Sistema de jardinería inteligente de interior (116 páginas)
Resumen de contenidos para Bosch MSGP6
Página 1
Smart indoor gardening device MSGP6 [de] Gebrauchsanleitung Smart Indoor-Gardening Gerät [en] User manual Smart indoor gardening device [fr] Manuel d'utilisation Appareil de jardinage d'intérieur intelligent [it] Manuale utente Sistema di coltivazione indoor intelligente [nl] Gebruikershandleiding Slim tuinierapparaat voor binnenhuis [da] Betjeningsvejledning Intelligent system til dyrkning indendørs...
Página 2
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001254217 - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
Página 8
de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ zur Aufzucht von Pflanzen aus Pflanzenkapseln. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli- chen Umfelds bei Raumtemperatur.
Página 9
Symbole de Netzteil Leuchtmodus Status Die LEDs blin- ¡ In der Wasserschale Symbole ken alle 5 Mi- ist zu wenig Nähr- nuten 10-mal stofflösung. Nährstoff- Symbol Beschreibung blau und weiß lösung auffüllen ist Pumpe lösen oder fixieren und leuchten notwendig. dann 5 Sekun- ¡...
Página 10
de Nährstofflösung nachfüllen ¡ Maximal 2 Lichtmodule abwechselnd mit ¡ Mehrmaliges tägliches Ausschalten der 2 Standard-Höhenmodulen einsetzen. Beleuchtung kann das Wachstum der Pflanzen negativ beeinflussen. Nährstofflösung nachfüllen Urlaubsmodus starten → Abb. - Voraussetzungen Pflanzen ernten ¡ Mindestens ein Höhenmodul ist einge- Wenn die Pflanzen oder die Früchte groß ▶...
Gerät reinigen de Hinweise Gerät reinigen ¡ Wenn nicht alle Rückstände gelöst sind, Nach dem Entkalken alle Teile gründlich die Entkalkungslösung mindestens reinigen. 2 Stunden einwirken lassen und die → Abb. - Pumpe danach erneut starten. ¡ Bei Bedarf die Entkalkungslösung über Hinweise ¡...
de Störungen beheben Zubehör Bezeichnung Verwendung VarioTray MSGZSCT1 Pflanzen Sie gleichzeitig 2 verschiedene Micro- greens und 3 Pflanzenkapseln an. ¡ 3 Löffel (6 g) Nährstoffe in 3 Liter frisches Lei- tungswasser geben und in die Wasserschale fül- len. ¡ Die Bewässerungseinheit zusammenbauen. Da- bei den Pflanzenhalter mit dem Vario Tray erset- zen.
Altgerät entsorgen de Schlafmodus ist eingeschaltet oder Informationen über aktuelle Entsor- Beleuchtung manuell ausgeschaltet. gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- → "Schlafmodus einstellen", Seite 10 oder Stadtverwaltung. → "Beleuchtung vorübergehend aus- schalten", Seite 10 Dieses Gerät ist entspre- chend der europäischen Lichteinheit hat ein elektronisches Richtlinie 2012/19/EU über Problem Elektro- und Elektronikaltge-...
Página 14
en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ for growing plants from plant capsules. ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en- vironment at room temperature.
Página 15
Overview of illumination modes en Symbol Description Illumination Status mode Releasing or securing pump (max. 10 times). The Marking for pump pump has Maximum capacity of the wa- switched off. ter bowl 3 litres General information Overview of illumination Please bear this information in mind so that modes you can get the best out of your appliance.
Página 16
en Topping up with nutrient solution Topping up with nutrient solu- Starting holiday mode tion Requirements → Fig. - ¡ At least one height module has been in- serted. Harvesting plants ¡ The nutrient solution is filled up to the marking You can start harvesting your plants or ▶...
Cleaning the device en Notes Cleaning the device ¡ If not all deposits have dissolved, leave After descaling, clean all parts thoroughly. the descaling solution to work for at least → Fig. - 2 hours and then start the pump again. ¡ If necessary, leave the descaling solution Notes ¡...
Página 18
en Troubleshooting Accessory Designation VarioTray MSGZSCT1 Plant 2 different microgreens and 3 plant capsules at the same time. ¡ Add 3 spoonfuls (6 g) of nutrients to 3 litres of fresh tap water and pour into the water bowl. ¡ Assemble the watering unit. Replace the plant tray with the VarioTray.
Disposing of old appliance en → "Switching off the lighting temporar- Information about current disposal methods are available from your spe- ily", Page 16 cialist dealer or local authority. Light unit has an electronic fault This appliance is labelled in Disconnect the device from the power accordance with European supply for a few hours to reset the light Directive 2012/19/EU con-...
fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ pour cultiver des plantes issues de capsules de semences. ¡...
