Resumen de contenidos para Maurice Lacroix Masterpiece Serie
Página 1
masterpiece lune rÉtrograde CertifiCate, iNStrUCtiONS aNd warraNty iNfOrmatiON CertifiCat, mOde d’emPLOi et L’iNfOrmatiON de garaNtie Zertifikat, geBraUCHSaNweiSUNg UNd iNfOrmatiONeN ZUr garaNtie CertifiCadO, iNStrUCCiONeS e iNfOrmaCióN de La garaNtía CertifiCatO, iNStrUZiONi e Le iNfOrmaZiONi deLLa garaNZia Сертификат, руководство по эксплуатации и гарантийное обслуживание 保證書,...
Página 2
MASTERPIECE LUNE RÉTROGRADE WITH THIS CERTIFICATE OF AUTHENTICITY WE TESTIFY THAT YOUR WATCH IS PART OF THE MAURICE LACROIX MASTERPIECE COLLECTION. THE SERIAL NUMBERS INDICATED ON THE INTERNATIONAL WARRANTY CARD IS ENGRAVED ON THE BACK OF YOUR WATCH. SANDRO REGINELLI...
INDEX page INSTRUCTIONS « LUNE RÉTROGRADE » Masterpiece Quality Seal ............................................. Criteria for a Masterpiece watch ........................................Technical specifications ............................................Instructions ..................................................MODE D’EMPLOI « LUNE RÉTROGRADE » Sceau de qualité Masterpiece .......................................... Critères pour une montre Masterpiece ..................................... Caractéristiques techniques ..........................................Instructions ..................................................GEBRAUCHSANWEISUNG ...
Página 7
ISTRUZIONI « LUNE RÉTROGRADE » Sigillo di qualità Masterpiece ..........................................Criteri per la denominazione Masterpiece ....................................Caratteristiche tecniche ............................................Istruzioni ................................................... Руководство пользователя « LUNE RÉTROGRADE » ПЕЧАТЬ КАЧЕСТВА MASTERPIECE ......................................КРИТЕРИИ ДЛЯ MASTERPIECE ........................................ТЕхнИЧЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ ......................................РуКоВоДСТВо По эКСПЛуАТАцИИ ....................................... 使用说明书 « LUNE RÉTROGRADE » MASTERPIECE印記,...
Página 8
nts de la plus haute qualité complet et après 24 donc passé tous les « LUNE RÉTROGRADE » a collection Sceau ....................................................Critères pour une ..............................................Caractéristiques t ............................................ML 06 Instruct ..............................................28800 ifs de la Masterpiece Collection, avec leurs mouvements suisses de ons attrayantes développées spécialement pour cette collection, la finitions de grande classe et leurs matériaux de tout premier choix, l de l’artisanat horloger.
Masterpiece quality seal The exclusive timepieces of the Masterpiece Collection, with their highest quality Swiss movements, attractive complications especially designed for the collection, design perfec- tion, masterful finishing and precious materials, stand for the quintessence of the traditional art of watchmaking. We underscore this with our Masterpiece quality seal. This seal is only awarded to real Masterpieces which meet our stringent standards as well as the criteria established for the Masterpiece Collection.
criteria for a Masterpiece watch 1. Exclusive manufacture-made movements or complications designed for the Masterpiece Collection. 2. Modified and hand-decorated movements with components of the highest quality. 3. Precision tested in 5 positions (fully wound and after 24 hours’ operation). 4.
NUMBER OF JEWELS : 35. ADJUSTMENT : In 5 positions, fully wound after 24 hours’ operation. COMPONENTS : All the components are certified by our master watchmakers and have therefore passed all Maurice Lacroix quality tests. FINISHING : Meticulously hand-decorated and modified according to the collection design.
instructions LEGEND A Minutes hand B Hours hand C Date hand D Power reserve display hand E Days of the week hand F Lunar phase indicator G Crown H Lunar phase display button I Days of the week display button J Date display button...
Página 14
Crown G Position 1 : Normal position, movement winding. Position 2 : Precise time setting. Time-setting mode – Wind the watch manually using the crown (G). During this operation, you will notice that the power-reserve hand (D), located at 2 o’clock, will move upward.
