seg.) 2 cortos 0,1 seg. 1 corto 0.1 seg. Cambio apertura (mantener el gatillo pulsado 3 seg.) 8 cortos 0.1seg.
  • Página 21: Garantía

    20. Garantía. La garantía cubre 12 meses para usuarios profesionales. La garantía cubre contra defectos de fabricación de piezas mecánicas, batería, cargador, motor y mecanismo de transmisión, etc., la reducción de prestaciones por desgaste no están incluidos. La garantía pierde su validez en los siguientes casos: •...
  • Página 22 La máquina funciona de Conexiones internas sueltas Contacte con el servio técnico forma intermitente El interruptor funciona mal. Cuchilla gripada o mal afilada Afilar o reemplazar la cuchilla Cuchillas calientes Cuchillas en mal estado Afilar o reemplazar la cuchilla Poca lubricación, lo que resulta Lubricar la cuchilla enexceso o fricción No hay lubricación, fricción excesiva...
  • Página 23: Declaración De Conformidad

    La empresa Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España DECLARA QUE LA MÁQUINA Tijera eléctrica batería de litio Descripción: Linea Kamikaze-Volpi Tipo: KV390 Modelo: CUMPLE CON LA LEGISLACIÓN PERTINENTE DE ARMONIZACIÓN DE LA UNIÓN: DIRECTIVA 2006/42/CE Directiva de máquina...
  • Página 24 Manuel de l’utilisateur AVERTISSEMENT : LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES PAGES ET LES ILLUSTRATIONS AVANT D'UTILISER L'OUTIL POUR LA PREMIÈRE FOIS Index Mesures de sécurité ............................25 Symboles de sécurité ............................25 Information génerale de sécurité pour les outils eléctriques ................26 Instruction speciales de sécurité...
  • Página 25: Mesures De Sécurité

    1. Mesures de sécurité Avant d'utiliser la machine pour la première fois, veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions pour votre propre sécurité et celle des autres. Veuillez conserver le manuel dans un endroit sûr et le mettre à la disposition de tout nouveau propriétaire pour vous assurer que les informations ici sont toujours disponibles.
  • Página 26: Information Génerale De Sécurité Pour Les Outils Eléctriques

    2.2 Symboles sur la batterie Ne pas démonter la batterie Batterie Ni-MH ou batterie de technologie lithium. Ne pas eliminer dans les Déchets ménagers. La batterie peut être récupérée et Recyclé. Les batteries hors usage doivent être Ne jetez pas la batterie au feu. Elle collectées dans le respect de l'environnement peut exploser.
  • Página 27 risque de choc électrique. • Évitez tout contact corporel avec des surfaces ou des objets mis à la terre tels que des tuyaux, des radiateurs, des réfrigérateurs, etc. Il y a un risque accru de choc électrique si le corps entre en contact avec des objets connectés au sol.
  • Página 28: Instruction Speciales De Sécurité

    Un moment d'inattention peut provoquer des blessures graves. • Utilisez l'équipement de protection individuelle indiqué dans ce manuel pour réduire les risques de blessures. • Le transport de l'outil avec l'interrupteur en position ON et votre doigt sur la gâchette peut entraîner un risque d'actionnement accidentel de la lame.
  • Página 29 • N'essayez pas de réparer l'outil vous-même, apportez toujours l'outil aux centres de service en cas de panne ou de dysfonctionnement. Toutes les opérations de réparation et de maintenance non décrites dans ce manuel doivent être effectuées par le service technique agréé.
  • Página 30: Usage Conforme Au Prévu

    des dommages à votre corps à long terme. Attention ! L'appareil peut produire des ondes électromagnétiques et interférer avec les appareils électromédicaux. Il est suggéré de consulter un médecin avant d'utiliser cet outil en conjonction avec des appareils électromédicaux. Attention ! Ne touchez pas la lame lorsque la batterie est montée sur l'outil.
  • Página 31: Description Des Fonctions

    6.Description des fonctions. La lame et la contre-lame du KV390 sont en acier japonais SK5 de haute qualité et résistance. Sa conception légère le rendent facile à utiliser avec une seule main. Le mode de coupe progressive permet de contrôler le mouvement de la lame et de la rapprocher au plus près des branches en ajustant l'ouverture de la lame au diamètre de coupe.
  • Página 32: Liste Des Composants

