Descargar Imprimir esta página

Maurice Lacroix Masterpiece Serie Manual De Instrucciones E Información De Garantía

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

masterpiece  lune  rÉtrograde
CertifiCate, iNStrUCtiONS aNd warraNty iNfOrmatiON
CertifiCat, mOde d'emPLOi et L'iNfOrmatiON de garaNtie
Zertifikat, geBraUCHSaNweiSUNg UNd iNfOrmatiONeN ZUr garaNtie
CertifiCadO, iNStrUCCiONeS e iNfOrmaCióN de La garaNtía
CertifiCatO, iNStrUZiONi e Le iNfOrmaZiONi deLLa garaNZia
Сертификат, руководство по эксплуатации и гарантийное обслуживание
保證書, 使用說明與保養資料
証明書、 取扱説明および保証について

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maurice Lacroix Masterpiece Serie

  • Página 1 masterpiece  lune  rÉtrograde CertifiCate, iNStrUCtiONS aNd warraNty iNfOrmatiON CertifiCat, mOde d’emPLOi et L’iNfOrmatiON de garaNtie Zertifikat, geBraUCHSaNweiSUNg UNd iNfOrmatiONeN ZUr garaNtie CertifiCadO, iNStrUCCiONeS e iNfOrmaCióN de La garaNtía CertifiCatO, iNStrUZiONi e Le iNfOrmaZiONi deLLa garaNZia Сертификат, руководство по эксплуатации и гарантийное обслуживание 保證書,...
  • Página 2 MASTERPIECE  LUNE  RÉTROGRADE WITH THIS CERTIFICATE OF AUTHENTICITY WE TESTIFY THAT YOUR WATCH IS PART OF THE MAURICE LACROIX MASTERPIECE COLLECTION. THE SERIAL NUMBERS INDICATED ON THE INTERNATIONAL WARRANTY CARD IS ENGRAVED ON THE BACK OF YOUR WATCH. SANDRO REGINELLI...
  • Página 4 INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES ISTRUZIONI Руководство пользователя 使用说明书 ユーザマニュ アル...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    INDEX page INSTRUCTIONS  « LUNE  RÉTROGRADE » Masterpiece Quality Seal ............................................. Criteria for a Masterpiece watch ........................................Technical specifications ............................................Instructions ..................................................MODE  D’EMPLOI  « LUNE  RÉTROGRADE » Sceau de qualité Masterpiece .......................................... Critères pour une montre Masterpiece ..................................... Caractéristiques techniques ..........................................Instructions ..................................................GEBRAUCHSANWEISUNG ...
  • Página 7 ISTRUZIONI  « LUNE  RÉTROGRADE » Sigillo di qualità Masterpiece ..........................................Criteri per la denominazione Masterpiece ....................................Caratteristiche tecniche ............................................Istruzioni ................................................... Руководство  пользователя  « LUNE  RÉTROGRADE » ПЕЧАТЬ КАЧЕСТВА MASTERPIECE ......................................КРИТЕРИИ ДЛЯ MASTERPIECE ........................................ТЕхнИЧЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ ......................................РуКоВоДСТВо По эКСПЛуАТАцИИ ....................................... 使用说明书  « LUNE  RÉTROGRADE » MASTERPIECE印記,...
  • Página 8 nts de la plus haute qualité complet et après 24 donc passé tous les « LUNE  RÉTROGRADE » a collection Sceau ....................................................Critères pour une ..............................................Caractéristiques t ............................................ML 06 Instruct ..............................................28800 ifs de la Masterpiece Collection, avec leurs mouvements suisses de ons attrayantes développées spécialement pour cette collection, la finitions de grande classe et leurs matériaux de tout premier choix, l de l’artisanat horloger.
  • Página 10: Masterpiece Quality Seal

    Masterpiece  quality  seal The exclusive timepieces of the Masterpiece Collection, with their highest quality Swiss movements, attractive complications especially designed for the collection, design perfec- tion, masterful finishing and precious materials, stand for the quintessence of the traditional art of watchmaking. We underscore this with our Masterpiece quality seal. This seal is only awarded to real Masterpieces which meet our stringent standards as well as the criteria established for the Masterpiece Collection.
  • Página 11: Criteria For A Masterpiece Watch

    criteria  for  a  Masterpiece  watch 1. Exclusive manufacture-made movements or complications designed for the Masterpiece Collection. 2. Modified and hand-decorated movements with components of the highest quality. 3. Precision tested in 5 positions (fully wound and after 24 hours’ operation). 4.
  • Página 12: Technical Specifications