Página 15
Special features of the movement – The « power reserve » system is equipped with a differential that ensures optimum movement and re- markable precision. – The « Retrograde date » complication has a few innovative elements : first of all, a cam with 31 small flats which position an arm that operates a spindle with a segmented edge.
sceau de qualité Masterpiece Les garde-temps mécaniques exclusifs de la Masterpiece Collection, avec leurs mouvements suisses de très haute qualité, leurs complications attrayantes développées spécialement pour cette collection, la perfection de leur conception, leurs finitions de grande classe et leurs matériaux de tout premier choix, témoignent du savoir-faire traditionnel de l’artisanat horloger.
critères pour une Montre Masterpiece 1. Mouvements Manufacture exclusifs ou complications développées pour la collection Masterpiece. 2. Mouvements personnalisés et décorés à la main, équipés de composants de la plus haute qualité. 3. Contrôle de la précision de marche dans 5 positions (après remontage complet et après 24 heures de fonctionnement).
AJUSTEMENT : Sur 5 positions après remontage complet et après 24 heures. COMPOSANTS : Tous les composants sont certifiés par nos maîtres horlogers et ont donc passé tous les tests de qualité Maurice Lacroix. DÉCORATION : Minutieusement décoré à la main et personnalisé selon le design de la collection.
instructions LÉGENDES A Aiguille de minutes B Aiguille des heures C Aiguille de quantième D Aiguille de réserve de marche E Aiguille des jours F Phase de lune G Couronne Poussoir phase de lune I Poussoir des jours J Poussoir de quantième...
Página 20
Couronne mouvement G Position 1 : Position normale, remontage. Position 2 : Mise à l’heure précise. Mise à l’heure : mode opératoire – Remonter la montre manuellement par la couronne (G). Au fur et à mesure de cette opération, vous constaterez que l’aiguille de réserve de marche (D) située à...
Página 21
Particularités techniques du mouvement – Le dispositif « Réserve de marche » est équipé d’un différentiel qui assure un déplacement optimum et une précision remarquable de la fonction. – La complication « Quantième rétrograde » comporte quelques éléments inédits : tout d’abord une came équipée de 31 petits plats qui assure le positionnement d’un bras de quantième actionnant un mobile dont la serge est segmentée.
Masterpiece qualitÄtssieGel Die exklusiven mechanischen Zeitmesser aus der Masterpiece Collection stehen mit ihren Schweizer Werken höchster Qualität, den eigens für die Kollektion entwickelten attraktiven Komplikationen, ihrer gestalterischen Perfektion, der meisterlichen Verarbeitung und den wertvollen Materialien für die traditionelle Kunst des Uhrmacherhandwerks. Dazu verpflich- ten wir uns mit unserem Masterpiece Qualitätssiegel.
Kriterien fÜr eine Masterpiece uhr 1. Exklusive Manufakturwerke oder eigens für die Masterpiece Collection entwickelte Komplikationen. 2. Individuell gestaltete und handverzierte Werke mit Komponenten höchster Qualität. 3. Prüfung der Ganggenauigkeit in 5 Positionen (nach vollständigem Aufzug und nach 24 Stunden Laufzeit). 4. Skelettierte Schwingmassen bei den Automatikwerken. 5.
ANZAHL DER LAGERSTEINE : 35. REGULIERUNG : In 5 Positionen nach vollständigem Aufzug und nach 24 Stunden. KOMPONENTEN : Alle Komponenten sind von unseren Uhrmachermeistern zertifiziert und wurden demnach sämtlichen Qualitätsprüfungen von Maurice Lacroix unterzogen. vERZIERUNG : Sorgfältig von Hand verziert und individuell gestaltet im Design der Kollektion.
GebrauchsanleitunG LEGENDE A Minutenzeiger B Stundenzeiger C Datumsanzeige D Gangreserveanzeige Wochentagsanzeige F Mondphase G Krone H Drücker der Mondphaseanzeige I Drücker der Wochentagsanzeige J Drücker der Datumsanzeige...
Página 26
Krone G Position 1 : Normalstellung, Aufzugsstellung. Position 2 : Genaue Einstellung der Uhrzeit. Einstellung der Uhrzeit : vorgehensweise - Ziehen Sie die Uhr mit Hilfe der Krone (G) von Hand auf. Dabei werden Sie feststellen, dass sich der bei 2 Uhr befindliche Zeiger der Gangreserve (D) von unten nach oben bewegt.
