WARNING
- FOR OUTDOOR USE ONLY.
- Supply plenty of fresh air when using the lantern. Do not obstruct the flow of
combustion air or ventilation air.
- Do not use as a space heater.
- Lanterns produce heat. Keep lantern away from burnable materials. Do not place
the lantern any closer than 24" to combustibles.
- Hang from a sturdy support or use with optional foot stand (Use a flat, level support
surface where the lantern is safe from accidental tipping).
- Use only 16.4 oz. propane cylinders marked per USDOT-39 or TC CAN/CSA B339
standards.
- Use only with propane fuel.
- Wash the lantern with a damp, soapy cloth. Do not use abrasive materials.
- The lantern should only be carried by the chain
.
CAUTION
Propane fuel is highly flammable and under pressure.
- Do not store in temperatures over 120°F.
- Never use a flame to check for leaks. Use soapy water.
- Keep out of the reach of children at all times.
- Keep cylinders upright in use and storage for vapor withdrawl.
- The smell of gas indicates a leak. Close valves and check for leaks
by brushing soapy water on all joints. There is a leak if bubbles
appear. Tighten the joint until the bubbles quit.
- Always check all connections for dirt or damage before assembling.
- Do not leave lantern unattended while in use.
- If lantern is stored indoors, detach and leave the cylinder outdoors.
AVERTISSEMENT
- POUR USAGE À L'EXTÉRIEUR SEULEMENT
- Utiliser ce lanterne dans un endroit bien aéré. Ne pas entraver la circulation d'air de combustion
ou de ventilation.
- Ne pas s'en servir comme moyen de chauffage.
- Ce lanterne produit de la chaleur. Prière de l'éloigner des matières inflammables. Ne pas placer le
lanterne à moins de 24 pouces (610 mm) d'un combustibles.
- Suspendre la lanterne à un support robuste, ou utiliser le piédestal facultatif (Poser la lanterne
sur une surface plane de niveau où elle ne risque pas de basculer accidentellement).
- Utiliser seulement des bouteilles de propane de 16,4 oz., portant une marque d'agrément selon
les normes USDOT-39 ou TC CAN/CSA B339.
- N'utiliser que du gaz propane.
- N'utiliser que le régulateur de 16 lb/po² qui accompagne le lanterne. Ne pas tenter de le modifier.
- Laver le lanterne à l'aide d'un linge imbibé d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de substances
abrasives.
- Tenir la lanterne par chaîne.
ATTENTION
Le gaz propane est un combustible hautement inflammable sous pression.
- Ne pas entreposer à des températures dépassant 49 °C (120 °F).
- Ne jamais utiliser de flamme nue pour vérifier s'il y a une fuite. Se servir d'une eau savonneuse.
- Tenir hors de la portée des enfants en toute circonstance.
- Garder les bouteilles en position verticale pour les utiliser ou les ranger pour le withdrawl de vapeur.
- Une odeur de gaz indique la présence d'une fuite. Fermer les valves, et vérifier s'il y a des fuites en
enduisant tous les joints d'une eau savonneuse. La formation de bulles d'air indique la présence
d'une fuite. Resserrer le joint jusqu'à ce qu'il ne s'y forme plus de bulles.
- Avant de procéder au montage, toujours vérifier l'état de tous les joints pour déterminer s'ils compor
tent de la saleté ou s'ils sont endommagés.
- Ne jamais laisser le lanterne sans surveillance pendant l'emploi.
- Si on range le lanterne à l'intérieur, retirer la bouteille et la laisser dehors.
ADVERTENCIA
- SOLAMENTE PARA USO AL AIRE LIBRE.
- Suministre abundante aire fresco cuando use el linterna. No obstruya el flujo del aire de
combustion ni de ventilaciÛn.
- No utilice la linterna como calentador de ambiente.
- Las linternas producen calor. Mantenga la estufa alejado de materiales inflamables. No coloque la linterna
a menos de 24 " (610 mm) de combustibles.
- Utilice una superficie plana nivelada donde el farol estÈ a salvo de caerse accidentalmente.
- Use sÛlocilindros de propano de 16.4 ozs. marcados seg˙n est·ndares USDOT-39 Û TC CAN/CSA B339.
- Use sÛlo con gas propano.
- Use sÛloel regulador de 16 lbs/pg≤ incluido con su linterna. No intente alterarlo.
- Limpie la farol con un paÒo h˙medo impregnado en jabÛn. No use materiales abrasivos.
- La linterna sÛlo debe ser transportada por el asao cadena.
PRECAUCIÓN
El gas propano es sumamente inflamable y est· bajo presiÛn.
- No lo almacene a temperaturas superiores a 120∞ F.
- Nunca use una llama para revisar si hay fugas. Use agua jabonosa.
- Mantenga el farol fuera del alcance de los niÒos en todo momento.
- Coloque los cilindros en forma vertical cuando los use y almacene.
- El olor a gas indica una fuga. Cierre las v·lvulas y revise si hay fugas poniendo agua jabonosa con una
brocha en todas las uniones. Si aparecen burbujas es que hay una fuga. Apriete la uniÛn hasta que
desaparezcan las burbujas.
- Siempre revise antes del ensamble que todas las conexiones estÈn limpias y sin daÒos.
- No deje la farol sin atenciÛn mientras estÈ en uso.
- Si la linterna es almacenado bajo techo, desconecte los cilindros y dÈjelos afuera.
1
PREPARING THE LANTERN FOR USE
1. Make sure the regulator is in the OFF position.
2. Screw lantern onto propane cylinder or onto safety
post. Take care not to cross thread. Hand tighten only.
3. Lantern is intended to hang from the attached hanger chain
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
unless used with the optional foot stand #9052 (not included).
