Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

Ver.17-09/2021

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Futurmat RIMINI SOUL

  • Página 1 Ver.17-09/2021...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Antes de poner en marcha esta maquinaria, es necesario leer las instrucciones de uso y conexión. Página 1. Indicaciones de seguridad 1.1 Símbolos .....................................3 1.2 Indicaciones de seguridad ..............................….3 - 5 2. Modelos 2.1 Modelos Electrónica ..................................6 2.2 Modelos Pulser ..................................…6 3.
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad 1.1 Símbolos ADVERTENCIA Puede causar daños. INFORMACIÓN Información que es importante o útil. PELIGRO RIESGO ELÉCTRICO Puede causar daños. Rogamos se asegure de leer atentamente este manual de usuario antes de poner en marcha por primera vez su nueva máquina de café. Guarde estas instrucciones en lugar seguro donde pueda consultarlas en caso necesario.
  • Página 5: Conexión Eléctrica

    Conexión Compruebe que todas las características de conexión eléctrica coinci- • eléctrica den en voltaje, frecuencia y potencia, con las descritas en la placa de características de la máquina. La placa de características se encuen- tra ubicada en el chasis debajo de la bandeja de desagüe. Consideramos que la máquina se ha instalado correctamente, cuando •...
  • Página 6: No Toque La Máquina Con Los Pies Mojados, Húme

    Instalar la máquina sobre una base sólida. • Este equipo pueden utilizarlo personas con capaci- • dades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha da- do la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y compren- den los peligros que implica.
  • Página 7: Modelos

    Modelos 2.1 Modelos Electrónica (Automática) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Compac Electrónica 2 grupos baja Tipo de Máquina 1 Gr 2 Gr 3 Gr Baja Alta Ancho (B; en mm) Alto (A; en mm) Profundo (C; en mm) Peso (Kg) Alim. Hidráulica (G) 3/8”...
  • Página 8: Descripción General

    Descripción general 3.1 Vista general 15 14 1- Pomo vapor izquierdo 8- Pomo vapor derecho 15- Porta-filtros 9- Interruptor general 2- Botonera grupo 1 (Electrónica) 16- Salida vapor izquierdo 10- Salida vapor derecho 3- Interruptor grupo 1 (Pulser) 17- Protector temperatura 4- Bandeja calienta tazas 11- Pies 18- Manómetro...
  • Página 9: Instalación Y Puesta En Marcha

    Instalación y puesta en marcha 4.1 Antes de la instalación La máquina sólo debe instalarse en lugares donde su uso y mantenimiento estén restringidos a personal capacitado. Las temperaturas ambiente mínima y máxima para el funcionamiento correcto del aparato son de 5ºC y 35ºC. Verificar antes de la instalación: 1.
  • Página 10 Instalación del tubo de desagüe Conexión eléctrica Conectar la máquina a una base de conexión • • Quitar la bandeja de desagüe y conectar el adecuada según la normativa eléctrica vigente tubo corrugado suministrado con la dotación de del lugar. la máquina, en la salida de la cubeta de desa- güe (ver figura), finalmente introducir el otro Conectar la máquina según la tensión de red...
  • Página 11: Presión De Trabajo 1Bar

    Purgar los grupos Colocar el portafiltros en el grupo de erogación y pulsar el botón de café continuo (en máquinas automáticas) o el interruptor de • posición (en máquinas semiautomáticas) para purgar el grupo, dejar fluir el agua durante unos 30 segundos y esperar hasta que la máquina esté...
  • Página 12: Limpieza Y Cuidados Diarios

    Limpieza y cuidados diarios Es una obligación diaria mantener la máquina en óptimas condiciones de limpieza, para garantizar la higiene necesaria y una • buena calidad del producto final, así como una mayor vida útil de la máquina. 5.1 Limpieza externa No utilizar ningún producto químico ni abrasivo para la limpieza de la máquina, usar únicamente un paño de algodón humedecido •...
  • Página 13: Modos De Iluminación Zona De Trabajo (*Sm)

