IPX4
DNK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have
nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed.
SWE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte
att ha någon inverkan på lampans funktion/säkerhet.
NOR - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
ISL – IPX4: Regndropar sem falla frá öllum hornum (360°) hafa engin
áhrif á afköst/öryggi ljóssins.
NLD - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen
invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur.
FRA - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°)
n'auront aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la
lampe.
DEU - IPX4: Die Leuchte ist Spritzwassergeschütz (360Grad).
Spritzwasser nimmt keinen Einfluss auf die Funktion der Leuchte.
GBR - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the
function/safety of the lamp.
ESP - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no
afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PRT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não
affectarão o funcionamento ou seguranca da lâmpada.
ITA - IPX4: Le gocce d'acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°)
non compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FIN - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta
valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
POL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie
będą miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HRV - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom neće utjecati
na funkciju/sigurnost svjetiljke.
EST - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti
töökindlust/ohutust.
LVA - IPX4: Lietus ( līstot jebkurā leņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi uz
lampas darbību/drošību.
LTU - IPX4: Lietaus lašai, krintantys iš visų pusių (360 laipsnių kampu)
neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SVK - IPX4: Dažďové kvapky padajúce pod akýmkoľvek uhlom
neovplyvnia fungovanie/bezpečnosť lampy.
HUN - IPX4: Esőcseppek – bármilyen szögben érkeznek is – nem
befolyásolják a lámpa működését/biztonságát.
ROM - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va
afecta functionalitatea/siguranta lampei.
CZE - IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti stříkající vodě ze všech
směrů (360 stupňů).
SVN - IPX4: Dežne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GRC - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουν από όλες τις γωνίες (360
µοίρες) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και στην ασφάλεια του
φωτιστικού.
TUR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir
sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
BGR - IPX4: Водни капки падащи под всякакви ъгли (360°) не
оказват влияние на функционалността/сигурността на лампата.
SRB - IPX4: Kapljice kiše koje padaju pod bilo kojim uglom neće uticati
na funkciju/bezbednost lampe.
RUS - IPX4: Дождевые капли, падающие под любыми углами (360°),
не влияют на работоспособность и безопасность светильника.
يأ هل نوكي نل ) ةجرد˚063 ( اياوزلا عيمج نم طقاسلا رطملا ءام : 4 سكأ ﭗ يآ
. ةمالسلا / حابصملا ةفيظو ىلع ريثأت
DNK - Hvis sikkerhedsglasset knuses skal dette omgående erstattes
med et tilsvarende.
SWE - Om säkerhetsglaset krossas skall detta omgående ersättas med
ett motsvarande.
NOR - Hvis sikkerhetsglasset knuses skal dette omgående erstattes
med et tilsvarende.
ISL - Ef öryggisglerið brotnar verður að skipta því út með sambærilegu
gleri strax.
NLD - Als het beschermglas breekt, moet dit onmiddelijk door een
ander origineel glas vervangen worden.
FRA - Si le verre de sécurité est fissuré ou cassé, le remplacer
immédiatement avec un verre identique et approuvé par le fabricant.
DEU - Wenn das Sicherheitsglas zerbrochen wird, muss dieses
umgehen durch ein neues Glas ersetzt werden.
GBR - Immediately replace a cracked or broken safety glass. Use only
parts approved by manufacturer.
ESP - En caso de ruptura del cristal de seguridad, éste debe ser
sustituido inmediatamente por uno igual.
PRT - Substituir imediatamente em caso de qualquer quebra no vidro
de proteccão. Use só pecas aprovadas pôr intermédio de um fabricante.
ITA - Se il vetro di sicurezza è incrinato o rotto, dovete sostituirlo
immediatamente con un vetro identico approvato dal fabbricante.
FIN - Rikkoutunut suojalasi on välittömästi vaihdettava hyväksyttyyn
vastaavaan lasiin.
POL - W wypadku zbicia szkła ochronnego, wymień je natychmiast na
podobne, zatwierdzone przez producenta.
HRV - Odmah zamijenite napukle ili slomljene sigurnosne naočale.
Koristite samo dijelove koje je preporučio proizvođač.
ESP - Vahetage koheselt pragunenud või purunenud turvaklaas.
Kasutage vaid tootja poolt heakskiidetud osi.
LVA - Ja lampas drošības stikls ir ticis saplēsts, tas nekavējoties
jāaizvieto ar attiecīgu jaunu stiklu.
LTU - Jei sutrūksta apsauginis stiklas, jį būtina nedelsiant pakeisti kitu,
kuris yra tam pritaikytas.
SVK - Prasknuté a rozbité bezpečnostné sklá okamžite vymeňte.
Používajte len súčiastky schválené výrobcom.
HUN - A repedt vagy törött biztonsági üveget azonnal ki kell cserélni.
Csak a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használjon.
ROM - Daca geamul de siguranta se sparge, acesta va trebui inlocuit
cu unul asemanator.
CZE - Rozbité nebo prasklé bezpečnostní sklo je třeba ihned vyměnit.
SVN - Če se varovalno steklo razbije, ga je treba takoj nadomestiti z
novim. Uporabite le dele, ki jih dopušča proizvajalec.
GRC - Αν θρυµµατιστεί το γυαλί ασφαλείας θα πρέπει να το
αντικαταστήσετε αµέσως.
TUR - Eger güvenlik cami kirilirsa hemen üreticinin onayladigi baska bir
cam ile degistirilmelidir.
BGR - При счупване на предпазното стъкло същото незабавно
трябва да се замени с ново такова.
SRB
-
Odmah
zamenite
staklo.
Koristiti
samo
delove
RUS - Немедленно замените треснувшее или разбитое защитное
стекло.
Использовать
только
детали.
. ةلثامم ةجاجزب ًاروف اهلادبتسا بجي ةمالسلا ةجاجز ترسك اذا
napuklo
ili
izlomljeno
sigurnosno
koje
je
odobrio
proizvođač.
разрешенные
производителем