    NUMBER  OF  JEWELS : 35. ADJUSTMENT : In 5 positions, fully wound after 24 hours’ operation. COMPONENTS : All the components are certified by our master watchmakers and have therefore passed all Maurice Lacroix quality tests. FINISHING : Meticulously hand-decorated and modified according to the collection design.
  • Página 13: Instructions

    instructions LEGEND A Minutes hand B Hours hand C Date hand D Power reserve display hand E Days of the week hand F Lunar phase indicator G Crown H Lunar phase display button I Days of the week display button J Date display button...
  • Página 14 Crown G Position 1 : Normal position, movement winding. Position 2 : Precise time setting. Time-setting mode – Wind the watch manually using the crown (G). During this operation, you will notice that the power-reserve hand (D), located at 2 o’clock, will move upward.
  • Página 15 Special features of the movement – The « power reserve » system is equipped with a differential that ensures optimum movement and re- markable precision. – The « Retrograde date » complication has a few innovative elements : first of all, a cam with 31 small flats which position an arm that operates a spindle with a segmented edge.
  • Página 16: Sceau De Qualité Masterpiece

    sceau  de  qualité  Masterpiece Les garde-temps mécaniques exclusifs de la Masterpiece Collection, avec leurs mouvements suisses de très haute qualité, leurs complications attrayantes développées spécialement pour cette collection, la perfection de leur conception, leurs finitions de grande classe et leurs matériaux de tout premier choix, témoignent du savoir-faire traditionnel de l’artisanat horloger.
  • Página 17: Critères Pour Une Montre Masterpiece

    critères  pour  une  Montre  Masterpiece 1. Mouvements Manufacture exclusifs ou complications développées pour la collection Masterpiece. 2. Mouvements personnalisés et décorés à la main, équipés de composants de la plus haute qualité. 3. Contrôle de la précision de marche dans 5 positions (après remontage complet et après 24 heures de fonctionnement).
  • Página 18: Caractéristiques Techniques

    AJUSTEMENT : Sur 5 positions après remontage complet et après 24 heures. COMPOSANTS : Tous les composants sont certifiés par nos maîtres horlogers et ont donc passé tous les tests de qualité Maurice Lacroix. DÉCORATION : Minutieusement décoré à la main et personnalisé selon le design de la collection.
  • Página 19: Instructions

    instructions LÉGENDES A Aiguille de minutes B Aiguille des heures C Aiguille de quantième D Aiguille de réserve de marche E Aiguille des jours F Phase de lune G Couronne Poussoir phase de lune   I Poussoir des jours J Poussoir de quantième...
  • Página 20 Couronne mouvement G Position 1 : Position normale, remontage. Position 2 : Mise à l’heure précise. Mise à l’heure : mode opératoire – Remonter la montre manuellement par la couronne (G). Au fur et à mesure de cette opération, vous constaterez que l’aiguille de réserve de marche (D) située à...
  • Página 21 Particularités techniques du mouvement – Le dispositif « Réserve de marche » est équipé d’un différentiel qui assure un déplacement optimum et une précision remarquable de la fonction. – La complication « Quantième rétrograde » comporte quelques éléments inédits : tout d’abord une came équipée de 31 petits plats qui assure le positionnement d’un bras de quantième actionnant un mobile dont la serge est segmentée.
  • Página 22: Masterpiece Qualitätssiegel

    Masterpiece  qualitÄtssieGel  Die exklusiven mechanischen Zeitmesser aus der Masterpiece Collection stehen mit ihren Schweizer Werken höchster Qualität, den eigens für die Kollektion entwickelten attraktiven Komplikationen, ihrer gestalterischen Perfektion, der meisterlichen Verarbeitung und den wertvollen Materialien für die traditionelle Kunst des Uhrmacherhandwerks. Dazu verpflich- ten wir uns mit unserem Masterpiece Qualitätssiegel.
  • Página 23: Kriterien Für Eine Masterpiece Uhr

    Kriterien fÜr eine Masterpiece uhr 1. Exklusive Manufakturwerke oder eigens für die Masterpiece Collection entwickelte Komplikationen. 2. Individuell gestaltete und handverzierte Werke mit Komponenten höchster Qualität. 3. Prüfung der Ganggenauigkeit in 5 Positionen (nach vollständigem Aufzug und nach 24 Stunden Laufzeit). 4. Skelettierte Schwingmassen bei den Automatikwerken. 5.
  • Página 24: Technische Angaben

