INSTALLAZIONE DEL VIDEOCITOFONO ITALIANO Il dispositivo è predisposto per l’installazione su scatole incasso utilizzando i diversi fori previsti sulla staffa metallica in funzione della scatola. • Murare la scatola all’altezza indicata; • Fissare la staffa alla scatola incasso; SCHEMA A BLOCCHI DI COLLEGAMENTO •...
COLLEGAMENTO VIDEOCITOFONO “MASTER” VIDEOCITOFONI COMPLETAMENTO DELL’INSTALLAZIONE “SLAVE” Per completare l’installazione fi ssare il videocitofono alla staffa come mostrato nel disegno seguente. VIDEOCITOFONO MASTER Alla postazione All'alimentatore (C) di chiamata (A) Videocitofono O1O2 AOAO Slave Suoneria supplementare PROGRAMMAZIONE E FUNZIONAMENTO DESCRIZIONE FRONTALE DEL VIDEOCITOFONO I1 I2 AI AI Videocitofono display...
Segnalazioni led sul videocitofono ENGLISH verde rosso verde/rosso verde fi sso rosso fi sso lampeggiante lampeggiante lampeggiante Funzione apriporta CONNECTION BLOCK DIAGRAM disponibile Attivazione fonia Fonia attiva Hall button disponibile Master video door phone Tono di chiamata escluso Porta aperta Electric lock ALBERATURA DI PROGRAMMAZIONE Power supply...
INSTALLATION OF THE VIDEO DOOR PHONE CONNECTION OF THE “MASTER” VIDEO DOOR PHONE TO “SLAVE” VIDEO DOOR PHONES The device is designed for installation on embedding boxes using the various holes in the metal bracket according to type of box. MASTER VIDEO DOOR PHONE To call To the power supply...
Página 6
COMPLETION OF INSTALLATION Led readouts on the video door phone To complete installation, fasten the video door phone to the bracket as shown in the drawings below. green/red green steady green fl ashing red steady red fl ashing fl ashing Door opener function available Audio activation...
INSTALLATION DU MONITEUR FRANÇAIS Le dispositif est prévu pour être installé sur des boîtiers à encastrer, en utilisant les différents orifi ces prévus sur l’étrier métallique en fonction du boîtier. • Encastrer le boîtier à la hauteur indiquée. • Fixer l’étrier au boîtier encastrable. •...
RACCORDEMENT DU MONITEUR “MAÎTRE” AUX MONITEURES “ESCLAVES” FIXATION DU MONITEUR Pour achever l’installation, fi xer le moniteur à l’étrier, comme illustré dans les fi gures suivantes. MONITEUR MAÎTRE Vers l’alimentation Vers la plaque de rue (A) Moniteur O1O2 AOAO esclave Sonnerie supplémentaire PROGRAMMATION ET FONCTIONNEMENT...
Voyants de signalisation du moniteur ESPAÑOL rouge verte/rouge DIODE verte fi xe verte clignotante rouge fi xe clignotante clignotante ESQUEMA DE CONEXIÓN A BLOQUES Fonction ouvre- porte disponible Activation Pulsador portal Vídeoportero Phonie active phonie Master disponible Tonalité d’appel coupée Cerradura Porte ouverte eléctrica...
INSTALACIÓN DEL VÍDEOPORTERO CONEXIÓN DEL VÍDEOPORTERO “MASTER” A VÍDEOPORTEROS “SLAVE” El dispositivo está predispuesto para la instalación en cajas de encastre utilizando los orifi cios, presentes VÍDEOPORTERO MASTER Al alimentador A la unidad en el soporte metálico, en función de la caja. de llamada (A) •...
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN Led readouts on the video door phone Para fi nalizar la instalación, fi jar el vídeoportero al soporte tal como se indica en las siguientes fi guras. verde rojo verde/rojo verde fi jo rojo fi jo parpadeante parpadeante parpadeante...
Página 12
MONTAGE DER GEGENSPRECHANLAGE DEUTSCH Das Gerät ist auf die Montage in Einbaudosen voreingestellt und dabei werden verschiedene Bohrungen verwendet, die je nach Dose am Metallgestell vorgesehen sind. ANSCHLUSS-BLOCKSCHEMA • Dose auf der angegebenen Höhe einmauern; • Bügel an der Einbaudose befestigen; Hauseingangstaste •...
Página 13
ANSCHLUSS DER GEGENSPRECHANLAGE “MASTER” AN BILDSCHIRM- MONTAGE ABSCHLIESSEN FREISPRECHANLAGEN “SLAVE” Um die Montage abzuschließen, befestigen Sie die Gegensprechanlage an den Bügel, wie auf den Zeichnungen gezeigt wird. Zum Netzteil Zur Rufstelle MASTER VIDEO DOOR PHONE Freisprechanlage O1O2 AOAO Slave Zusätzliche Klingel PROGRAMMIEREN UND BETRIEB BESCHREIBUNG FRONT DER GEGENSPRECHANLAGE...
Página 14
Led-Meldungen an der Gegensprechanlage POLSKI Grünes Grünes/rotes Grünes Dauerlicht Rotes Dauerlicht Rotes Blicklicht Blicklicht Blicklicht Türöffnerfunktion SCHEMAT BLOKOWY PODŁĄCZENIA verfügbar Ton aktivieren Ton aktiv Przycisk korytarza Wideodomofon verfügbar “master” Anrufton ausgeschlossen Tür offen Zamek elektryczny Zasilacz PROGRAMMIERVERZWEIGUNG Stanowisko 110/230V~ wezwania Bei ruhender Freisprechanlage drücken Sie ], um zum Programmiermenü...
Página 15
PODŁĄCZENIE GŁÓWNEGO WIDEODOMOFONU “MASTER” DO WIDEODOMOFONÓW INSTALACJA WIDEODOMOFONU “SLAVE” Urządzenie jest przygotowane dla instalacji w obudowach podtynkowych stosując różne otwory przewidziane na wsporniku metalowym w zależności od obudowy. Do stanowiska WIDEODOMOFON “MASTER” Do zasilacza (C) • Obmurować obudowę na wskazanej wysokości; wezwania (A) •...
Página 16
Sygnalizacje led na wideodomofonie ZAKOŃCZENIE ZAINSTALOWANIA URZĄDZENIA Aby zakończyć instalację należy zamocować wideodomofon do wspornika tak jak jest to przedstawione na migające zielone/czerwone stałe zielone migające zielone stałe czerwone niniejszych rysunkach. czerwone migające Funkcja otwarcia drzwi dostępna Aktywacja audio Audio aktywne dostępna Dówięk wezwania wyłączony...
Página 17
30030 VIGONOVO (VE) - V.del Lavoro 71 servizio clienti +39 011.23.39.810 Tel. 049.738.63.00 r.a. - Fax 049.738.63.11 66020 S.GIOVANNI TEATINO (CH) - V.Nenni 17 Designed by Urmet Domus Loc. Sambuceto Tel. 085.44.64.851 http://www.urmetdomus.com Made in P.R.C. Tel. 085.44.64.033 - Fax 085.44.61.862...