    8. Liste des composants Ouvrez soigneusement l'emballage et vérifiez les composants suivants : 1.Sécateur électrique 4. Boîte à outils. 2. Batteriesau lithium 2 unités + 1 optionnel. 5.Manuel de l'utilisateur. 3. Chargeur de batterie. 8.1 Aficheur Icône Description Fonctionnement Capacité de la batterie Affichage visuel 25,1 Voltage de batterie...
  • Página 33: Specifications Téchniques

    9. Spécifications techniques Sécateur électrique Ouverture maximale 40mm Tension nominale DC 21.6 V Puissance nominale 324 W Courant nominal 15.0 A Courant maximum ≥50A Ⅱ Classe d'isolation Poids sécateur sans batterie 0.79Kg Batterie au Lithium Capacité 2.5 Ah Tension nominale 21.6 V Tension maximale 25.2 V...
  • Página 34: Procédure De Chargement De La Batterie

    10.1 Procédure de chargement de la batterie • Rechargez la batterie dans un milieu fermé, à une température comprise entre + 10 ° C et 22 ° C • Le chargeur de batterie à trois voies vous permet de recharger les trois batteries fournies en même temps.
  • Página 35: Mise En Marche

    13.Mise ne marche. Portez des gants et des vêtements appropriés avant d'utiliser cet outil. Vérifiez l'outil avant de commencer les travaux et vérifiez que le contacteur d'allumage fonctionne correctement. Les ciseaux doivent s'arrêter lorsque la gâchette est relâchée. N'utilisez pas les sécateurs en cas de dysfonctionnement de l'interrupteur.
  • Página 36 gants de protection. • Pour effectuer la coupe, insérez l'ouverture entre lalame et la contre-lame dans la branche et appuyez sur la gâchette. • Lorsque vous utilisez l'outil, gardez votre autre main et toutes les autres parties de votre corps à au moins 15 cm de la lame.
  • Página 37: Entretien Et Néttoyage

    -100% d'ouverture de la lame (ouverture de démarrage par défaut). - Ouverture de la lame à 50% environ. Procédure de réglage de l'ouverture des lames : • Appuyez à fond sur la gâchette et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes, après le bip appuyez deux fois rapidement sur la gâchette pour ouvrir la lame, en ce moment vous entendrez un autre bip qui indique que vous êtes à...
  • Página 38 coupes par heure et de l'état du tranchant de la lame. Une pierre à aiguiser et une huile spéciale sont fournies pour garder le tranchant propre et en bon état, mais il est recommandé de visiter périodiquement votre revendeur pour maintenir un affûtage professionnel. •...
  • Página 39 Avec le retrait du capuchon, de la vis centrale, de l'écrou de réglage, du roulement et du boulon hexagonal, les lames peuvent être accédées, entretenues, nettoyées, affûtées, lubrifiées et remplacées si nécessaire. La lubrification des engrenages est recommandée tous les 4-5 jours pour garantir une durée de vie correcte de l'outil.
  • Página 40 E. Tournez dans le sens antihoraire comme F. Retirez le couvercle comme indiqué sur la figure et retirez la feuille. indiqué sur la figure, retirez les vis M3 du couvercle. G. Nettoyez les résidus de saleté comme indiqué H. Graissez la crémaillère selon la photo et sur la figure et graissez la contre-lame.
  • Página 41: Stockage Du Sécateur

    K. Assemblez et serrez la vis M5 dans le sens des L. Assemblez la vis hexagonale de la lame en la vissant aiguilles d'une montre comme indiqué sur la figure. dans le sens inverse des aiguilles d'une montre Insérez également le capuchon en caoutchouc. comme indiqué...
  • Página 42: Signales D'aVertissement

    5) Les batteries doivent être stockées dans un environnement sec. Températures de stockage recommandées : Moins de 1 mois -20°C ~ +60°C Moins de 6 mois -10°C ~ +35°C Plus de 6 mois 0°C ~ +30°C • La batterie doit être maintenue à au moins 1,5 m de toute substance inflammable. •...
  • Página 43: Pièces De Rechanges

    informations détaillées, consultez vos bureaux locaux d'élimination des déchets ou votre revendeur le plus proche. • Jeter les branches élaguées dans des collecteurs désignés. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. 19. Pièces de rechanges Le fabricant peut fournir des pièces de rechange d'origine de haute qualité : •...
  • Página 44: Solutions De Problèmes

    21. Solution de problèmes L'outil doit être réparé exclusivement par du personnel qualifié de notre service technique agréé, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela garantira la durabilité et la sécurité de l'outil. Problème Cause possible Action corrective Batterie faible Rechargez la batterie Batterie non connectée...
  • Página 45: Declaration De Conformité