    ANZAHL DER LAGERSTEINE : 35. REGULIERUNG : In 5 Positionen nach vollständigem Aufzug und nach 24 Stunden. KOMPONENTEN :  Alle Komponenten sind von unseren Uhrmachermeistern zertifiziert und wurden demnach sämtlichen Qualitätsprüfungen von Maurice Lacroix unterzogen. vERZIERUNG : Sorgfältig von Hand verziert und individuell gestaltet im Design der Kollektion.
  • Página 25: Gebrauchsanleitung

    GebrauchsanleitunG LEGENDE A Minutenzeiger B Stundenzeiger C Datumsanzeige D Gangreserveanzeige Wochentagsanzeige   F Mondphase G Krone H Drücker der Mondphaseanzeige I Drücker der Wochentagsanzeige J Drücker der Datumsanzeige...
  • Página 26 Krone G Position 1 : Normalstellung, Aufzugsstellung. Position 2 : Genaue Einstellung der Uhrzeit. Einstellung der Uhrzeit : vorgehensweise - Ziehen Sie die Uhr mit Hilfe der Krone (G) von Hand auf. Dabei werden Sie feststellen, dass sich der bei 2 Uhr befindliche Zeiger der Gangreserve (D) von unten nach oben bewegt.
  • Página 27 Besonderheiten des Werks - Die Gangreserveanzeige ist mit einem Differenzialgetriebe ausgestattet, das eine optimale Bewegung und eine bemerkenswerte Präzision der Funktion gewährleistet. - Die Komplikation « Retrograde Datumsanzeige » beinhaltet einige neue Elemente : zunächst eine mit 31 kleinen Plättchen versehene Scheibe zur Positionierung eines Datumshebels, mit dem ein Drehteil betätigt wird, dessen Unruh-Ring in Segmente geteilt ist.
  • Página 28: Sello De Calidad Masterpiece

    sello  de  calidad  Masterpiece Los exclusivos relojes mecánicos de la Colección Masterpiece son dignos representantes del arte relojero tradicional por sus mecanismos suizos de alta calidad, sus atractivas complica- ciones desarrolladas especialmente para este colección, su perfección de diseño, su elabo- ración magistral y los selectos materiales empleados en su elaboración.
  • Página 29: Criterios

    criterios 1. Movimientos Manufactura exclusivos o complicaciones creadas para la Colección Masterpiece. 2. Movimientos personalizados y decorados a mano, elaborados con componentes de la más alta calidad. 3. Control de la precisión en 5 posiciones (con toda la cuerda y después de 24 horas de marcha). 4.
  • Página 30: Características Técnicas

    PRECISIóN : En 5 posiciones, con toda la cuerda y después de 24 horas de marcha. COMPONENTES : Todos los componentes han sido certificados por nuestros maestros relojeros, lo que quiere decir que han superado todos los controles de calidad Maurice Lacroix. DECORACIóN : Exquisitamente decorado a mano y personalizado en función del diseño de la colección.
  • Página 31: Instrucciones

    instrucciones LEYENDAS A Aguja de minutos B Aguja de horas C Aguja de calendario D Aguja de reserva de marcha E Aguja de días F Fase lunar G Corona H Pulsador de fase lunar I Pulsador de días J Pulsador de calendario...
  • Página 32 Corona del movimiento G Posición 1 : Posición normal, dar cuerda. Posición 2 : Puesta en hora precisa. Puesta en hora : modo de empleo – Dar cuerda manualmente al reloj mediante la corona (G). A medida que se lleva a cabo la operación, la aguja de reserva de marcha (D), situada a las « 2 », se des- plaza de abajo hacia arriba, indicando así...
  • Página 33 Propiedades técnicas del movimiento – El dispositivo de « Reserva de marcha » está dotado de un diferencial que garantiza un desplazamiento óptimo y una precisión extraordinaria de la función. – La complicación « Calendario retrógrado » posee algunos elementos nuevos : primero, una leva equipada con 31 platinas pequeñas que alojan un brazo de calendario, el cual acciona un móvil de aro segmen- tado.
  • Página 34: Sigillo Di Qualità Masterpiece

    Maison Maurice Lacroix. Con il sigillo di qualità Masterpiece, la Maison garantisce la qualità esclusiva dei propri segnatempo : il sigillo Masterpiece viene...
  • Página 35: Criteri Per La Denominazione Masterpiece

    criteri  per  la  denoMinaZione  Masterpiece 1. Movimenti Manifattura esclusivi o complicazioni appositamente sviluppate per la collezione Masterpiece. 2. Movimenti personalizzati e decorati a mano, dotati di componenti della più alta qualità. 3. Controllo della precisione in 5 posizioni (dopo carica completa e dopo 24 ore di funzionamento). 4.
  • Página 36: Caratteristiche Tecniche