Symboles fr Bac d‘eau Mode d‘éclai- État rage Insert d‘irrigation Les LED cli- Le changement manuel Support pour plantes gnotent 2 fois. entre mode Sommeil et Orifice de remplissage pour solu- mode Standard est tion nutritive confirmé. Pompe Les LED s’al- Le détartrage est dé- lument en bleu.
fr Préparer l‘appareil ¡ surfaces vibrantes, p. ex. sur un lave- Poser la main pendant 3 secondes sur ▶ linge l’unité d’éclairage jusqu’à ce que l’unité d’éclairage clignote 2 fois. Préparer l‘appareil → Fig. → Fig. - a Le mode Sommeil de 8 heures de l‘ap- pareil commence.
Détartrer l’appareil fr Poser la main 10 secondes sur l’unité Poser la main pendant 15 secondes sur ▶ d’éclairage jusqu’à ce que l’unité d’éclai- l’unité d’éclairage jusqu’à ce que l’unité rage soit violette. d’éclairage s’allume en bleu. → Fig. → Fig. a L‘appareil se trouve en mode Vacances. a La pompe fonctionne pendant env.
Página 24
fr Accessoires Accessoires Désignation Utilisation Module d’éclai- MSGZHB2 Pour une portion de lumière supplémentaire. Ainsi, rage Booster vos plantes poussent plus rapidement et peuvent être récoltées plus tôt. Conseil : Pour des résultats parfaits, il est possible d’utiliser jusqu’à deux modules Booster ou d’éclai- rage des fleurs en alternance avec les modules de hauteur.
Dépannage fr L‘unité d‘éclairage a un problème Dépannage électronique La pompe démarre 1-7 fois par jour. Débranchez l‘appareil du secteur pen- dant quelques heures pour réinitialiser Cycle d’irrigation normal l‘unité d‘éclairage. Votre appareil effectue automatique- ▶ Rebranchez l’appareil. ment l’irrigation optimale. Remarque : Si vous n’arrivez pas à élimi- La pompe émet des bruits forts et ner le dérangement, veuillez vous adresser inhabituels par rapport au processus...
Página 26
fr Service après-vente Vous trouverez les coordonnées du ser- vice après-vente dans la liste figurant à la fin de cette notice d’utilisation ou sur notre site internet. Imprimé sur du papier 100 % recyclé...
Página 27
Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ per la coltivazione di piante in apposite capsule. ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera- tura ambiente;...
Página 28
it Simboli Sostanze nutritive Modalità di il- Stato luminazione Alimentatore I LED lampeg- ¡ Nella vaschetta Simboli giano ogni dell'acqua è presente 5 minuti 10 vol- una quantità insuffi- Simbolo Descrizione te di colore blu ciente di soluzione di Staccare o attaccare e bianco, quin- sostanze nutritive.
Página 29
Inserimento del modulo verticale it Inserimento del modulo verti- Disattivazione provvisoria cale dell'illuminazione → Fig. - Per spegnere l'illuminazione, passare la mano sull'unità di illuminazione. Note ¡ Inserire contemporaneamente massimo → Fig. 4 moduli verticali. Per riaccendere l'illuminazione, passare ¡ Alternare massimo 2 moduli luminosi la mano sull'unità...
it Pulizia dell’apparecchio Preparare la soluzione decalcificante. Ordinare le pastiglie decalcificanti Selezionare una delle seguenti opzioni: Ordinare le pastiglie decalcificanti presso il Sciogliere due cucchiaini di acido ci- ‒ servizio di assistenza clienti. trico in 3 litri di acqua calda a ca. Quantità...
Sistemazione guasti it Accessori Denominazione Utilizzo VarioTray MSGZSCT1 Piantare 2 microgreen diversi e 3 capsule contem- poraneamente. ¡ Versare 3 misurini (6 g) di sostanze nutritive in 3 litri di acqua del rubinetto fresca e riempire la vaschetta dell'acqua. ¡ Assemblare l'unità di irrigazione. Sostituire il sup- porto piante con il VarioTray.
it Rottamazione di un apparecchio dismesso Se la temperatura ambiente scende Rottamazione di un apparec- sotto i 36 °C resettare l'apparecchio chio dismesso scollegandolo per almeno 5 minuti dal- la rete elettrica. Smaltire l'apparecchio nel rispetto ▶ dell'ambiente. La modalità stand-by è inserita o l'illuminazione è...
Página 33
Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor het kweken van planten uit plantencapsules. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui- selijke omgeving bij kamertemperatuur.
Página 34
nl Symbolen Lichtmodus Status Symbolen den blauw. ¡ De pomp is niet cor- Symbool Beschrijving (max. 10 keer). rect bevestigd. De pomp is uit- Pomp losmaken of bevesti- geschakeld. Markering voor pomp Algemene aanwijzingen Maximale inhoud van de wa- Neem de aanwijzingen in acht om het appa- terschaal 3 liter raat optimaal te kunnen gebruiken.