    La societé Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España DÉCLARE QUE LA MACHINE Sécateurs électriques à batterie au lithium Description: Ligne Kamikaze-Volpi Type: KV390 Modèle: EST CONFORME À LA LÉGISLATION RELATIVE À L'HARMONISATION DE L'UNION: DIRECTIVA 2006/42/CE...
  • Página 46 Manual do usuário AVISO: LEIA TODAS AS PÁGINAS E ILUSTRAÇÕES COM ATENÇÃO ANTES DE USAR A FERRAMENTA PELA PRIMEIRA VEZ Indice Informacão de segurança........................ 47 Símbolos de segurança........................47 Informação geral de segurança para ferramentas elétricas............. 48 Instruções especiais de segurança....................50 Uso previsto............................52 Descrição das funções........................52 Partes da ferramneta..........................53...
  • Página 47: Informacão De Segurança

    1. Informacão de segurança. Antes de usar o podador pela primeira vez, leia este manual de instruções cuidadosamente para sua própria segurança e para a segurança de outras pessoas. Mantenha o manual em um local seguro e disponibilize-o para qualquer novo proprietário para garantir que as informações aqui estejam sempre disponíveis.
  • Página 48: Símbolos No Carregador

    2.2 Símbolos na bateria Bateria de iões de lítio, não Não desmonte a bateria. descartar com lixo doméstico. A bateria pode ser recarregada e reciclada. As baterias devem ser recolhidas em Não exponha a bateria à chama, conformidade e respeito ao meio ambiente. pode explodir.
  • Página 49 3.2 Segurançaelétrica para o carregador. • A ficha do carregador deve coincidir com a tomada. Não mudar a tomada. Não mudar a ficha por qualquer razão. Não utilizar adaptadores se a ficha da ferramenta estiver ligada à terra. O uso adequado de fichas não modificadas com fichas compatíveis reduz o risco de choque elétrico.
  • Página 50: Instruções Especiais De Segurança

    ou outras substâncias. Um momento de desatenção pode resultar em danos pessoais graves. • Utilizar o equipamento de proteção pessoal indicado neste manual para reduzir o risco de danos pessoais • Transportar a ferramenta com o interruptor na posição ON e o seu dedo no gatilho pode causar perigo de acionamento acidental da lâmina.
  • Página 51 estado não estão cobertos pela garantia. • Não tente reparar a ferramenta por sua conta, leve-a sempre para um centro de serviço em caso de avaria ou mau funcionamento. Todas as operações de reparação e manutenção não descritas no presente manual devem ser efetuadas por um centro de serviço autorizado. 4.3 Instruções especiais de segurança para ferramentas alimentadas por bateria.
  • Página 52: Uso Previsto

    Atenção! O dispositivo pode produzir ondas eletromagnéticas e interferir com dispositivos electro médicos. Sugere-se consultar um médico antes de utilizar este instrumento em caso de levar dispositivos electro médicos. Atenção! Não tocar na corrente quando a bateria estiver montada na ferramenta. Mantenha uma distância mínima de 15 cm entre as lâminas e cada parte do seu corpo.
  • Página 53: Partes Da Ferramneta

    Em caso de perigo ou mal funcionamento, soltar o gatilho e a lâmina se abrirá totalmente para evitar danos ou ferimentos. 7. Partes da ferramenta. 1) Lâmina. 6) On/Off 2) Contra lâmina. 7) Display 3) Conjunto de fixação da lâmina. 8) Bateria 4) Gatilho 9) Carregador de 3 vias...
  • Página 54: Lista De Componentes

    8. Lista de componentes Abra a embalagem cuidadosamente e verifique os seguintes componentes: • • Podador eléctrico. Caixa de ferramentas. • • Baterias de lítio, 2 unid. + 1 adicional. Manual do usuario. • Carregador de bateria. 8.1 Display No. Ícone Descrição Operação Veja no...
  • Página 55: Especificações Técnicas

    9 Especificações técnicas Podador elétrico Abertura máxima 40mm Tensão nominal DC 21.6V Potência nominal 324 W Corrente nominal 15.0 A Corrente máxima ≥50A Ⅱ Classe de isolamento Peso 0.79Kg Bateria de litio Capacidade 2.5 Ah Voltagem nominal 21.6V Voltagem máxima 25.2V Autonomia 3600 cortes *...
  • Página 56: Procedimento De Carga Da Batería

