Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

0.6L
220-240V 50/60Hz 300W
ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
AVANT D'UTILISER LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
RIMA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ref. 50297
Arrocera eléctrica
Rice cooker
Cuiseur à riz
Cuociriso elettrico
Panela elétrica de arroz

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para san ignacio 50297

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES Ref. 50297 Arrocera eléctrica Rice cooker Cuiseur à riz Cuociriso elettrico Panela elétrica de arroz 0.6L 220-240V 50/60Hz 300W ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE AVANT D’UTILISER LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL...
  • Página 2: Advertencias De Seguridad

    1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden utilizarlo ni- ños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad físicas, sensoriales o men- tales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Página 3: Operación

    ො No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato funcione mal o haya sido dañado de alguna manera. ො No utilizar al aire libre. ො No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que toque super- ficies calientes.
  • Página 4: Mantenimiento Y Limpieza

    3. Colocar el arroz Coloque el arroz en la olla de manera uniforme al mismo nivel que se ilustra en la fig.3. 4. Colocando la olla Coloque la bandeja dentro de la olla y muévala para que toque la placa de calentamiento (Fig. 4). 5.
  • Página 5: Para Evitar Posibles Descargas Eléctricas No Abra Este Aparato

    lo contrario, el rendimiento del aparato se verá afectado y, en un caso grave, sus partes o elementos pueden quemarse (Fig. 5). 3. No incline la olla (Fig. 6), de lo contrario, su parte inferior no estará en contacto total con la placa de calentamiento y algunas partes o elementos pueden quemarse.
  • Página 6: Safety Warnings

    El dibujo de un relámpago dentro de un El signo de admiración dentro de un triángulo, indica que las instruccciones triángulo, es una señal de advertencia, avisando que en el interior del aparato hay acompañan producto importantes. “voltaje peligroso”. Este producto cumple con la Directiva Una vez agotada la vida útil de este Europea RoHS (2002/95/CE), sobre producto eléctrico, no lo tire a la basura...
  • Página 7 on or taking off parts. ො Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance mal- functions or has been damaged in any manner. ො Do not use outdoors. ො Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces. ො...
  • Página 8: Maintenance & Cleaning

    4. Placing the pan Place the pan inside the cooker and move it around to make it touch the heating plate (Fig. 4). 5. Cooking rice First insert the wire plug into the input socket of the cooker, then plug into the wall outlet and switch on. At this time the pilot lamp will light up showing that the heat preservation unit is working (but the cooking process has not begun yet).
  • Página 9 ments will be burnt out. 4. Do not immerse the cooker in water. Clean it with a piece of soft damp cloth. The pan can be washed with water. 5. Do not use the cooker to boil acidic or alkaline foodstuff. Do not keep the cooker near corrosive gases or in a damp place.
  • Página 10: Avertissements De Sécurité

    1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ො Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Oui, vous pouvez être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d’expérience et de connais- sances, seulement ils ont été...
  • Página 11: Instructions D'USage

    surfaces chaudes. ො Ne le placez pas sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ni dans un four chaud. ො Vous devez faire très attention lorsque vous déplacez l’appareil. ො Pour déconnecter, mettez toute commande en position d’arrêt, puis retirez la fiche de la prise murale.
  • Página 12: Entretien Et Nettoyage

    5. Cuire le riz Insérez d’abord le câble dans la prise d’entrée de l’appareil, puis branchez-le dans la prise murale et allumez-le. À ce stade, une veilleuse s’allume pour indiquer que l’unité de conservation de la chaleur fonctionne (mais le processus de cuisson n’a pas encore com- mencé).
  • Página 13 Garantie Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. En vertu de cette garantie, le fabricant s’engage à réparer ou remplacer toute pièce défectueuse, fournissant le produit est retourné à l’un de nos centres de service autorisés.
  • Página 14: Avvertenze Di Sicurezza

    1. AVVERTENZE DI SICUREZZA ො Questo dispositivo non deve essere utilizzato da bambini da 0 a 8 anni. Sì, si può essere utilizzato da bambini di età compresa tra 8 anni e sopra, così come le persone con capa- cità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o la mancanza di esperienza e conoscenza, solo loro sono state date una supervisione adeguata o di formazione per quanto riguarda l’uso del dispositivo in un in modo sicuro e capire i pericoli che essa comporta.
  • Página 15 calde. ො Non posizionarlo sopra o vicino a un gas caldo o un bruciatore elettrico o in un forno caldo. ො Devi stare molto attento quando muovi il dispositivo. ො Per scollegare, ruotare qualsiasi controllo in posizione off e quindi rimuovere la spina dalla presa a muro.
  • Página 16: Manutenzione E Pulizia

    che tocchi la piastra di riscaldamento (Fig. 4). 5. Cucinare il riso Innanzitutto inserire il cavo nella presa di ingresso dell’apparecchio, quindi collegarlo alla presa a muro e accenderlo. A questo punto, una spia pilota si accenderà mostrando che l’unità di conservazione del calore sta funzionando (ma il processo di cottura non è anco- ra iniziato).
  • Página 17 Garanzia Questo prodotto è garantito contro i difetti nei materiali e nella lavorazione per un pe- riodo di due anni dalla data di acquisto. Nell’ambito di questa garanzia, il produttore si impegna a riparare o sostituire le parti difettose, fornendo il prodotto viene restituito a uno dei nostri centri di assistenza autorizzati.
  • Página 18: Dicas De Seguridade

    1. DICAS DE SEGURIDADE ො Este aparelho não deve ser usado por crianças desde os 0 até os 8 anos. Pode sim ser utilizado por crianças com idade de 8 anos e superior, assim como pessoas com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, só...
  • Página 19 ො Não deixe o fio cair sobre a borda de uma mesa ou balcão, nem toque em superfícies quentes. ො Não coloque sobre ou perto de um gás quente ou queimador elétrico ou em um forno quente. ො Você deve ter muito cuidado ao mover o dispositivo. ො...
  • Página 20: Manutenção E Limpeza

    4. Colocar o pote Coloque a bandeja dentro da panela e mova-a para que ela toque na placa de aqueci- mento (fig. 4). 5. Cozinhando o arroz Primeiro, insira o cabo na tomada de entrada do aparelho, conecte-o à tomada da pare- de e ligue-o.
  • Página 21 5. Não utilize o aparelho para ferver alimentos ácidos ou alcalinos. Não mantenha o dis- positivo perto de gases corrosivos ou em um local úmido. Garantia Este produto está coberto por uma garantia legal de 2 anos pelos defeitos dos mate- riais ou produção.
  • Página 22 Capacidad: 0.6 L Tapa de vidrio Asas de toque frío Olla interior antiadherente Placa de calentamiento de Aluminio Función de conservación de calor Cable de alimentación desmontable Olla interior extraíble para facilitar la limpieza Capacity : 0.6 L Glass lid Cool-touch handles Non-stick inner pot Aluminium heating plate...
  • Página 23 Capacità: 0.6 L Coperchio di vetro Maniglie di tocco freddo Vaso interno antiaderente Piastra di riscaldamento in alluminio Funzione di conservazione del calore Cavo di alimentazione staccabile Vaso interno rimovibile per una facile pulizia Capacidade: 0.6 L Tampa de vidro Alças de toque fresco Panela interna antiaderente Placa de aquecimento de alumínio...