Página 35
Voedingsstofoplossing bijvullen nl ¡ Meermaals dagelijks uitschakelen van Voedingsstofoplossing bijvul- de verlichting kan de groei van de plan- ten negatief beïnvloeden. → Fig. - Vakantiemodus starten Planten oogsten Vereisten Als de planten of de vruchten groot ge- ¡ Minstens een hoogtemodule is ge- ▶...
nl Apparaat reinigen Opmerkingen Apparaat reinigen ¡ Als niet alle resten zijn losgekomen, de Na het ontkalken alle onderdelen grondig ontkalkingsoplossing minstens 2 uur la- reinigen. ten inwerken en de pomp daarna op- → Fig. - nieuw starten. ¡ Indien nodig de ontkalkingsoplossing Opmerkingen ¡...
Storingen verhelpen nl Accessoires Aanduiding Gebruik VarioTray MSGZSCT1 Plant tegelijk 2 verschillende microgreens en 3 plantcapsules. ¡ 3 lepels (6 g) voedingsstoffen aan 3 liter vers leidingwater toevoegen en in de waterschaal vul- len. ¡ De bewateringseenheid monteren. Hierbij de plantenhouder door de Vario Tray vervangen. De bewateringseenheid plaatsen.
nl Afvoeren van uw oude apparaat Slaapmodus is ingeschakeld of verlichting Bij uw dealer en uw gemeente- of deel- is handmatig uitgeschakeld. raadskantoor kunt u informatie verkrij- gen over de actuele afvoermethoden. → "Slaapmodus instellen", Pagina 35 → "Verlichting tijdelijk uitschakelen", Dit apparaat is gekenmerkt Pagina 35 in overeenstemming met de Europese richtlijn...
Página 39
Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ til dyrkning af planter fra plantekapsler. ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli- ge omgivelser.
Página 40
da Oversigt over lystilstande Symbol Beskrivelse Generelle henvisninger Pumpe løsnes eller fikseres Vær opmærksom på henvisningerne for at kunne benytte apparatet optimalt. Opstil ikke apparatet under følgende Markering for pumpe forhold: Vandskålens maksimale på- ¡ i direkte sollys fyldningsmængde er 3 liter ¡...
Página 41
Indstilling af dvaletilstand da Indstilling af dvaletilstand Afkalkning af apparatet Efter 16 timers aktivitet går apparatet auto- Bemærkninger matisk i dvaletilstand og vågner op igen ef- ¡ Afkalk apparatet efter hver fuldendt høst ter 8 timer. (efter ca. 3-5 måneder). Læg hånden på lysenheden i 3 sekun- ¡...
Página 42
da Samling af vandingsenheden ¡ Montér alle dele i omvendt rækkefølge Rengøringsoversigt efter rengøring og tørring. → Fig. Samling af vandingsenheden → Fig. - Tilbehør Tilbehør Betegnelse Anvendelse Højdemodul MSGZHB1 Tilføj endnu et højdemodul, når planterne næsten har nået lysenheden. Opnå en maksimal højde på op til 4 moduler.
Afhjælpning af fejl da Lysenheden har et elektronisk problem Afhjælpning af fejl Afbryd apparatet fra strømforsyningen i Pumpen starter 1 til 7 gange om dagen. et par timer for at nulstille lysenheden. Normal vandingscyklus Tilslut apparatet igen. Apparatet udfører automatisk den opti- ▶...
Página 44
da Kundeservice Trykt på 100 % genbrugspapir...
Página 45
Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ til dyrking av planter fra plantekapsler. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme.
Página 46
no Oversikt over lysmodusene Symbol Beskrivelse Generelle merknader Markering for pumpe Følg instruksjonene for å kunne bruke ap- paratet optimalt. maksimal fyllmengde i vanns- Apparatet skal ikke stilles opp under kål 3 liter følgende betingelser: ¡ utsatt for direkte solstråler Oversikt over lysmodusene ¡...
Página 47
Høste planter no Legg hånden på lysenheten i 10 se- ▶ Høste planter kunder, helt til lysenheten lyser fiolett. Når plantene eller fruktene er store nok, → Fig. ▶ kan du begynne innhøstingen. a Apparatet befinner seg i feriemodus. → Fig. Merk: For å avslutte feriemodus må du svei- pe over lyshetten med hånden.
no Rengjøring av apparatet ¡ Monter alle deler igjen i motsatt Rengjøring av apparatet rekkefølge etter tørking. Rengjør alle delene grundig etter avkalkin- Sette sammen vanningsenhe- gen. → Fig. - Merknader → Fig. - ¡ Rengjør alle delene som angitt i rengjø- Oversikt over rengjøring ringsoversikten.