    Utilizar apenas baterias originais fornecidas pelo fabricante. • Cumprir os requisitos de segurança e ambientais durante cada fase. 10.1 Procedimento de carga da batería • Recarga em ambiente fechado, a uma temperatura entre +10°C e 22°C. • O carregador de baterias de três vias permite-lhe recarregar as três baterias fornecidas ao mesmo tempo.
  • Página 57: Arranque

    13. Arranque. Use luvas e vestuário adequados antes de usar esta ferramenta. Verificar a ferramenta antes de iniciar o trabalho e certificar-se de que o interruptor de corrente está a funcionar corretamente. O podador deve parar quando o gatilho for libertado. Não utilizar o podador se o interruptor funcionar mal.
  • Página 58: Como Controlar E Alterar O Corte

    Usar óculos Perigo de corte e lesões graves Atenção! Em certas situações de uso intensivo, a lâmina e o cabo podem atingir temperaturas elevadas. Recomenda-se que o podador seja manuseado com cuidado usando luvas de proteção. • Para fazer o corte, inserir a abertura entre a lâmina e a contra-lâmina no ramo e acionar o gatilho. •...
  • Página 59: Cambio De Abertura

    a profundidade do gatilho, ou seja, a lâmina move-se progressivamente proporcional ao movimento do gatilho. 14.2 Cambio de abertura O podador KV390 inclui um sistema de mudança de abertura de lâmina com memória. Isto significa que em qualquer momento podemos ajustar a abertura da lâmina de acordo com o diâmetro de corte apropriado.
  • Página 60 • Não pulverizar a ferramenta ou mergulhá-la em água, pode provocar um curto-circuito no seu interior. • Mantenha a ferramenta limpa e livre de qualquer coisa que impeça a ventilação adequada do motor, utilize um pano húmido para a sua limpeza. Não utilizar detergentes ou solventes. •...
  • Página 61 15.3 Operações de desmontagem e lubrificação A manutenção geral, limpeza, afiação, lubrificação e substituição de lâminas requer a desmontagem e montagem desta parte do podador. A tampa é fixa à caixa com 2 parafusos. A porca de ajuste é também fixa com um parafuso central. Removendo a tampa, parafuso central, porca de ajuste, rolamento e parafuso hexagonal, é...
  • Página 62 A.Retire o parafuso M5, afrouxe no sentido anti- B. Retire a porca no sentido horário conforme horário como se mostra. mostrado e remova a arruela e o rolamento liso. C. Remova o parafuso M5 girando no sentido D. Gire no sentido horário para remover o anti-horário conforme mostrado na figura, parafuso hexagonal cravado na contra-lâmina.
  • Página 63 G. Limpe os resíduos de sujeira conforme H. Lubrificar a engrenagem da lâminas de acordo mostrado na figura e engraxe a contra-lâmina. com a imagem e reintroduzir a lâmina no seu alojamento, depois posicionar correctamente e fechar a tampa. I. Aparafuse os parafusos M3 com uma chave L.
  • Página 64: Armazenagem

    P. Monte e aperte o parafuso hexagonal M5 no Q. Reduza fricção entre as lâminas adicionando sentido horário, conforme mostrado na imagem. graxa ou óleo através do orifício na tampa de borracha, conforme mostrado na figura. 16. Armazenagem Assegure-se que as baterias estão completamente carregadas antes de armazenar o podador. O armazenamento da bateria durante longos períodos de tempo com uma carga baixa danificará...
  • Página 65: Sinais De Advertência

    17. Sinais de advertência Sinal Intervalo Descrição da indicação 1 curto 0,8 seg. Ligado e desligado (segure o botão ON / OFF por 2 seg.) 2 largos 0,1 seg. 1 curto 0.1 seg. Mudança de abertura (mantenha o gatilho pressionado por 3 segundos) 6 sobrecargas foram efectuadas, perigo de quebra.
  • Página 66: Garantia

    20. Garantia. A garantia cobre 12 meses para usuários profissionais. A garantia cobre contra defeitos de fabrico de peças mecânicas, bateria, carregador, motor e mecanismo de accionamento, etc. A redução da eficiencia devido ao desgaste não está incluída. A garantia torna-se inválida nos seguintes casos •...
  • Página 67 Defeito no interruptor Contacte o serviço técnico O podador não funciona O podador funciona de Ligações internas soltas Contacte o serviço técnico forma intermitente Defeito no interruptor. Lâmina gripada ou não Afiar ou substituir a lâmina suficientemente afiada Lâminas quentes Lâminas em mau estado Afiar ou substituir a lâmina Lubrificação deficiente, resultando...
  • Página 68: Declaração De Conformidade