    CONTROLLO PRECISIONE : In 5 posizioni dopo carica completa e dopo 24 ore. COMPONENTI : Tutti i componenti sono certificati dai nostri maestri orologiai e hanno quindi superato tutti i test di qualità Maurice Lacroix. DECORAZIONE : Minuziosamente decorato a mano e personalizzato secondo il design della collezione.
  • Página 37: Istruzioni

    istruZioni LEGENDA A Lancetta dei minuti B Lancetta delle ore C Lancetta del calendario D Lancetta della riserva di carica E Lancetta dei giorni F Fase lunare G Corona H Pulsante fase lunare I Pulsante dei giorni J Pulsante del calendario...
  • Página 38 Corona movimento G  Posizione 1 : Posizione normale, di carica. Posizione 2 : Regolazione precisa dell’ora. Regolazione dell’ora : istruzioni per l’uso – Caricare manualmente l’orologio facendo ruotare la corona (G). Durante questa operazione, si osserverà che la lancetta di riserva di carica (D) situata a ore 2 si sposta dal basso verso l’alto.
  • Página 39 Particolarità tecniche del movimento – Il dispositivo « Riserva di carica » è dotato di un differenziale che garantisce uno spostamento ottimale e una considerevole precisione del funzionamento. – La complicazione « Calendario retrogrado » comporta alcuni elementi inediti : innanzitutto una camma dotata di 31 dischi piccoli che garantisce il posizionamento di un braccio del calendario azionando un mobile il cui anello è...
  • Página 40: Печать Качества Masterpiece

    пеЧать каЧества MASTERPIECE эксклюзивные механические часы из коллекции Masterpiece со швейцарскими механизмами высочайшего качества, дополненные привлекательными сложными функциями и отделкой из наилучших материалов, свидетельствуют о высоком уровне профессионализма марки в области часового производства. Мы берем на себя обязательства, ставя печать качества Masterpiece. этой печатью отмечены только подлинные...
  • Página 41: Критерии Для Masterpiece

    кРИтеРИИ для MASTERPIECE 1. эксклюзивные часовые механизмы ручной сборки или сложные функции, разработанные специ- ально для коллекции Masterpiece. 2. Измененные и украшенные вручную часовые механизмы с составными элементами самого высокого качества. 3. Контроль точности хода в пяти положениях (после полного завода и после 24 часов работы). 4.
  • Página 42: Технические Характеристики

    контроль точности хода : В пяти положениях после полного завода и после 24 часов работы составные элементы : Все составные элементы сертифицированы нашими часовыми мастерами и прошли все проверки качества, принятые в компании Maurice Lacroix украшение : Часы тщательно украшены вручную и обработаны в соответствии с дизайном...
  • Página 43: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатацИИ Пол. 1 Пол. 2 обознаЧенИя Минутная стрелка Часовая стрелка Стрелка указателя даты Стрелка указателя запаса хода Стрелка указателя дня недели указатель фазы Луны Заводная головка Кнопка установки фазы Луны Кнопка установки дня недели Кнопка установки даты...
  • Página 44 заводная головка G Положение 1: нормальное положение, завод часов. Положение 2: установка точного времени. установка времени: выполнение настроек – Заведите часы вручную, вращая заводную головку (G). Вы заметите, как по мере завода перемещается снизу вверх стрелка указателя запаса хода (D), находящегося...
  • Página 45 особенности часового механизма – Механизм указателя запаса хода снабжен дифференциалом, который обеспечивает его оптимальную работу и высокую точность показаний. – В усложнении «ретроградный указатель даты» применено несколько новинок: это прежде всего кулачок с 31 лыской для установки рычага дат, который приводит в движение колесо с сегментированным...
  • Página 46: Masterpiece印記, 高品質的保證

    MASTERPIECE印記, 高品質的保證 獨一無二的Masterpiece系列機械腕錶採用瑞士高精密機芯, 配有多項複雜功能, 設計 完美, 做工精細, 材質精良, 恪守傳統的鐘錶製作工藝。 Masterpiece印記則是高品質的 保證。 每一枚刻有Masterpiece印記的腕錶都符合製作大師精益求精的要求和最嚴格的 Masterpiece系列製作標準。 這些原則體現了我們將完美滲透於每個細節的不懈追求, 從設計、 開發到製作機械腕錶的每一個環節無可挑剔的耐心細緻。 Masterpiece系列體 現了我們的目標, 即創造真正的計時精品, 其價值永不減損。...
  • Página 47: Masterpiece腕錶標準