    Consejos prácticos 1. No apilar más de tres tazas de altura en la parte superior de la máquina. 2. Evitar recalentar la leche. Calentar pequeños volúmenes. Antes de calentar leche abrir el vapor para purgar. Una vez finalizada la operación purgar de nuevo y limpiar el tubo con un paño húmedo.
  • Página 14: Modos De Indicación E Iluminación De Botoneras (*Sm)

    Modos de indicación e iluminación de botoneras (*SM) Podemos elegir entre 3 modos de iluminación distintos para las teclas de selección de producto y activar o desactivar la • iluminación de la bandeja de trabajo. Por defecto la máquina vendrá con el modo 2 para las botoneras y la iluminación de la zona de trabajo activada.
  • Página 15: Avisos De Alarma

    Avisos de alarma Alarma de seguridad de nivel • La alarma se muestra con el parpadeo de todos los leds de las teclas de café programables (un café corto, un café largo, dos cafés cortos y dos cafés largos). Indica que la sonda de nivel ha excedido el tiempo de seguridad establecido sin detectar agua en la caldera. Mientras la alarma esté...
  • Página 16 ATTENTION: MACHINE FOR OP E R ATING INSTRUCTIONS PROFESSIONAL USE ONLY...
  • Página 17 Índice Before using this machine, read these user and connection instructions. Page 1. Safety instructions 1.1 Symbols ....................................18 1.2 Safety instructions................................….18 - 20 2. Machine models 2.1 Automatic machines .................................. 21 2.2 Semi-automatic machines ................................. 21 3. General Description 3.1 Overview ....................................
  • Página 18: Safety Instructions

    Safety instructions 1.1 Symbols WARNING May cause injuries. INFORMATION Important or useful information. RISK OF ELECTRIC SHOCK May cause injuries. Please read this user manual carefully before operating your new coffee machine for the first time. Keep these instructions in a safe place where you can consult them when necessary. Quality Espresso shall not be held liable for any problems arising from the inappropriate use of this machine.
  • Página 19: Electrical Connection

    Electrical Check that all the electrical connection characteristics comply with the • connection voltage, frequency and power indications described on the machine specifications plate. The specifications plate is located on the chassis underneath the drainage tray. We consider that the machine has been correctly installed when it has •...
  • Página 20 Install the machine on a solid base. • This machine may be used by people with reduced • physical, sensory or mental abilities or with a lack of experience and knowledge, if they have received ap- propriate supervision or training in how to use the de- vice safely and they understand the risks involved.
  • Página 21: Machine Models

    Machine models 2.1 Automatic machines TECHNICAL SPECIFICATIONS Automatic 2 groups standard Compac Type of machine 1 Gr 2 Gr 3 Gr Std. Tall Width (B; in mm) Height (A; in mm) Depth (C; in mm) Weight (Kg) Hidraulic supply (G) 3/8”...
  • Página 22: General Description

    General description 3.1 Overview 15 14 1- Left steam knob 8- Right steam knob 15- Filter-holder 9- Main switch 2- Group head 1 touch pad (Automatic machine) 16- Left steam outlet 10- Right steam outlet 3- Group head 1 position interruptor (Pulser) 17- Temperature isolator 4- Cup rails 11- Feet...
  • Página 23: Installation And Operation

    Installation and operation 4.1 Before installing The machine should only be installed in places where its use and maintenance is restricted to trained personnel. The minimum and maximum ambient temperatures for a correct operation of the machine are 5ºC and 35ºC centigrade respectively. Check before installing: 1.
  • Página 24 Installation of the drain hose Electrical connection Connect the machine to a suitable connection, • • Remove the drainage tray and connect the in line with current electrical regulations. corrugated hose, supplied with the machine, to the drainage tray outlet (see figure), before •...
  • Página 25: Coffe Dose Programming (*Atm)