    A empresa Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Llíria, Valencia, España DECLARA QUE O PODADOR Podador elétrico de bateria de lítio Descrição: Linha Kamikaze-Volpi Tipo: KV390 Modelo: CUMPRE A LEGISLAÇÃO PERTINENTE DE HARMONIZAÇÃO DA UNIÃO: DIRETIVA 2006/42/CE Diretiva do podador DIRETIVA 2014/30/UE Compatibilidade electromagnética...
  • Página 69 User’s Guide ENGLISH CAUTION: READ ALL OF PAGE AND FIGURE FIRST BEFORE USE Contents Notes of safety ..........................70 Symbols Defined ..........................70 General Power Tool Safety Instructions ..................71 Special Safety Instructions ......................73 Purpose ............................75 Function description ........................75 Parts List ............................
  • Página 70: Notes Of Safety

    Notes of safety Before first using the machine, please read this instruction manual carefully, for your own safety and for the safety of others. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information therein is available at times.
  • Página 71: General Power Tool Safety Instructions

    2.3 Symbols on charger Warnings Class II Insulation Only use the charger indoor Electrical equipment cannot be disposed to domestic waste. Temperature protection limiter 3. General Power Tool Safety Instructions Warning! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electric shock and fire and/or severe injuries.
  • Página 72: Personal Safety

    3.3 Power Tool Use Safety • Do notoverload the tool, select suitable tool to work make you safe and high efficiency. • Do not use the tool if the switch doesn’t work properly. Tool should be repaired if the switch doesn’t work. •...
  • Página 73: Other Safety Instructions

    .1.1. Keep any part of your body away from the blade at least 15cm.Carefully operate the equipment can avoid injury. • Move the tool at blade not moving. Protection guard is must at storage the tool. Protect blade to reduce damage. 4.2 Other Safety Instructions Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles.
  • Página 74 4.4 Use charger correctly • Charger only uses on rechargeable battery. If not, it can cause fire or explode. Use original charger to keep safety. • Always check charger, the wireand plug before use. If damaged, please move to Customer Assistance Service to repair.
  • Página 75: Purpose

    Total vibration value: < 2.5 m/s 5 Purpose The device is designed only for cutting hedge, brush, and branch. Other not suitable work may damage tool and yourself. The equipment is designed for adult use, do not use in rain or damp brush. Vendor is not responsible for any damage due to not following the instructions in this manual.
  • Página 76: Included Items

    8 Included Items Please carefully open the package and check that the parts are complete: • • Electric Pruning Shears Toolbox • • Lithium Batteries 2 units + 1 unit optional User´s guide • Battery charger 8.1 Display screen...
  • Página 77: Specification

    Symbol Description Operations See on display Battery capacity 25,1V See on display Voltage trip Press button Number of partial cuts 6 for screen TOTAL Total number of cuts within change 10 seconds of starting the machine version Software version Blade operation See on display 9 Specification Pruning Shear specifications...
  • Página 78: Charging The Battery

    Capacity 2.5 Ah Rated Voltage 21.6V Maximum Voltage 25.2V Operating Hours 3600 cuts * Weight (battery) 0.36kg Charger Input Voltage 100-240V AC ,50-60Hz Output Voltage DC25.2V Recharging Current 1.4A Ⅱ Protection Level Charging Time 3-5h * 3600 cuts/per battery charge – Cutting Ø = 15 – 20 mm 10 Charging the Battery Do not dispose battery under high temperature or vibration environment to avoid liquid leakage from the battery.
  • Página 79: Working Environment

    proportional to the number of batteries connected and the state of their charge. Monitor the charging time through the LED indicator (red light charging, green light charge complete). • Disconnect the battery charger connectors from the batteries when charging is complete. •...
  • Página 80: Cutting Instructions

    not overload cutting, it will protect pruning shear and battery is not damaged. Do not cutting over the dimension specified in the technical information table. • User just loose trigger when the blade has been jammed by branch, the blade will resume maximum position.
  • Página 81 Caution: please check battery charge level or blade sharpening when cutting is difficult or not smooth. 14.1 Cutting control mode PROGRESSIVE CUT MODE The machine only works in progressive cutting mode, this means that the blade moves according to the depth of the trigger actuation, that is, the blade moves progressively proportional to the trigger movement.
  • Página 82: Maintenance And Cleaning