    MASTERPIECE腕錶標準 1. 使用專為Masterpiece系列設計的獨家製作或複雜功能高級機芯. 2. 手工個人化裝飾與雕刻機芯, 由極高品質的零件組成. 3. 經過五個位置的計時精確度檢測 (鏈盤上滿之時和運作24小時之後) . 4. 自動上鏈機芯帶有鏤空雕刻擺錘. 5. 實心純銀錶盤. 6. 高品質摺疊扣錶帶. 7. 藍寶石水晶旋入式錶背.
  • Página 48: 技術特性

    技術特性 機芯: ML104型手動上鏈機械機芯. 功能: 時分顯示, 自動回位日期顯示, 月相及星期顯示, 動力儲存顯示. 擺頻: 18 000 次/小時 (2.5赫茲) . 動力儲存: 48小時. 紅寶石: 35枚. 調校: 在鏈盤上滿之時和運作24小時之後經過五個位置的檢測調校. 零件: 所有零件均通過Maurice Lacroix艾美錶品質測試, 由製作大師認證合格. 裝飾: 手工細緻裝飾, 並按照系列設計突顯個人風格.
  • Página 49: 使用說明

    使用說明 位置1 位置2 圖片說明 A 分針 B 時針 C 日期指針 D 動力儲存指針 E 星期指針 F 月相顯示 G 錶冠 H 月相調校按鈕 I 星期調校按鈕 J 日期調校按鈕...
  • Página 50 錶冠G 位置1: 正常位置, 用於機芯上鏈。 位置2: 準確調校時間。 調校時間的操作方法 – 旋轉錶冠 (G) 為腕錶手動上鏈。 您會看到2時位置的動力儲存指針 (D) 從下往上移動, 顯示鏈盤上發條的程度: 指針所指的數字告訴您腕錶還剩 下幾個小時的動力。 機械式腕錶最好在早晨佩戴之前上鏈。 適度上緊的發條可以優化腕錶的精確度。 – 將錶冠拉至位置2, 順時針轉動時針 (B) 及分針 (A) 。 當時針通過午夜 (24時) 日曆及星期會前進一格。 繼續按同 一方向旋轉錶冠直到獲得準確的時間。 – 將錶冠推回位置1。 – 按壓8時位置的按鈕 (J) 移動自動回位日期指針 (C) , 直到獲得正確的日期。 請勿在夜間21時至1時之間調校日期,...
  • Página 51 機芯的技術特性 – 動力儲存顯示裝置具備動差微調, 能優化指針的運行, 達到極佳的準確度。 – 本腕錶的自動回位日期顯示功能具有數項創新特點: 具有31個小平齒的凸輪控制日曆操縱臂的位 置, 操縱臂又帶動一個輪緣分節的移動零件。 – 自動回位日期與星期每日前進一格的操作需時45分鐘。 – 月相顯示大約在每日凌晨3時前進一格。...
  • Página 52: マスターピース クオリティ シール

    マスターピース クオリティ シール 特別に開発された魅力的なコンプリケーションを加えた最高級のスイス製ムーブメン トを搭載し、 最高の素材、 完璧なデザインと見事な仕上げを誇るマスターピース ・ コレ クションの機械式時計は、 時計作りの伝統を大切に継承して作られています。 これを 裏付けるのが、 「マスターピース クオリティ シール」 です。 これは、 マスターピース ・ コレ クションとしての厳しい品質基準を満たすものだけに付与されるものであり、 開発から 完成まですべての過程において細心の注意を払い、 また、 ディテールにまでこだわる時 計作りへの私たちの果てしない情熱を表しています。 マスターピース ・ コレクション、 そ れは、 最高級の傑作時計を創るという私たちの情熱から生まれているのです。...
  • Página 53: マスターピースの条件

    マスターピースの条件 1. 自社製ムーブメント、 もしくはマスターピース ・ コレクションのため特別に開発されたコンプリケ ーション. 2. 最高級のパーツで組み立てられた、 手彫り装飾および特別な装飾のムーブメント. 3. 5ポジションの姿勢差による精度検査 (全巻き時と24時間経過後) . 4. 自動巻ムーブメントにはスケルトン ローター. 5. シルバー925ダイヤル. 6. 高品質のフォールディング ・ バックル付ストラップ. 7. サファイアクリスタル付ネジ留めケースバック.
  • Página 54: 技術解説