    Purging the group heads Place the filter holder in the brew group and press the continuous coffee button (in automatic machines), or the doser switcher • (in semiautomatic machines), to purge the group head; let the water flow for around 30 seconds and wait until the machine reaches working temperature, checking that the gauge shows 1 bar pressure in the boiler.
  • Página 26: Cleaning And Daily Maintenance

    Cleaning and daily maintenance • Keeping the machine in optimal conditions of cleanliness is a daily requirement for guaranteeing the necessary hygiene and good quality of the final beverage, as well as a longer service life of the machine. 5.1 External cleaning Do not use any chemical or abrasive product to clean the machine, only use a cotton cloth dampened with water.
  • Página 27: Changing The Lighting Modes In The Work Area (*Atm)

    Practical tips 1. Do not stack cups more than three cups high on top of the machine. 2. Do not reheat milk. Heat small amounts. Before heating milk, open the steam knob to purge. After finishing the operation, purge again and clean the tube with a damp cloth.
  • Página 28: Indication Modes And Buttons Ilumination (*Atm)

    Indication modes and button ilumination (*ATM) You can choose from 3 different ilumination modes for the beverage selection keys and actívate or deactivate the work área’s ligh- • ting. By default the machine Will be in mode 2 for the push-buttons and the lit work área. The work área lighting option can be dea- ctivated.
  • Página 29: Warning Signals

    Warning signals Level safety alarm The alarm is displayed by the flashing of all the LEDs of all the programmable coffee button. It Indicates that the level gauge has ex- • ceeded the safety time established without detecting water in the boiler. While the alarm is on, you will only be able to make coffee with the continuous coffee button, but the other buttons will remain locked.
  • Página 30 ATTENZIONE: MACCHINA PER USO MANUALE DI ISTRUZIONI ESCLUSIVAMENTE PROFESSIONALE...
  • Página 31 Indice Prima di mettere in funzione la macchina, leggere le istruzioni per l'uso e il collegamento. Pagina 1. Indicazioni di sicurezza 1.1 Simboli........................................32 1.2 Indicazioni di sicurezza...................................32-34 2. Modelli 2.1 Modelli automatici ....................................35 2.2 Modelli Pulser ......................................35 3. Descrizione generale 3.1 Panoramica ......................................36 3.2 Pulsanti di comando ....................................36 4.
  • Página 32: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni per la sicurezza 1.1 Simboli AVVERTENZA Può provocare danni. INFORMAZIONI Informazioni importanti o utili. PERICOLO DI RISCHIO ELETTRICO Può provocare danni. Leggere attentamente questo manuale per l'uso prima di mettere in funzione per la prima volta la macchina del caffè. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro nel caso sia necessario consultarle nuovamente.
  • Página 33: Collegamento Elettrico

    Collegamento • Assicurarsi tutti dati relativi all'allacciamento elettrico elettrico corrispondano a quelli presenti sulla targhetta della macchina (tensione, frequenza e potenza). La targhetta con le caratteristiche è posta sul telaio sotto la vaschetta di scarico. • La macchina è da considerarsi installata correttamente, quando l'installazione è...
  • Página 34 • Installare la macchina del caffè su una base solida. • Questa apparecchiatura può essere utilizzata da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione abbiano ricevuto un'adeguata supervisione o formazione per l'uso sicuro della stessa comprendano pericoli.
  • Página 35: Modelli

    Modelli 2.1 Modelli con elettronica (macchine automatiche) CARACTTERISTICHE TECNICHE Automatica 2 gruppi bassa Compac Tipo i macchina 1 Gr 2 Gr 3 Gr Bass Alta Larghezza (B; in mm) Altezza (A; in mm) Profondità (C; in mm) Peso (Kg) Allacciamento a rete 3/8”...
  • Página 36: Descrizione Generale