    15. Maintenance and cleaning Tools to be repaired must be sent to Customer Assistance Service. Use original part keeps the tool good condition and safe. Disconnect the battery from the tool before checking, maintaining and repairing the pruning shear, to avoid risk of unexpected activation of the tool. Warning! In specific situations of very hard use, the blade and the handle could reach high temperatures.
  • Página 83: Greasing Of The Blades

    adjustments if needed. • To adjust the blade to the appropriate distance of about 0.03 mm loosen the central screw of the nut by turning it clockwise, turn the nut clockwise to reduce the clearance and counterclockwise to increase the clearance. When the adjustment is complete, hold the nut locked in place and tighten the central screw by turning it counterclockwise.
  • Página 84 A. Turn counterclockwise as shown in the B. Remove the nut clockwise as shown in the picture, remove the M5 screw. picture, and remove the washer and plain roller bearing. C. Remove the M5 screw by turning . Turn clockwise to remove the hexagon socket screw.
  • Página 85 G. Clean up the rubbish as shown and grease the H. Grease the blade rack gear according to the counter blade. picture and reinsert the blade into its housing, then correctly position and close the cover. I. Screw the M3 hexagon socket screws with a L.
  • Página 86: Pruner Storage

    P. Screw the M5 hexagon socket countersunk Q. Reduce the friction between the two plans of head clockwise as shown in the picture. the blades by adding grease through the hole of the plastic cap as shown in the picturee. 16 Pruner Storage The most important thing to keep in mind before storing your pruner’s lithium-ionbatteries is to make sure that the batteries are fully charged up.
  • Página 87: Alarm Signals

    17 Alarm signals Beeps Interval Indication Description Start up and shutdown (hold the ON/OFF 1 long note 0.8 seconds pushbutton for 2 sec.) 2 shorts note 0.1 seconds Change opening (keep the trigger pressed for 3 1 short note 0.1 seconds seconds) Six overexertions have been carried out in a 8 shorts note...
  • Página 88: Spare Parts

    19 Spare parts If additional spare parts are required, please use the original product and we can provide you with high quality components. • Battery pack • Battery charger • Blades Contact our distributor if necessary. 20 Warranty The warranty covers 12 months for professional users. The warranty covers against manufacturing defects of mechanical parts, battery, charger, motor and transmission mechanism, etc., the reduction of performance due to wear and tear are not included.
  • Página 89: Troubleshooting And Repair

    21 Troubleshooting and repair Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical parts for replacement. This will ensure the safety of the power tool. Problem Possible Reason Corrective Action Battery out of charge Charge Battery Pruner doesn’t start Battery not connected Connect battery...
  • Página 90: Declaration Of Conformity

    The Company Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España DECLARES THAT THE MACHINE Denomination: Electric pruner Type: Linea Kamikaze-Volpi Model: KV390 IS IN CONFORMITY WITH THE RELEVANT COMMUNITY HARMONISATION LEGISLATION: DIRECTIVE 2006/42/CE Machinery Directive DIRECTIVE 2014/30/UE...
  • Página 91 Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ ORAZ ILUSTRACJAMI ZAWARTYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa................92 2. Symbole bezpieczeństwa....................92 3.Ogólne informacje bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych......93 4.Specjalne instrukcje bezpieczeństwa................95 5.Użycie zgodne z przeznaczeniem...................97 6.
  • Página 92: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję dla bezpieczeństwa własnego oraz innych osób. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu i przekazywać ją każdorazowo nowemu właścicielowi, aby zagwarantować dostęp do zawartych w niej informacji. 2. Symbole bezpieczeństwa. W tej części zawarto instrukcje bezpieczeństwa dotyczące użytkowania narzędzia.
  • Página 93: Ogólne Informacje Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    2.2 Symbolena baterii Nie rozkładać baterii na części. Nie wyrzucać baterii litowo-jonowej do zwykłego pojemnika na odpady. Bateria jest elementem odnawialnym i podlega recyklingowi. Zużyte baterie należy Nie trzymać baterii w pobliżu płomieni, umieszczać w punktach ich zbiórki grozi to wybuchem. 2.3 Symbolena ładowarce Istnieje zagrożenie II klasa ochronności...
  • Página 94 zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi przedmiotami lub powierzchniami, jak np. rury, grzejniki, lodówki. W przypadku kontaktu ciała z uziemionymi przedmiotami istnieje większe ryzyko porażenia prądem. • Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Dostanie się wody do wnętrza ładowarki może spowodować...
  • Página 95: Specjalne Instrukcje Bezpieczeństwa