Utbedring av feil no Lysenheten har et elektronisk problem Utbedring av feil Koble apparatet fra strømforsyningen i Pumpen starter 1 til 7 ganger daglig. noen sekunder for å tilbakestille ly- senheten. Normal vanningssyklus Koble apparatet til igjen. Apparatet utfører automatisk optimal ▶ vanning. Merk: Hvis feilen ikke lar seg utbedre på...
Página 50
no Kundeservice Trykt på 100 % resirkulert papir...
Página 51
Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ för odling av växter från växtkapslar. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem- peratur.
Página 52
sv Översikt över lamplägena Symbol Beskrivning Allmänna anvisningar största påfyllningsmängd i vat- Följ anvisningarna, så använder du appara- tenskålen 3 liter ten optimalt. Ställ inte upp apparaten under följande Översikt över lamplägena förhållanden: Här följer en översikt över de olika lamplä- ¡ i direkt solljus gena.
Página 53
Inställning av sovläge sv Notera: Stryk med handen över lampenhe- Inställning av sovläge ten för att avsluta semesterläget. Efter 16 timmars aktivitet övergår appara- Avkalkning av apparaten ten automatiskt till sovläge och vaknar på nytt efter 8 timmar. Anmärkningar Lägg handen på lampenheten under tre ▶...
sv Rengöring av apparaten ¡ Sätt efter torkningen ihop alla delarna i Rengöring av apparaten omvänd ordningsföljd. Rengör alla delar noggrant efter avkalk- Hopsättning av bevattningsen- ningen. → Fig. - heten Anmärkningar → Fig. - ¡ Rengör alla delar som det anges i rengö- Översikt rengöring ringsöversikten.
Avhjälpning av fel sv Ljusenheten har ett elektroniskt problem Avhjälpning av fel Låt apparaten vara frånkopplad från Pumpen startar 1 till 7 gånger per dag. strömförsörjningen under några tim- marför att återställa ljusenheten. Normal bevattningscykel Ams.it apparaten på nytt. Apparaten utför automatiskt optimal ▶...
Página 56
fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ kasvien kasvattamiseen kasvikapseleista. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta. Kahdeksanvuotiaat ja sitä...
Página 57
Symbolit fi Valojen tila Tila Symbolit valo 5 sekuntia. Symboli Kuvaus (enint. 10 kertaa). Pumpun irrottaminen Pumppu on kiinnittäminen kytkeytynyt pois Pumpun merkintä toiminnasta. Vesialtaan maksimaalinen Yleisiä ohjeita täyttömäärä 3 litraa Noudata ohjeita voidaksesi käyttää laitetta Yhteenveto valojen eri tiloista parhaalla mahdollisella tavalla. Tässä...
Página 58
fi Ravinneliuoksen lisääminen ¡ Käytä enintään 2 valoyksikköä ¡ Jos valo kytketään pois päältä vuorotellen 2 standardikorkeuspalan useamman kerran päivässä, kasvien kanssa. kasvu voi heikentyä. Ravinneliuoksen lisääminen Lomatilan käynnistäminen → Kuva - Vaatimukset ¡ Vähintään yksi korkeuspala on Sadonkorjuu paikoillaan. Kun kasvit tai hedelmät ovat riittävän ▶...
Laitteen puhdistus fi Huomautukset Laitteen puhdistus ¡ Jos kaikki kalkkikertymät eivät irtoa, Puhdista kaikki osat huolellisesti anna kalkinpoistoaineliuoksen vaikuttaa kalkinpoiston jälkeen. vähintään 2 tunnin ajan ja käynnistä → Kuva - pumppu sitten uudelleen. ¡ Tarvittaessa anna Huomautukset ¡ Puhdista kaikki osat puhdistusohjeiden kalkinpoistoaineliuoksen vaikuttaa mukaan.
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Varusteet Nimi Käyttö VarioTray MSGZSCT1 Voit kasvattaa kahta erilaista miniversolajia ja kolmea kasvikapselia samaan aikaan. ¡ Sekoita 3 lusikallista (6 g) ravinnetta 3 litraan puhdasta johtovettä ja kaada se vesialtaaseen. ¡ Kokoa kasteluyksikkö. Vaihda kasvialusta Vario Tray -tarjottimeen. Aseta kasteluyksikkö paikalleen. ¡...
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen fi → "Valon kytkeminen tilapäisesti pois Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat päältä", Sivu 58 kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi Valoyksikön elektroniikassa on ongelma jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta. Erota laite virransyötöstä muutaman Tämän laitteen merkintä tunnin ajaksi, jotta valoyksikkö perustuu käytettyjä sähkö- palautuu alkuperäiseen tilaan. ja elektroniikkalaitteita Liitä...
Página 62
es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ para el cultivo de plantas procedentes de semillas en cápsula. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente.