    Descrizione generale 3.1 Panoramica 15 14 Pomello vapore sinistra Pomello vapore destra Portafiltri Interruttore generale Pulsantiera gruppo 1 (elettronica) Lancia vapore sinistra Interruttore gruppo 1 (Pulser) Protettore termico Lancia vapore destra Piano scaldatazze Manometro Piedini Uscita acqua Pulsantiera gruppo 2 (elettronica) Vaschetta raccogligocce Interruttore gruppo 2 (Pulser) Griglia poggiatazze...
  • Página 37: Installazione E Messa In Funzione

    Installazione e messa in funzione 4.1 Prima dell'installazione La macchina deve essere installata solo in luoghi dove l'uso e la manutenzione siano gestiti da personale esperto. L'intervallo di temperatura ambiente per il corretto funzionamento della macchina è compreso tra 5 ºC e 35 ºC. Controllare prima dell'installazione: 1.
  • Página 38 Allacciamento del tubo di scarico Collegamento elettrico • Rimuovere la vaschetta raccogligocce e collegare il • Collegare l'apparecchio a una rete elettrica nel tubo corrugato fornito con la macchina all'uscita rispetto delle normative elettriche vigenti. della vaschetta di scarico (vedere figura), •...
  • Página 39: Presión De Trabajo 1Bar

    Spurgo dei gruppi • Posizionare il portafiltro sul gruppo di erogazione e premere il pulsante di erogazione "caffè continuo" (sulle macchine automatiche) o l'interruttore di posizione (sulle macchine semiautomatiche) per pulire l'unità. A questo fine, lasciare scorrere l'acqua per circa 30 secondi e attendere che la macchina sia alla temperatura di lavoro, osservando che il manometro indichi una pressione di 1 bar in caldaia.
  • Página 40: Pulizia E Manutenzione Quotidiana

    Pulizia e manutenzione quotidiana • È un obbligo quotidiano mantenere la macchina in condizioni di pulizia ottimali, per garantire l'igiene necessaria e una buona qualità del prodotto finale, nonché una maggiore durata della macchina. 5.1 Pulizia esterna • Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi per pulire la macchina, utilizzare solo un panno di cotone inumidito con acqua. Prestare particolare attenzione alla zona dei pulsanti di comando e alle aree relative al prodotto, alla lancia del vapore, al rubinetto dell'acqua calda, al gruppo e al portafiltri.
  • Página 41 Consigli pratici 1. Non impilare più di tre tazze sul piano superiore sulla macchina. 2. Evitare di riscaldare più volte il latte. Riscaldare piccole quantità. Prima di riscaldare il latte, attivare il vapore per spurgare. Una volta completata l'operazione, spurgare nuovamente e pulire il tubo con un panno umido.
  • Página 42: Modalità Di Visualizzazione E Illuminazione Della Pulsantiera(*Sm)

    Modalità di visualizzazione e illuminazione delle pulsantiere (*SM) • Possiamo scegliere tra 3 diverse modalità di illuminazione per i pulsanti di selezione del prodotto e attivare o disattivare l'illuminazione del piano poggiatazze. Per impostazione predefinita la macchina viene fornita con la modalità 2 per le pulsantiere e l'illuminazione dell'area di lavoro attivata.
  • Página 43: Avvisi Di Allarme