    技術解説 ムーブメント : 自社製手巻メカニカルムーブメントML104. 機能:時・分表示、 レトログラード日付表示、 ムーンフェイズ、 曜日表示、 パワーリザーブ表示. 振動数: 18 000振動/時、 2.5へルツ. パワーリザーブ:48時間. 石数: 35石. 調整:5姿勢 全巻き時と24時間経過後. 構成部品:使用される構成部品はすべて、 モーリス ・ ラクロアの時計師による厳しいチェックを受 け、 あらゆる品質検査を見事にクリアし ています。 . 装飾:細やかな手彫り装飾が施され、 コレクションのデザインに応じて特別に装飾.
  • Página 55: 取扱説明

    取扱説明 ポジション1 ポジション2 機能 A 分針 B 時針 C 日付表示針 D パワーリザーブ表示針 E 曜日表示針 F ムーンフェイズ G リューズ H ムーンフェイズ用プッシュボタン I 曜日表示用プッシュボタン J 日付表示用プッシュボタン...
  • Página 56 リューズG ポジション1 : 通常の位置。 巻上げ。 ポジション2 : 時刻合わせ。 時刻の調整 : 操作手順 – リューズ(G)を手で巻き上げます。 巻き上げるにつれて、 2時の位置にあるパワーリザーブ表示針(D)が下から上に動きます。 そこ で、 香箱に収納されたゼンマイの巻上げ量を確認することができます。 つまり、 針が示す数字 は、 その時点の巻上げの状態で、 時計が作動を続ける残り時間を表しています。 メカニカルウォ ッチの巻上げはできるだけ朝、 腕に装着する前に行って下さい。 適切に巻き上げられたゼンマ イは、 使用時の精度を向上させます。 – リューズをポジション2まで引き出し、 時計回りに指針(A)と(B)を回します。 時針が午前0時 ( 24時) を通過する際、 日付と曜日が1日進みます。 針を回して正確な時刻に合わせます。 – リューズを押し込み、 ポジション1に戻して下さい。 –...
  • Página 57 ムーブメントの特徴 – “パワーリザーブ”表示機能は差動機構を備え、 これによって最適な動きと優れた精度が保証さ れます。 – ”レトログラード日付“表示のコンプリケーションは、 最新の技術を駆使して開発されています。 31の小さな歯を備えたカムによって、 リムが分割されたギアを動かす針のポジショニングを安 定させ、 日付表示の精度を高めています。 – レトログラード日付表示と曜日表示は、 45分間で1日進みます。 – 午前3時頃にムーンフェイズが進みます。...
  • Página 58 " " " " " " " " " " " " " " " "...
  • Página 59 Position 1: Position normale, remontage. lune. lune. déplacer la PHASE DE LUNE (F) jusqu’à l’obtention de la phase désirée. déplacer la PHASE DE LUNE (F) jusqu’à l’obtention de la phase désirée. déplacer la PHASE DE LUNE (F) jusqu’à l’obtention de la phase désirée. déplacer la PHASE DE LUNE (F) jusqu’à...
  • Página 60 Couronne: E Position 1: Position normale, remontage. normale, remontage. Position 2: Dans le sens horaire, correction rapide du quantième. ens horaire, correction rapide du quantième. Position 3: Inaction de la montre: mise à l’heure précise. e la montre: mise à l’heure précise. Mise à...
  • Página 61 Maurice Lacroix. Décoration : Minutieusement décoré à la main et personnalisé selon le design de la collection ML 104 18000...
  • Página 62 Composants : Tous les composants sont certifiés par nos maîtres horlogers et ont donc passé tous les Composants : Tous les composants sont certifiés par nos maîtres horlogers et ont donc passé tous les tests de qualité Maurice Lacroix. tests de qualité Maurice Lacroix.
  • Página 63 ps mécaniques exclusifs de la Masterpiece Collection, avec leurs mouveme alité, leurs complications attrayantes développées spécialement pour cette eur conception, leurs finitions de grande classe et leurs matériaux de tout savoir-faire traditionnel de l’artisanat horloger. Nous nous y engageons par Les garde-temps mécaniques exclusifs de la Masterpiece Collection, avec leurs mouvements suisses de très haute qualité, leurs complications attrayantes développées spécialement pour cette collection, la erpiece.