    3.5 Bezpieczeństwo użytkownika. • Podczas używania narzędzia należy być uważnym i skupionym na jego właściwej obsłudze, unikać rozproszenia oraz wykonywania jednocześnie innych czynności. Nie używać narzędzia, kiedy jest się zmęczonym ani pod wpływem leków, narkotyków, alkoholu lub innych substancji. Chwila nieuwagi może spowodować poważne obrażenia ciała. •...
  • Página 96 • Zużycie ostrza musi być sprawdzane regularnie, należy je regularnie ostrzyć i smarować. Stosowanie ostrza bez naostrzenia przeciąża narzędzie. Uszkodzenia powstałe w wyniku używania ostrzy w złym stanie, nie są objęte gwarancją. • Nie próbować samodzielnie naprawiać narzędzia, w przypadku awarii lub naprawy zanieść urządzenie do serwisu technicznego.
  • Página 97: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ostrzeżenie! Narzędzie może wytwarzać fale elektromagnetyczne i zakłócać pracę urządzeń elektromedycznych. Przed użyciem narzędzia w pobliżu urządzeń elektromedycznych zaleca się skonsultować to z lekarzem. Ostrzeżenie! Nie dotykać ostrza, kiedy bateria jest podłączona do urządzenia. Należy zachować odstęp minimum 15 cm między ostrzem a jakąkolwiek częścią ciała. Zachowywać bezpieczną odległość wynoszącą minimum 1,5 m od osób znajdujących się...
  • Página 98: Części Narzędzia

    7. Części narzędzia. 1) Ostrze. 7) Wyświetlacz 2) Przeciwostrze. 8) Bateria 3) Zestaw do mocowania ostrza. 9) Ładowarka do baterii z kablem z potrójną 4) Spust końcówką 5) Uchwyt 6) Wyłącznik 8. Lista części Należy uważnie otworzyć opakowanie i sprawdzić, czy zawartość jest zgodna z niżej wymienionymi elementami: •...
  • Página 99 8.1Wyświetlacz Symbol Opis Operacja Pojemność baterii Zobacz na wyświetlaczu 25,1V Napięcie Zobacz na wyświetlaczu Trip Częściowa liczba cięć W celu zmiany ekranu, nacisnąć Total Całkowita liczba cięć, przycisk 6 widoczna sekund włączeniu version Wersja oprogramowania Obsługa ostrza Zobacz na wyświetlaczu...
  • Página 100: Specyfikacja Techniczna

    9. Specyfikacja techniczna Sekator elektryczny Maksymalna przysłona 40mm Napięcie znamionowe DC 21.6V Moc znamionowa 324 W Prąd znamionowy 15.0 A Prąd maksymalny ≥50A Ⅱ Klasa ochronności Waga bez baterii 0.79Kg Bateria litowo-jonowa Pojemność 2.5 Ah Napięcie znamionowe 21.6V Napięcie maksymalne 25.2V Czas pracy 3600cięć...
  • Página 101: Warunki Pracy

    • Należy wymienić baterię na nową, jeśli długość jej pracy jest niewystarczająca. Używać wyłącznie baterii oryginalnych dostarczanych przez producenta. • Na każdym etapie należy postępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa i ochrony środowiska. 10.1 Procedura ładowania baterii • Ładowanie powinno odbywać się w pomieszczeniu zamkniętym w temp. od +10°C do 22°C. •...
  • Página 102: Uruchomienie

    13. Uruchomienie. Przed użyciem narzędzia należy założyć odpowiednie rękawice oraz odzież ochronną. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić stan narzędzia i upewnić się, że wyłącznik zasilania działa prawidłowo. Sekator musi zatrzymywać się po zwolnieniu spustu. Jeśli wyłącznik nie działa poprawnie, nie należy używać sekatora. Należy sprawdzić czy napięcie baterii odpowiada napięciu urządzenia.
  • Página 103 • Podczaspracy urządzenia należy trzymać drugą rękę i jakąkolwiek inną część ciała w odległości co najmniej 15 centymetrów od ostrza. • Należy utrzymywać bezpieczną odległość wynoszącą minimum 1,5 m od przechodniów i innych osób. • Przypróbie cięcia zbyt dużych lub zbyt suchych gałęzi ostrze może ulec zniszczeniu lub zostać uszkodzone.
  • Página 104: Czyszczenie I Konserwacja