    Avvisi di allarme Allarme di sicurezza di livello • L'allarme viene segnalato dal lampeggiamento di tutti i LED dei tasti programmabili del caffè (un caffè ristretto, un caffè lungo, due caffè ristretti e due caffè lunghi). Indica che il sensore di livello ha superato il tempo di sicurezza stabilito senza rilevare la presenza di acqua nella caldaia.
  • Página 44 ACHTUNG: NUR FÜR PROFESSIONELLE BEDIENUNGSANLEITUNG ANWENDUNG GEEIGNET...
  • Página 45 Inhalt Vor Inbetriebnahme der Maschine müssen die Bedienungs- und Anschlussanleitungen gelesen werden. Seite 1. Sicherheitshinweise 1.1 Symbole ......................................….46 1.2 Sicherheitshinweise ...................................….46-48 2. Modelle 2.1 Modelle Elektronisch ..................................…..49 2.2 Modelle Pulser ....................................…..49 3. Allgemeine Beschreibung 3.1 Gesamtansicht ....................................…..50 3.2 Bedienfeld .......................................…..50 4.
  • Página 46: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 1.1 Symbole WARNUNG Kann zu Schäden führen. INFORMATIONEN Wichtige und nützliche Informationen. STROMSCHLAGGEFAHR Kann zu Schäden führen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihre neue Kaffeemaschine zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
  • Página 47: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Überprüfen Sie, dass Spannung, Frequenz und Leistung der Anschluss Stromversorgung den Anschlusswerten auf dem Typenschild der Maschine entsprechen. Das Typenschild befindet sich am Rahmen unterhalb der Tropfschale. Die Maschine ist korrekt installiert, wenn dies über einen der Leistung Maschine entsprechenden thermomagnetischen allpoligen...
  • Página 48 Installieren Sie die Maschine auf einem festen Untergrund. Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder angemessen in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 49: Modelle Elektronisch

    Modelle 2.1 Elektronische Ausführung (automatisch) Elektronisch 2 Gruppen TECHNISCHE MERKMALE Maschinentyp 1 Gr Compac 2 Gr 3 Gr Niedrig Hoch Breite (B; in mm) Höhe (H; in mm) Tiefe (T; in mm) Gewicht (Kg) Hydraulikzufuhr ( G) 3/8” 3/8” 3/8” 3/8”...
  • Página 50: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung 3.1 Gesamtansicht 15 14 Dampfknopf links Dampfknopf rechts Filterträger Hauptschalter Tastenfeld Gruppe 1 (Elektronisch) Dampfauslass links Schalter Gruppe 1 (Pulser) Griffschutz Dampfauslass rechts Ablage für Tassenaufwärmer Manometer Füße Wasserabfluss Tastenfeld Gruppe 2 (Elektronisch) Tropfschale Schalter Gruppe 2 (Pulser) Tassengitter Knopf für Heißwasser Brühgruppe...
  • Página 51: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme 4.1 Vor der Installation Die Maschine darf nur an Orten installiert werden, wo die Verwendung und Wartung auf geschultes Personal beschränkt ist. Die Raumtemperatur für den korrekten Betrieb des Geräts muss zwischen 5 und 35 °C liegen. Vor der Installation prüfen: 1.
  • Página 52 Installation des Abflussrohrs Elektrischer Anschluss Die Tropfschale herausnehmen und mitgeliefertes Die Maschine an eine geeignete Steckdose Wellrohr an den Ausgang der Tropfschale (siehe anschließen, örtlichen Abbildung) anschließen. Danach das andere Ende Elektroinstallationsvorschriften entspricht. in das lokale Abflussrohr einführen. Maschine entsprechend lokalen Netzspannung gemäß...
  • Página 53: Presión De Trabajo 1Bar

    Gruppen spülen • Den Filterträger in die Brühgruppe einsetzen und den Taster für Dauerbezug (bei automatischen Maschinen) oder den Positionsschalter (bei halbautomatischen Maschinen) drücken, um die Gruppe zu spülen. Das Wasser etwa 30 Sekunden lang laufen lassen und warten, bis die Maschine die Arbeitstemperatur erreicht hat.Das Manometer sollte 1 bar Druck im Kessel anzeigen.
  • Página 54: Tägliche Reinigung Und Pflege

    Tägliche Reinigung und Pflege • Um die notwendige Hygiene und eine gute Qualität des Endprodukts sowie eine längere Lebensdauer der Maschine zu gewährleisten, muss die Maschine täglich optimal sauber gehalten werden. 5.1 Außenreinigung • Zum Reinigen der Maschine keine chemischen oder scheuernden Mittel verwenden, sondern nur ein mit Wasser angefeuchtetes Baumwolltuch.
  • Página 55: Beleuchtungsmodi Des Arbeitsbereichs (*Sm)