Página 27
Besonderheiten des Werks - Die Gangreserveanzeige ist mit einem Differenzialgetriebe ausgestattet, das eine optimale Bewegung und eine bemerkenswerte Präzision der Funktion gewährleistet. - Die Komplikation « Retrograde Datumsanzeige » beinhaltet einige neue Elemente : zunächst eine mit 31 kleinen Plättchen versehene Scheibe zur Positionierung eines Datumshebels, mit dem ein Drehteil betätigt wird, dessen Unruh-Ring in Segmente geteilt ist.
sello de calidad Masterpiece Los exclusivos relojes mecánicos de la Colección Masterpiece son dignos representantes del arte relojero tradicional por sus mecanismos suizos de alta calidad, sus atractivas complica- ciones desarrolladas especialmente para este colección, su perfección de diseño, su elabo- ración magistral y los selectos materiales empleados en su elaboración.
criterios 1. Movimientos Manufactura exclusivos o complicaciones creadas para la Colección Masterpiece. 2. Movimientos personalizados y decorados a mano, elaborados con componentes de la más alta calidad. 3. Control de la precisión en 5 posiciones (con toda la cuerda y después de 24 horas de marcha). 4.
PRECISIóN : En 5 posiciones, con toda la cuerda y después de 24 horas de marcha. COMPONENTES : Todos los componentes han sido certificados por nuestros maestros relojeros, lo que quiere decir que han superado todos los controles de calidad Maurice Lacroix. DECORACIóN : Exquisitamente decorado a mano y personalizado en función del diseño de la colección.
instrucciones LEYENDAS A Aguja de minutos B Aguja de horas C Aguja de calendario D Aguja de reserva de marcha E Aguja de días F Fase lunar G Corona H Pulsador de fase lunar I Pulsador de días J Pulsador de calendario...
Página 32
Corona del movimiento G Posición 1 : Posición normal, dar cuerda. Posición 2 : Puesta en hora precisa. Puesta en hora : modo de empleo – Dar cuerda manualmente al reloj mediante la corona (G). A medida que se lleva a cabo la operación, la aguja de reserva de marcha (D), situada a las « 2 », se des- plaza de abajo hacia arriba, indicando así...
Página 33
Propiedades técnicas del movimiento – El dispositivo de « Reserva de marcha » está dotado de un diferencial que garantiza un desplazamiento óptimo y una precisión extraordinaria de la función. – La complicación « Calendario retrógrado » posee algunos elementos nuevos : primero, una leva equipada con 31 platinas pequeñas que alojan un brazo de calendario, el cual acciona un móvil de aro segmen- tado.
Maison Maurice Lacroix. Con il sigillo di qualità Masterpiece, la Maison garantisce la qualità esclusiva dei propri segnatempo : il sigillo Masterpiece viene...
criteri per la denoMinaZione Masterpiece 1. Movimenti Manifattura esclusivi o complicazioni appositamente sviluppate per la collezione Masterpiece. 2. Movimenti personalizzati e decorati a mano, dotati di componenti della più alta qualità. 3. Controllo della precisione in 5 posizioni (dopo carica completa e dopo 24 ore di funzionamento). 4.
CONTROLLO PRECISIONE : In 5 posizioni dopo carica completa e dopo 24 ore. COMPONENTI : Tutti i componenti sono certificati dai nostri maestri orologiai e hanno quindi superato tutti i test di qualità Maurice Lacroix. DECORAZIONE : Minuziosamente decorato a mano e personalizzato secondo il design della collezione.
istruZioni LEGENDA A Lancetta dei minuti B Lancetta delle ore C Lancetta del calendario D Lancetta della riserva di carica E Lancetta dei giorni F Fase lunare G Corona H Pulsante fase lunare I Pulsante dei giorni J Pulsante del calendario...
Página 38
Corona movimento G Posizione 1 : Posizione normale, di carica. Posizione 2 : Regolazione precisa dell’ora. Regolazione dell’ora : istruzioni per l’uso – Caricare manualmente l’orologio facendo ruotare la corona (G). Durante questa operazione, si osserverà che la lancetta di riserva di carica (D) situata a ore 2 si sposta dal basso verso l’alto.