Símbolos es Sensor Capacidad de la solución de Cuchara nutrientes Cápsulas de plantas Aquí encontrará una vista general sobre el estado de la solución de nutrientes. Nutrientes Modo lumino- Estado Unidad de alimentación Símbolos Los LED parpa- ¡ En el cuenco de go- dean cada 5 teo hay muy poca so- Símbolo Descripción...
es Colocar el módulo de elevación ¡ Utilizar siempre la proporción de mezcla Apagar temporalmente la ilumi- de los nutrientes indicada. No añadir nación otros productos, p. ej., fertilizante. Para apagar la iluminación, pasar la ma- → Fig. - no por encima de la unidad de ilumina- Colocar el módulo de elevación ción.
Limpieza del aparato es ¡ Si es necesario, dejar que la solución de Requisitos ¡ No hay cápsulas de plantas en el sopor- descalcificación actúe durante toda la te para plantas. noche en el cuenco. ¡ El aparato está completamente monta- Pedido de pastillas de descalcifica- do, hay un módulo de elevación instala- ción...
es Solucionar pequeñas averías Accesorios Denominación Aplicación Módulo de ilu- MSGZHB3 La luz especial para las plantas con flores. Esta au- minación de flo- menta la capacidad de florecer y, por tanto, permi- te cosechas más ricas. Consejo: Para resultados perfectos, se pueden uti- lizar hasta dos módulos Booster o de iluminación de flores alternativamente a los módulos de eleva- ción.
Eliminación del aparato usado es La bomba está bloqueada o calcificada. La unidad de iluminación se ilumina en rojo. Descalcificar y limpiar la bomba. ▶ → "Descalcificar el aparato", Página 64 El aparato mide una temperatura ambiente → "Limpieza del aparato", Página 65 muy elevada de 36-40 °C. Comprobar si el emplazamiento es ade- La unidad de iluminación no se ilumina.
Página 68
es Servicio de Asistencia Técnica Impreso sobre papel reciclado 100 %...
Página 69
Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ para o cultivo de plantas a partir de cápsulas. ¡...
pt Símbolos Sensor Capacidade da solução de nu- Colher trientes Cápsulas de plantas Aqui encontra uma vista geral do estado da solução de nutrientes. Nutrientes Modo de luz Estado Ficha de ligação Os LEDs pis- ¡ Há muito pouca solu- Símbolos cam a cada ção de nutrientes no 5 minutos 10...
Colocar o módulo de crescimento pt ¡ Utilize os nutrientes sempre na relação Desligar temporariamente a ilu- de mistura indicada. Não adicione ou- minação tros produtos, p. ex. fertilizante. Para desligar a iluminação, passe com a → Fig. - mão sobre a unidade de luz. Colocar o módulo de cresci- → Fig.
pt Limpeza do aparelho Prepare a solução de descalcificação. Encomendar pastilhas de descalcifi- Selecione uma das seguintes opções: cação Diluir duas colheres de chá de ácido ‒ Encomende as pastilhas de descalcifica- cítrico em 3 litro de água morna a ção através do serviço de apoio ao consu- aprox.
Eliminar falhas pt Acessórios Designação Utilização VarioTray MSGZSCT1 Plante em simultâneo 2 microgreens diferentes e 3 cápsulas de plantas. ¡ Deite 3 colheres (6 g) de nutrientes em 3 litros de água da torneira fresca e encha no reserva- tório de água. ¡ Montar a unidade de irrigação. Substitua ao mesmo tempo o suporte de plantas pelo Vario Tray.
pt Eliminar o aparelho usado O modo de repouso está ligado ou a Para obter mais informações sobre os iluminação foi desligada manualmente. procedimentos atuais de eliminação, contacte o seu Agente Especializado → "Regular o modo de repouso", ou os Serviços Municipais da sua zona. Página 71 → "Desligar temporariamente a ilumi- Este aparelho está...
Página 75
Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ για την καλλιέργεια φυτών από κάψουλες φυτών. ¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού περιβάλλοντος...
el Σύμβολα Μονάδα φωτός με φωτοδιόδους Λειτουργία Κατάσταση (LED) φωτισμού Αισθητήρας Τα LED δεν → "Αποκατάσταση ανάβουν. βλαβών", Σελίδα 80 Κουτάλι Ποσότητα πλήρωσης του Κάψουλες φυτών θρεπτικού διαλύματος Θρεπτικές ουσίες Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για την Τροφοδοτικό κατάσταση του θρεπτικού διαλύματος. Σύμβολα...
Página 77
Ξεκίνημα της καλλιέργειας el Υποδείξεις Ξεκίνημα της καλλιέργειας ¡ Η λειτουργία ηρεμίας θα πρέπει να Υποδείξεις ξεκινά το βράδυ, για να έχουν τα φυτά ¡ Κλείνετε τη συσκευασία των θρεπτικών στο σκοτάδι μια φάση ηρεμίας. Έτσι ουσιών πάντοτε στεγανά. εμποδίζεται και μια ενόχληση από τον ¡...