    Nützliche Tipps 1. Oben auf der Maschine nicht mehr als drei Tassen übereinander stapeln. 2. Milch nicht erneut aufwärmen. Nur jeweils kleine Mengen erhitzen. Vor Aufwärmen von Milch die Dampfdüse kurz öffnen, um sie durchzuspülen. Nach der Zubereitung erneut durchspülen und das Rohr mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Página 56: Anzeigemodi Und Beleuchtung Des Tastenfelds (*Sm)

    Anzeigemodi und Beleuchtung des Tastenfelds (*SM) • Es stehen 3 verschiedene Beleuchtungsmodis für die Produktwahltasten und zur Aktivierung und Deaktivierung der Beleuchtung der Arbeitsablage zur Verfügung. Standardmäßig ist die Maschine auf den Modus 2 für die Tastenfelder eingestellt und die Beleuchtung des Arbeitsbereichs ist aktiviert. Anzeige des Tastenfelds Anzeigemodus 1 a.
  • Página 57: Alarmmeldungen

    Alarmmeldungen Füllstand-Sicherheitsalarm • Der Alarm wird durch Blinken aller LEDs der programmierbaren Kaffeetasten (kurzer Kaffee, langer Kaffee, zwei kurze Kaffees und zwei lange Kaffees) angezeigt. Er zeigt an, dass der Füllstandssensor die eingestellte Sicherheitszeit ohne Erkennen von Wasser im Kessel überschritten hat. Während der Alarm aktiviert ist, kann nur Kaffee mit dem Taster für Dauerbezug zubereitet werden, die anderen Tasten bleiben gesperrt.
  • Página 58 ATENÇÃO: MÁQUINA PARA USO MANUAL DE INSTRUÇÕES EXCLUSIVAMENTE PROFISSIONAL...
  • Página 59 Índice Antes de ligar esta máquina, é necessário ler as instruções de utilização e ligação. Página 1. Instruções de segurança 1.1 Símbolos ......................................60 1.2 Instruções de segurança ................................60-62 2. Modelos 2.1 Modelos eletrónicos ...................................63 2.2 Modelos Pulser ....................................63 3. Descrição geral 3.1 Descrição geral ....................................64 3.2 Painel de comandos ..................................64 4.
  • Página 60: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança 1.1 Símbolos ADVERTÊNCIA Pode causar danos. INFORMAÇÕES Informações importantes ou úteis. PERIGO ELÉTRICO Pode causar danos. Leia atentamente este manual do utilizador antes de ligar a sua nova máquina de café pela primeira vez. Guarde estas instruções num local seguro onde as possa consultar, se necessário. O uso indevido desta máquina isenta a Quality Espresso de qualquer responsabilidade.
  • Página 61 Ligação • Certifique-se de que todas as características de ligação elétrica elétrica correspondem às características de tensão, frequência e potência descritas na placa de características da máquina. A placa de características está localizada no chassi sob a bandeja de drenagem. •...
  • Página 62: Este Equipamento Pode Ser Utilizado Por Pessoas Com

    • Instalar a máquina sobre uma base sólida. • Este equipamento pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, se lhes for dada supervisão ou formação adequada relativamente à utilização segura do equipamento e entendam os perigos envolvidos.
  • Página 63: Modelos

    Modelos 2.1 Modelos eletrónicos (automática) ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Eletrónica 2 grupos de infusão Tipo de máquina 1 Gr Compac 2 Gr 3 Gr Baixa Alta Largura (B; en mm) Altura (A; en mm) Profundidade (C; en Peso (Kg) Alim. Hidráulica (G) 3/8”...
  • Página 64: Descrição Geral

    Descrição geral 3.1 Visão global 15 14 Manípulo de vapor esquerdo Manípulo de vapor direito Porta filtros Painel de botões grupo de infusão 1 Interruptor principal Saída de vapor à esquerda (eletrónica) Protetor de temperatura Saída de vapor à direita Interruptor do grupo de infusão 1 (Pulser) Manómetro Pés...
  • Página 65: Instalação E Colocação Em Funcionamento