    Sposób regulowania stopnia otwarcia ostrzy: • Nacisnąć przycisk włączający. Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego wcisnąć spust dwa razy w ciągu jednej sekundy, aby otworzyć ostrze – Otwarcie ostrza w 100%. • Nacisnąć spust do końca i przytrzymać go przez 2 sekundy, a po sygnale dźwiękowym nacisnąć...
  • Página 105 i naostrzyć jego krawędź. • Częstotliwość ostrzenia zależy od właściwości ciętego drewna (jego twardości i średnicy), ilości cięć w ciągu godziny oraz stanu krawędzi ostrza. Do zestawu dołączono specjalny kamień do ostrzenia oraz olej, aby móc utrzymać w czystości i dobrym stanie krawędź ostrza, niemniej zalecane są...
  • Página 106 Pokrywa jest przymocowana do obudowy za pomocą 2 śrub. Nakrętka regulacyjna jest zamocowana za pomocą śruby centralnej. Aby uzyskać dostęp do ostrzy w celu ich konserwacji, czyszczenia, ostrzenia lub wymiany należy zdjąć pokrywę, śrubę centralną, nakrętkę regulacyjną, łożyskooraz śrubę sześciokątną. Zaleca się...
  • Página 107 Zdjąć pokrywę, jak pokazano na rysunku, a Wykręcić śruby M3 w kierunku przeciwnym do następnie wyjąć ostrze. ruchu wskazówek zegara, jak pokazano na rysunku, i wyciągnąć je z pokrywy. Oczyścić pozostałości zabrudzeń w sposób Nasmarować zębatkę tarczy ostrza zgodnie z rysunkiem i poprawnie umieścić...
  • Página 108: Przechowywanie

    ostrzem a przeciwostrzem nie może być mniejszy niż 0,03mm. Dodać smar lub olej przez otwór w gumowej P. Zamontować i dokręcić śrubę sześciokątną M5 zgodnie z ruchem wskazówek zegara, jak nasadce, jak pokazano na rysunku, w celu zmniejszenia tarcia pomiędzy ostrzami. pokazano na rysunku.
  • Página 109: Sygnały Ostrzegawcze

    17. Sygnały ostrzegawcze Znak Odstęp Opis znaczenia 1 długi 0,8 sek. Włączenie i wyłączenie (wcisnąć przycisk ON/OFFprzez 2 sek.) 2 krótkie 0,1 sek. 1 krótki 0.1 sek. Zmiana rozpiętości (przytrzymać spust przez 3 sekundy) Doszło do 6 przeciążeń pod rząd, niebezpieczeństwo uszkodzenia 8 krótkich 0.1 sek.
  • Página 110: Gwarancja

    20. Gwarancja. Okres trwania gwarancjiwynosi 12 miesięcy dlaużytkowników profesjonalnych. Gwarancją objęte są wady fabryczne części mechanicznych, bateria, ładowarka, silnik i mechanizm przekładni. Gwarancja nie uwzględnia zmniejszenia wydajności spowodowanego naturalnym zużyciem. Gwarancja traci swą ważność w następujących przypadkach: • Nieprawidłowego użycia narzędzia oraz jego przeciążanie. •...
  • Página 111: Rozwiązywanie Problemów

    21. Rozwiązywanie problemów Naprawę narzędzia należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi w naszych centrach serwisowych, stosując jako części zamienne wyłącznie części oryginalne. Zapewni to trwałość i bezpieczeństwo narzędzia. Problem Możliwa przyczyna Działanie naprawcze Bateria jest rozładowana Należy naładować baterię Nie podłączona bateria Podłączyć...
  • Página 112: Deklaracja Zgodności

    Firma Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España (Hiszpania) OŚWIADCZA, ŻE MASZYNA Sekator elektryczny z baterią litowo-jonową Nazwa: Linia Kamikaze-Volpi Rodzaj: KV390 Model: JEST ZGODNA Z OBOWIĄZUJĄCYM UNIJNYM PRAWODAWSTWEM HARMONIZACYJNYM: DYREKTYWA 2006/42/CE Dyrektywa w Sprawie Maszyn DYREKTYWA 2014/30/UE Kompatybilność...
  • Página 113 Sanz Hermanos Valencia S.L. Carretera Valencia-Ademuz KM-23,7 46160 Lliria, Valencia, España (Hiszpania) Telf.:962791441...