Página 78
el Αφαλάτωση της συσκευής Υποδείξεις Αφαλάτωση της συσκευής ¡ Όταν δε διαλυθούν όλα τα υπολείμματα, Υποδείξεις αφήστε το διάλυμα απασβέστωσης να ¡ Μετά από κάθε πλήρη συγκομιδή δράσει το λιγότερο για 2 ώρες και (περίπου μετά από 3-5 μήνες), ενεργοποιήστε μετά ξανά την αντλία. αφαλατώνετε...
Página 79
Εξαρτήματα el Εξαρτήματα Ονομασία Χρήση Μονάδα MSGZHB2 Για μια πρόσθετη δόση φωτός. Έτσι αναπτύσσονται ενισχυτικού τα φυτά σας γρηγορότερα και θα μπορούν να φωτός συγκομίζονται νωρίτερα. Συμβουλή: Για τέλεια αποτελέσματα, μπορούν να χρησιμοποιηθούν έως και δύο μονάδες ενισχυτικού φωτός ή φωτός ανθοφοριάς εναλλάξ με τις μονάδες...
el Αποκατάσταση βλαβών Η λειτουργία ηρεμίας είναι ενεργοποιημένη Αποκατάσταση βλαβών ή ο φωτισμός είναι χειροκίνητα απενεργοποιημένος. Η αντλία ξεκινά 1 έως 7 φορές κάθε μέρα. → "Ρύθμιση της λειτουργίας ηρεμίας", Σελίδα 77 Κανονικός κύκλος άρδευσης → "Προσωρινή απενεργοποίηση του Η ιδανική άρδευση εκτελείται αυτόματα ▶...
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el Υπηρεσία εξυπηρέτησης Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με πελατών την ευρωπαϊκή οδηγία Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο 2012/19/ΕE περί εγγύησης και τους όρους εγγύησης στη ηλεκτρικών και χώρα σας θα λάβετε από την υπηρεσία ηλεκτρονικών συσκευών εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας, (waste electrical and τον...
Página 82
tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bitki kapsüllerinden bitki yetiştirmek için kullanınız. ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında.
Işık modlarına genel bakış tr Sembol Açıklama Işık modu Durum Pompayı sökme veya 10 defa). ¡ Pompa doğru sabitleme Pompa sabitlenmedi. kapatılmış. Pompa işareti Su çanağının azami dolum Genel uyarılar miktarı 3 litre Cihazınızı en iyi şekilde kullanabilmek için, verilen uyarıları dikkate alın. Işık modlarına genel bakış...
Página 84
tr Besin maddesi çözeltisinin ilave edilmesi Besin maddesi çözeltisinin Tatil modunun başlatılması ilave edilmesi Gereklilikler → Şek. - ¡ En az bir yükseklik modülü kullanılır. ¡ Besin maddesi çözeltisi, işaretine Bitkilerin toplanması kadar dolduruldu. Bitkiler veya meyveler yeterince ▶ Işık ünitesi mor yanana kadar elinizi 10 ▶...
Cihazın temizlenmesi tr Notlar Kireç giderici tabletlerin siparişi ¡ Tüm parçaları temizlemeye genel bakış Kireç giderici tabletleri, müşteri hizmetleri bölümünde belirtilen şekilde temizleyin. üzerinden sipariş ediniz. ¡ Kuruduktan sonra tüm parçaları ters Miktar Sipariş numarası işlem sırasıyla tekrar birleştirin. 6 x 18 g 311864 Sulama ünitesini birleştirme 12 x 18 g 311893...
tr Arızaları giderme Aksesuar Tanım Kullanımı VarioTray MSGZSCT1 Aynı anda 2 farklı mikro yeşillik ve 3 bitki kapsülü ekin. ¡ 3 litre temiz musluk suyuna 3 kaşık (6 g) besin maddesi ekleyin ve bunu su çanağına doldurun. ¡ Sulama ünitesini birleştirin. Bu sırada bitki tutucuyu Vario Tray ile değiştirin.
Eski cihazları atığa verme tr Uyku modu açık veya aydınlatma manuel Bu ürün T.C. Çevre ve olarak kapatıldı. Şehircilik Bakanlığı → "Uyku modunun ayarlanması", tarafından yayımlanan “Atık Sayfa 84 Elektrikli ve Elektronik → "Aydınlatmayı geçici olarak kapatma", Eşyaların Kontrolü Sayfa 84 Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri Işık ünitesinin elektroniğinde sorun var içermez.
Página 88
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim Carl-Wery Straße 34 bilgilerine aşağıdaki web sitemizden 81739 München, Germany ulaşabilirsiniz. www.bosch-home.com https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kılavuzun sonundaki müşteri hizmetleri bilgiler, ilgili bakanlık tarafından dizninde veya web sitemizde yer oluşturulan www.servis.gov.tr adresli web...