    Instalação e colocação em funcionamento 4.1 Antes da instalação A máquina só deverá ser instalada em locais onde a sua utilização e manutenção sejam restritas a pessoal com a devida formação. As temperaturas ambiente mínima e máxima para o funcionamento correto do dispositivo são de 5 °C e 35 °C.
  • Página 66 Instalação de tubagem de drenagem Ligação elétrica • • Retirar a bandeja de drenagem e ligar o tubo Ligar a máquina a uma tomada adequada, de ondulado fornecido com a máquina à saída da acordo com os regulamentos elétricos locais. cuvete de drenagem (ver figura).
  • Página 67: Presión De Trabajo 1Bar

    Purgar os grupos de infusão • Colocar o porta filtros no grupo de infusão e pressionar o botão de café contínuo (em máquinas automáticas) ou o interruptor de posição (em máquinas semiautomáticas) para purgar a unidade.Deixar a água fluir durante cerca de 30 segundos e esperar até...
  • Página 68: Limpeza E Cuidados Diários

    Limpeza e cuidados diários • É uma obrigação diária manter a máquina em ótimas condições de limpeza para garantir a higiene necessária e uma boa qualidade do produto final, bem como uma vida útil mais longa da máquina. 5.1 Limpeza exterior •...
  • Página 69: Modos De Iluminação Da Zona De Trabalho (*Sm)

    Conselhos práticos 1. Não empilhar mais de três chávenas na parte superior da máquina. 2. Evitar reaquecer o leite. Aquecimento de pequenos volumes. Antes de aquecer o leite, abrir o vaporizador para purgar. Concluída a operação, purgar novamente e limpar o tubo com um pano húmido.
  • Página 70: Modos De Indicação E Iluminação Dos Painéis De Botões (*Sm)

    Modos de indicação e iluminação dos painéis de botões (*SM) • Podemos escolher entre 3 modos diferentes de iluminação para as teclas de seleção de produto e ativar ou desativar a iluminação da bandeja de trabalho. Por predefinição, a máquina inclui o modo 2 para os painéis de botões e a iluminação da área de trabalho ativada.
  • Página 71: Avisos De Alarme

    Avisos de alarme Alarme de seguran ça de n ível • O alarme é mostrado através da intermitência de todos os LED dos botões programáveis de café (um café curto, um café longo, dois cafés curtos e dois cafés longos). Indica que o sensor de nível excedeu o tempo de segurança estabelecido sem detetar água na caldeira.
  • Página 72 ATTENTION : MACHINE À USAGE MODE D’EMPLOI PROFESSIONNEL UNIQUEMENT...
  • Página 73 Index Avant de faire fonctionner cette machine, il est nécessaire de lire les instructions d’utilisation et de branchement. Page 1. Consignes de sécurité 1.1 Symboles ......................................75 1.2 Consignes de sécurité ..................................75-77 2. Modèles 2.1 Modèles électroniques ..................................78 2.2 Modèles semi-automatiques ................................78 3.
  • Página 74: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1.1 Symboles AVERTISSEMENT : Peut endommager la machine. INFORMATION Informations importantes/utiles. DANGER ÉLECTRIQUE IMPORTANT Peut endommager la machine. Veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de mettre en marche votre nouvelle machine à café pour la première fois. Conservez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer si nécessaire.
  • Página 75: Raccordement Électrique

    Raccordement • Vérifiez que toutes les caractéristiques du raccordement électrique électrique correspondent en tension, fréquence et puissance à celles décrites sur la plaque signalétique de la machine.La plaque signalétique se trouve sur le châssis, sous le plateau d’écoulement. • La machine est considérée comme correctement installée lorsqu’elle a été...
  • Página 76 • Installez la machine sur une base solide. • Les personnes handicapées physiques, mentales ou sensorielles ou les personnes non formées et qui ne sont pas conscientes des dangers liés à l’utilisation de cette machine ne devraient pas l’utiliser à moins qu’elles ne soient supervisées par une personne dûment qualifiée.
  • Página 77: Modèles