Página 39
Particolarità tecniche del movimento – Il dispositivo « Riserva di carica » è dotato di un differenziale che garantisce uno spostamento ottimale e una considerevole precisione del funzionamento. – La complicazione « Calendario retrogrado » comporta alcuni elementi inediti : innanzitutto una camma dotata di 31 dischi piccoli che garantisce il posizionamento di un braccio del calendario azionando un mobile il cui anello è...
пеЧать каЧества MASTERPIECE эксклюзивные механические часы из коллекции Masterpiece со швейцарскими механизмами высочайшего качества, дополненные привлекательными сложными функциями и отделкой из наилучших материалов, свидетельствуют о высоком уровне профессионализма марки в области часового производства. Мы берем на себя обязательства, ставя печать качества Masterpiece. этой печатью отмечены только подлинные...
кРИтеРИИ для MASTERPIECE 1. эксклюзивные часовые механизмы ручной сборки или сложные функции, разработанные специ- ально для коллекции Masterpiece. 2. Измененные и украшенные вручную часовые механизмы с составными элементами самого высокого качества. 3. Контроль точности хода в пяти положениях (после полного завода и после 24 часов работы). 4.
контроль точности хода : В пяти положениях после полного завода и после 24 часов работы составные элементы : Все составные элементы сертифицированы нашими часовыми мастерами и прошли все проверки качества, принятые в компании Maurice Lacroix украшение : Часы тщательно украшены вручную и обработаны в соответствии с дизайном...
Руководство по эксплуатацИИ Пол. 1 Пол. 2 обознаЧенИя Минутная стрелка Часовая стрелка Стрелка указателя даты Стрелка указателя запаса хода Стрелка указателя дня недели указатель фазы Луны Заводная головка Кнопка установки фазы Луны Кнопка установки дня недели Кнопка установки даты...
Página 44
заводная головка G Положение 1: нормальное положение, завод часов. Положение 2: установка точного времени. установка времени: выполнение настроек – Заведите часы вручную, вращая заводную головку (G). Вы заметите, как по мере завода перемещается снизу вверх стрелка указателя запаса хода (D), находящегося...
Página 45
особенности часового механизма – Механизм указателя запаса хода снабжен дифференциалом, который обеспечивает его оптимальную работу и высокую точность показаний. – В усложнении «ретроградный указатель даты» применено несколько новинок: это прежде всего кулачок с 31 лыской для установки рычага дат, который приводит в движение колесо с сегментированным...
Página 59
Position 1: Position normale, remontage. lune. lune. déplacer la PHASE DE LUNE (F) jusqu’à l’obtention de la phase désirée. déplacer la PHASE DE LUNE (F) jusqu’à l’obtention de la phase désirée. déplacer la PHASE DE LUNE (F) jusqu’à l’obtention de la phase désirée. déplacer la PHASE DE LUNE (F) jusqu’à...
Página 60
Couronne: E Position 1: Position normale, remontage. normale, remontage. Position 2: Dans le sens horaire, correction rapide du quantième. ens horaire, correction rapide du quantième. Position 3: Inaction de la montre: mise à l’heure précise. e la montre: mise à l’heure précise. Mise à...
Página 61
Maurice Lacroix. Décoration : Minutieusement décoré à la main et personnalisé selon le design de la collection ML 104 18000...
Página 62
Composants : Tous les composants sont certifiés par nos maîtres horlogers et ont donc passé tous les Composants : Tous les composants sont certifiés par nos maîtres horlogers et ont donc passé tous les tests de qualité Maurice Lacroix. tests de qualité Maurice Lacroix.
Página 63
ps mécaniques exclusifs de la Masterpiece Collection, avec leurs mouveme alité, leurs complications attrayantes développées spécialement pour cette eur conception, leurs finitions de grande classe et leurs matériaux de tout savoir-faire traditionnel de l’artisanat horloger. Nous nous y engageons par Les garde-temps mécaniques exclusifs de la Masterpiece Collection, avec leurs mouvements suisses de très haute qualité, leurs complications attrayantes développées spécialement pour cette collection, la erpiece.