Página 89
Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ do hodowli roślin z kapsułek roślinnych. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze- niach domowych w temperaturze pokojowej.
pl Symbole Czujnik Ilość płynnej odżywki Łyżka W tym miejscu znajduje się przegląd sta- nów płynnej odżywki. Kapsułki roślinne Tryb oświetle- Status Odżywki niowy Zasilacz Diody LED mi- ¡ W pojemniku na wo- gają co 5 minut dę znajduje się za Symbole 10 razy kolo- mała ilość...
Página 91
Wkładanie modułów pionowych pl ¡ Zawsze stosować odżywki w podanym Tymczasowe wyłączanie stężeniu. Nie dodawać innych środków, oświetlenia np. nawozów. Aby wyłączyć oświetlenie, przeciągnąć → Rys. - dłonią nad jednostką oświetleniową. Wkładanie modułów piono- → Rys. wych Aby ponownie włączyć oświetlenie, jesz- cze raz przeciągnąć dłonią nad jednost- → Rys.
pl Czyszczenie urządzenia ¡ W razie potrzeby pozostawić roztwór od- Wymagania ¡ W pojemniku na rośliny nie znajdują się kamieniający w misce na noc. kapsułki roślinne. Zamawianie tabletek odkamieniają- ¡ Urządzenie jest całkowicie zmontowane, cych jest włożony moduł pionowy i założona Tabletki odkamieniające należy zamawiać...
Usuwanie usterek pl Wyposażenie Opis Zastosowanie Moduł świetlny MSGZHB3 Specjalne światło dla roślin nasiennych. Zwiększa kwitnienia gotowość do kwitnienia i zapewnia bogatsze zbiory. Wskazówka: Aby uzyskać idealny rezultat, można użyć na zmianę z modułami pionowymi do dwóch modułów rozszerzających lub modułów świetlnych kwitnienia.
pl Utylizacja zużytego urządzenia Zamknąć zasłony lub żaluzje, aby zredu- Nie świeci jednostka oświetleniowa. kować temperaturę panującą w po- Urządzenie nie jest podłączone do sieci mieszczeniu. elektrycznej. Sprawdzić, czy zasilacz jest podłączony Utylizacja zużytego urządzenia do gniazda sieciowego. Urządzenie utylizować zgodnie z przepi- ▶...
Página 95
Serwis pl Dane kontaktowe serwisu można znaleźć Serwis tutaj lub w dołączonym wykazie punktów Dokładne informacje na temat okresu i serwisowych na końcu tej instrukcji albo warunków gwarancji można uzyskać od na naszej stronie internetowej. naszego serwisu, od sprzedawcy urządze- nia lub na naszej stronie internetowej. Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu...
Página 96
uk Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ для вирощування рослин зі спеціальних капсул. ¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях побутового...
Символи uk Датчик Рівень живильного розчину Ложка Тут наведено огляд статусів, що залежать від кількості живильного розчину. Рослинні капсули Режим осві- Статус Живильні речовини тлення Блок живлення Що 5 хвилин ¡ У водяній чаші світлодіоди замало живильного Символи 10 разів бли- розчину. Потрібно Символ...
Página 98
uk Установлення модуля регулювання висоти ¡ Завжди дотримуйтеся вказаної ¡ Щоб тимчасово ввімкнути освітлення в пропорції живильних речовин. Не режимі сну, проведіть рукою по осві- додавайте нічого іншого, наприклад тлювальному блоку. добрив. Тимчасове вимкнення осві- → Мал. - тлення Установлення модуля регу- Щоб...
Чищення приладу uk ¡ У разі потреби залиште розчин для ви- Вимоги ¡ У тримачі рослин нема рослинних далення вапнякових відкладів у чаші капсул. на цілу ніч. ¡ Прилад повністю зібраний, модуль ре- Замовлення таблеток для видален- гулювання висоти і освітлювальний ня...
uk Усунення несправностей Приладдя Найменування Застосування Модуль світла MSGZHB3 Особливе світло для квітучих рослин. Воно для цвітіння покращує умови для цвітіння, що забезпечує збільшення врожаю. Порада: Для досягнення ідеальних результатів можна установити до двох модулів світла для під- силювання або цвітіння, чергуючи їх з модулями регулювання...
Утилізація старих приладів uk Насос засмічений або вкритий Освітлювальний блок світиться вапняковими відкладами. червоним. Почистьте насос і видаліть вапнякові ▶ Прилад виявив дуже високу навколишню відклади. температуру: 36—40 °C. → "Видалення вапнякових відкладів", Перевірте, чи відповідає місце Стор. 98 встановлення вимогам. → "Чищення приладу", Стор. 99 → "Загальні...
Página 102
uk Сервісні центри Надруковано на папері, на 100 % зробленому з переробленої макулатури...