    Modèles 2.1 Modèles électroniques (automatiques) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Électronique 2 groupes Compac Type de machine 1 Gr 2 Gr 3 Gr Basse Haute Largeur (B, en mm) Hauteur (A; en mm) Profondeur (C; en Poids (Kg) Alimentation 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” Hydraulique (G) Électronique 3 groupes Réssistance de...
  • Página 78: Description Générale

    Description générale 3.1 vue générale 15 14 Pommeau à vapeur (gauche) Pommeau à vapeur (droite) Porte-filtres Commandes du groupe 1 (électronique) Interrupteur général Sortie de vapeur (gauche) Interrupteur du groupe 1 (semi-automatique) Sortie de vapeur à droite Protecteur de température Plateau chauffe-tasses Manomètre Pieds...
  • Página 79: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service 4.1 Avant l’installation La machine ne doit être installée que dans des endroits où son utilisation et son entretien sont limités à un personnel formé. Les températures ambiantes minimales et maximales pour un parfait fonctionnement de la machine se situent entre 5 °C et 35 °C.
  • Página 80 Installation de tuyaux d’écoulement Raccordement électrique • • Retirez le plateau d’écoulement et raccordez le Branchez la machine sur une prise de courant tuyau ondulé fourni avec la machine à la sortie du appropriée, conformément à la réglementation bac d’écoulement (voir figure), puis insérez l’autre électrique locale.
  • Página 81: Programmation Des Doses De Café (*Sm)

    Purger les groupes • Placez le porte-filtre sur le groupe et appuyez sur le bouton de café en continu (sur les machines automatiques) ou sur l’interrupteur de position (sur les machines semi-automatiques) pour vider l’unité, laissez l’eau couler pendant environ 30 secondes et attendez que la machine soit à...
  • Página 82: Nettoyage Et Entretiens Quotidiens

    Nettoyage et entretiens quotidiens • Il est impératif de maintenir la machine dans des conditions de nettoyage optimales, afin de garantir l’hygiène nécessaire et une bonne qualité du produit final, ainsi qu’une plus longue durée de vie de la machine. 5.1 Nettoyage extérieur N’utilisez aucun produit chimique ou abrasif pour nettoyer la machine, utilisez uniquement un chiffon doux en coton humidifié...
  • Página 83: Modes D'éClairage Des Espaces De Travail (*Sm)

    Conseils pratiques 1. N’empilez pas plus de trois tasses sur la partie supérieure de la machine. 2. Évitez de faire surchauffer le lait. Chauffage de petites quantités. Avant de chauffer le lait, ouvrez la vapeur pour purger. Une fois l’opération terminée, purgez à nouveau et nettoyez le tuyau avec un chiffon humide.
  • Página 84 Modes d’affichage et d’éclairage des boutons (*SM) • Vous pouvez choisir entre 3 modes d’éclairage différents pour les touches de sélection du produit et activer ou désactiver l’éclairage du plateau de travail. Par défaut, la machine sera livrée dotée du mode 2 pour les commandes et l’éclairage de l’espace de travail sera activé.
  • Página 85: Messages D'aLarme

    Messages d’alarme Alarme de niveau de s écurit é • L’alarme se manifeste par le clignotement de toutes les LED des touches de café programmables (un café court, un café long, deux cafés courts et deux cafés longs). Indique que le capteur de niveau a dépassé le temps de sécurité fixé sans détecter l’eau dans la chaudière.
  • Página 88 Download it on C/ Motors, 1 - 9 • 08040. Barcelona, Spain +34 93 223 12 00 Export T +34 93 394 63 05 info@qualityespresso.net www.qualityespresso.net...

Este manual también es adecuado para:

Visacrem ottima evoVisacrem ottima 2.0