Página 4
Caratteristiche dell’apparecchio Collegamento gas e verifica L’apparecchio CP35G7 e CP4FG7 e CP4FG9 è dotato di un bruciatore e una rampa per il L’attacco per il collegamento alla rete del gas corrisponde alle prescrizioni ISO 228-1 e collegamento del gas. L'apparecchio CP70G7 e CP8FG7 e CP8FG9 è dotato di due bruciatori EN10226-1, esso è...
CONTROLLO DELLA PRESSIONE Rimuovere il cruscotto porta comandi. Attenzione Togliere vite e rondella di tenuta “Y” (fig.5) dalla presa di pressione e collegare il manometro. Qualora la pressione di rete sul posto d’installazione non sia come riportato in tabella, Mettere in funzione l’apparecchio secondo le istruzioni accluse e controllare se la avvisare l’ente preposto alla distribuzione.
PARTE 4 - MANUTENZIONE E PULIZIA COMPORTAMENTO IN CASO DI PROLUNGATA INATTIVITÀ Chiudere il rubinetto d’intercettazione gas installato a monte. Effettuare la pulizia con acqua saponata, risciacquare, asciugare con cura e stendere un leggero strato d’olio di vaselina. PULIZIA E CURA L’uso di paglietta di ferro è...
Página 7
Appliance characteristics Gas connection and verification The CP35G7 and CP4FG7 and CP4FG9 appliance is equipped with one burner and a gas The gas distribution network fitting meets ISO 228-1 and EN10226-1 standards and is connection fitting. The CP70G7 and CP8FG7 and CP8FG9 appliance is equipped with two situated on the back of the machine.
CHECKING THE PRESSURE Remove the screw and the sealing washer “Y” (fig.5) from the pressure outlet and Warning connect the manometer. Turn the appliance on following the enclosed instructions and check that the pressure If the distribution network pressure at the installation site is not as table indicated, is within the permitted pressure range.
PART 4 - MAINTENANCE AND CLEANING WHAT TO DO WHEN THE APPLIANCE IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME Close the gas shut-off cock installed above. Clean the appliance with soapy water, rinse it, dry it thoroughly and apply a light layer of liquid paraffin.
Kochen entstehenden Rauchgase und Dämpfe abzuleiten. Der Das Gerät muss an ein Potentialausgleichssystem angeschlossen werden; für den Anschluss Anschluss an einen Schornstein ist nicht erforderlich für die Geräte CP35G7, CP4FG7 und ist eine entsprechende Schraube mit dem Symbol angebracht.
Página 11
DRUCKKONTROLLE Die Schraube und Dichtungsscheibe „Y“ (Abb.5) | vom Druckanschluss nehmen und AchtungSollte der Leitungsdruck am Aufstellungsort nicht den oben genannten das Manometer anschließen. Werte entsprechen, den Gasversorger benachrichtigen. Das Gerät gemäß Bedienungsanleitung in Betrieb nehmen und prüfen, ob der angegebene Druck im zulässigen Bereich liegt.
Página 12
TEIL 4 - INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG VERHALTEN BEI LÄNGEREM BETRIEBSSTILLSTAND Den Gasabsperrhahn schließen, der dem Gerät vorgelagert ist. Das Gerät mit Seifenwasser reinigen, nachwischen, gründlich trocken reiben und eine dünne Schicht Vaselinöl auftragen. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ist zu vermeiden, da sich hierdurch Rost bilden könnte. Aus demselben Grund ist der Kontakt mit eisenhaltigem Material zu meiden.
Página 13
La structure de l'appareil et les Sur le modèle CP35G7 et CP4FG7 et CP4FG9 il est nécessaire de fixer l'appareil au sol brûleurs sont en acier inox. Les modèles sont équipés de pieds réglables en hauteur. La moyennant la bride prévue à...
Página 14
CONTROLE DE LA PRESSION Enlever la vis et la rondelle d’étanchéité “Y” (fig.5)| de la prise de pression et relier le Attention manomètre. Mettre en marche l’appareil selon la notice ci-jointe et contrôler si la pression Si la pression d'alimentation dans le local d'installation ne correspond pas à ce qui est mesurée est comprise dans la plage des valeurs des pressions admises.
PARTIE - MAINTENANCE ET NETTOYAGE QUE FAIRE EN CAS D'ARRET PROLONGE DE L'APPAREIL Fermer le robinet d’arrêt du gaz placé en amont. Effectuer le nettoyage avec de l’eau savonneuse, rincer et essuyer avec soin, puis étendre une légère couche d’huile de vaseline. NETTOYAGE ET SOIN Il est déconseillé...
La estructura del equipo y los En los modelos CP35G7, CP4FG7 y CP4FG9 es necesario fijar el equipo al suelo mediante quemadores son de acero inoxidable. Los modelos incluyen patas de altura regulable. El la pletina prevista.
Página 17
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN Retire el cuadro de mandos. Atención Saque el tornillo y la arandela estanca “Y” (fig.5) de la toma de presión y conecte el manómetro. Si la presión de red en el lugar de instalación no cumple los requisitos como se indica Ponga en servicio el aparato de acuerdo con las instrucciones adjuntas y compruebe en la tabla, avise a la empresa de abastecimiento.
CAPÍTULO 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA COMPORTAMIENTO EN CASO DE INACTIVIDAD PROLONGADA Cierre la llave de paso del gas instalada por encima del equipo. Realice la limpieza con agua jabonosa, enjuague, seque con esmero y extienda una ligera capa de aceite de vaselina. LIMPIEZA Y CUIDADOS No es aconsejable utilizar estropajos metálicos porque podrían producir formaciones de óxido.
Página 19
вытяжкой для отвода дымов и паров, производимых в ходе процесса приготовления. Не следует подключать к трубе устройства CP35G7 - CP4FG7 - CP4FG9 (тип A1), в то время как это необходимо для устройств CP70G7 - CP8FG7 - CP4FG9 (тип A1, B21). В любом...
Página 20
КОНТРОЛЬ ДАВЛЕНИЯ Снять винт и уплотнительную шайбу “Y” (рис.5) с розетки давления и Внимание подсоединить манометр. Подключить устройство в соответствии с предоставляемыми инструкциями и Когда давление сети на месте установки не соответствует вышеуказанному, проверить, что замеренное давление входит в допустимый диапазон давления. следует...
РАЗДЕЛ 4 – ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ДЕЙСТВИЯ В СЛУЧАЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ Закрыть отсечный газовый кран, установленный до устройства. Произвести очистку с помощью мыльной воды, ополоснуть и тщательно высушить, затем нанести на поверхности тонкий слой вазелина. ЧИСТКА И УХОД По той же причине не допускать контакта поверхностей устройства с материалами, содержащими...