Página 103
Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ для выращивания растений из капсул с семенами. ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо- зяйств...
ru Символы Световой блок со светодиодами Световой ре- Состояние жим Сенсор Светодиоды не → "Устранение неис- Ложка горят. правностей", Капсулы с семенами Страница 108 Питательные вещества Заполняемый объем раствора Блок питания от сети питательных веществ Здесь приводится обзор состояний Символы раствора питательных веществ. Символ...
Página 105
Запуск выращивания ru Примечания Запуск выращивания ¡ Режим сна следует запускать вечером, Примечания чтобы у растений имелась фаза отдыха ¡ Всегда закрывайте упаковку с пита- в темное время суток. Этим предотвра- тельными веществами герметично. щается также нежелательное яркое ¡ Всегда используйте питательные веще- освещение, например, в...
ru Удаление известкового налета из прибора Примечания Удаление известкового налета ¡ Если не все отложения растворились, из прибора дайте раствору для удаления известко- вого налета подействовать минимум Примечания 2 часа, а затем запустите насос еще ¡ Удаляйте известковый налет из прибора раз. после...
Página 107
Принадлежности ru Принадлежно- Обозначение Применение сти Модуль доба- MSGZHB2 Для обеспечения дополнительного освещения. вочного осве- Таким образом ваши растения будут расти бы- щения стрее, и вы сможете раньше собрать урожай. Рекомендация: Для получения отличных ре- зультатов в дополнение к модулю регулировки высоты можно поочередно использовать до двух бустерных...
ru Устранение неисправностей Когда температура в помещении опу- Устранение неисправностей стится ниже 36 °C, выполните сброс Насос запускается от 1 до настроек прибора, отсоединив его от сети не менее чем на 5 минут. 7 раз в сутки. Включен режим сна или Стандартный цикл орошения освещение...
Для доступа к контактам служб клиент- ских и электронных прибо- ского сервиса, вы также можете исполь- ров (waste electrical and зовать данный QR код. electronic equipment - https://www.bosch-home.ru WEEE). Данные нормы определя- ют действующие на терри- тории Евросоюза правила возврата и утилизации ста- рых...
Página 110
ar األمان األمان .اقرأ هذا الدليل بعناية ¡ احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو ¡ .لتسليمها إلى المالك التالي :ال تستخدم الجهاز إال .لتربية النباتات من كبسوالت النباتات ¡ في المنزل الخاص وفي األماكن المغلقة من المحيط المنزل ي ّ في ¡...
Página 111
نظر ة ٌ عامة على أوضاع اإلضاءةar إرشادا ت ٌ عامة نظر ة ٌ عامة على أوضاع اإلضاءة انتبه إلى اإلرشادات كي يمكنك استخدام تجد هنا نظر ة ً عامة على أوضاع اإلضاءة .جهازك بصورة مثالية .المختلفة :ال تنصب الجهاز في ظل الظروف التالية الحالة...
Página 112
ar ضبط وضع النوم إزالة الترسبات الجيرية من ضبط وضع النوم الجهاز يتح و َّل الجهاز تلقائ ي ًا إلى وضع النوم بعد ساع ة ً من النشاط ويعود إلى العمل من مالحظات .ساعات جديد بعد أزل الترسبات الجيرية من الجهاز بعد كل ¡...
Página 113
تنظيف الجهازar ٍ أعد تركيب كل األجزاء في خطوا ت ¡ تنظيف الجهاز .معكوسة بعد التجفيف .ن ظ ّف كل األجزاء جي د ًا بعد إزالة الترسبات تركيب وحدة الري الشكل - ← الشكل - ← مالحظات ن ظ ِّف كل األجزاء كما هو م ُب ي َّن في النظرة ¡...
Página 114
ar التغلب على االختالالت االستخدام التسمية الكماليات استخدم نباتا ت ٍ متقاربة النمو من مجموعة :نصيحة .النمو نفسها صفحة ,""إطفا ء ُ اإلضاءة مؤق ت ًا ← التغلب على االختالالت وحدة الضوء بها مشكلة إلكترونية .مرات يوم ي ًا حتى المضخة...
Página 115
خدمة العمالءar تجد بيانات االتصال بخدمة العمالء في خدمة العمالء فهرس خدمة العمالء في نهاية الدليل أو سوف تحصل على معلوما ت ٍ مفصلة حول .ّ على موقعنا اإللكترون ي فترة الضمان وشروطه في بلدك لدى خدمة العمالء الخاصة بنا أو لدى التاجر الذي .تتعامل...
Página 116
Service interventions à domicile: 01 40 www.bosch-home.be 101 100 Service Consommateurs: CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Bosch Hausgeräte Service Fahrweidstrasse 80 Service Pièces Détachées et Accessoires: 8954 Geroldswil Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkteinformationen Tel.: 0848 888 mailto:serviceconsommateur.fr@bosch- mailto:ch-service@bshg.com...
Página 120
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...