1. S'assurer que le régulateur est fermé (" OFF ").
AVANT D'UTILISER LA LANTERNE :
2. Visser la lanterne sur la bouteille de propane. Veiller à ne pas
détériorer le filetage. Serrer à la main seulement.
3. Fixer la chaîne du crochet à la grille de protection tel qu'illustré.
4. Placer sur une surface uniforme et de niveau.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
1. Asegúrese que el regulador esté en la posición OFF [Cerrado].
PREPARACION DEL FAROL PARA SU USO
2. Enrosque la linterna en el cilindro de propano. Tenga cuidado
de no dañar la rosca. Apriete a mano solamente.
3. Prendre note du modèle de manchon et en faire l'installation
appropriée.
4. Coloque el farol en una superficie plana, nivelada y.
2
INSTALLING MANTLES
CAUTION: Replace any mantle that has a hole in it. Holes can
cause the glass globe to overheat. Always have a spare set of
Century mantles. Once burned, a mantle is fragile and can be
damaged if touched or dropped.
1. Remove the lantern lid and glass globe.
2. Clip or tie mantle (depending on model) around groove in mantle
tube.
3. On ignition lanterns, the mantle fabric should lay under the
electrode wire.
4. Spread the fabric as evenly and smoothly as possible.
5. Using a match or lighter, ignite the fabric of the mantle. You may
turn the lantern on to the LOWEST setting to help speed the
burning of the fabric. Shelter the mantles from the wind as they
are burning. After the mantle is burned off completely, light the
mantle with control valve turned fully on - this will allow the mantle
to form around the mantle tube (takes only about 3-5 seconds).
Turn lantern off and allow to cool.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
6. Replace the globe. Be careful not to touch the mantles.
INSTALLATION DES MANCHONS
MISE EN GARDE : Remplacer tout manchon ayant un trou dedans. Les trous peuvent faire
surchauffer la lanterne. Ayez toujours des manchons Century de rechange. Après avoir
1. Retirer la coupole de la lanterne, le globe en verre et l'emballage en carton.
brûlé, un manchon est très fragile et peu s'endommager au toucher ou en tombant.
2. Prendre note du modèle de manchon et en faire l'installation appropriée.
A. Installer le manchon N°2298 (agrafage instantané) par-dessus le tube (agrafe orientée vers le
bas). Fixer le sommet et le bas du manchon comme on le voit sur l'illustration.
B. Poser le manchon coulissant N°2295 à double fixation sur le tube porte-manchon (le trou le
plus grand se trouvant dans le bas et le plus petit, dans le haut).
3. Pour les lanternes à allumage automatique, la toile du manchon doit toucher le fil de l'électrode-allumeur.
4. Tendre tout doucement la toile le plus uniformément possible.
5. À l'aide d'une allumette ou d'un briquet, allumer la toile du manchon. On peut régler la lanterne au
RÉGLAGE MINIMUM pour accélérer la combustion de la toile. Protéger le manchon du vent
pendant l'allumage. Après la combustion complète du manchon, rallumer le manchon en tournant le
bouton au maximum - ceci le laissera prendre sa forme sur le porte-manchon (environ 3 à 5
secondes). Éteindre la lanterne et la laisser se refroidir.
6. Replacer le globe. Attention de ne pas toucher aux manchons.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
INSTALACION DE LAS CAMISAS
PRECAUCION: Reemplace cualquier camisa que tenga un agujero. Los agujeros pueden
hacer que el farol se recaliente. Siempre tenga a mano un juego de reserva de camisas
1. Retire la tapa del farol, el globo de cristal y el embalaje del farol.
Century. Una vez quemada, la camisa queda frágil y puede dañarse al tocarla o dejarla caer.
2. Tome nota del modelo de la camiseta e instálela de acuerdo a ello.
A. Instale las camisas #2298 de abrazadera rápida sobre el tubo de la camisa con la abrazadera
rápida mirando en dirección hacia abajo. Acople las partes superior e inferior de la camisa
según se ilustra.
B. Instale las camisas dobles de deslizar número 2295 sobre los tubos. El orificio más grande
debe quedar abajo y el más pequeño arriba..
3. En los faroles de encendido automático, el material de la camisa debe descansar sobre el electrodo.
4. Extienda el material lo más uniforme y suavemente que pueda.
5. Usando un fósforo o encendedor, encienda el material de la camisa. Puede girar el farol a su regulación
MAS BAJA para ayudar a acelerar el quemado del material. Proteja las camisas del viento mientras se
estén quemando. Después que la camisa se ha quemado completamente, enciéndala con la válvula de
control totalmente abierta - esto permitirá que la camisa se forme alrededor del tubo (toma sólo unos 3-5
segundos). Apague el farol y déjelo enfriar.
6. Vuelva a colocar el globo. Tenga cuidado de no tocar las camisas.
STORING THE LANTERN
CAUTION: The globe and lantern lid are VERY HOT after
shutting off the lantern.
1. To store, allow the lantern to cool.
2. Detach cylinder or remove from safety post.
3. Store in carrying case or in a clean dry place
ATTENTION : Après avoir éteint la lanterne, le
RANGEMENT DE LA LANTERNE
globe de verre et la coupole d'acier inoxydable sont
encore TRÈS CHAUDS.
1. Attendre que la lanterne ait refroidi avant de la
ranger.
2. Retirer la bouteille.
3. Ranger la lanterne dans un endroit sec et propre.
4. NE PAS ranger la bouteille de propane à l'intérieur
d'une habitaion.
PRECAUCION: El globo de vidrio y la cúpula de acero inoxidable
ALMACENAMIENTO DEL FAROL
están MUY CALIENTES después de apagar el farol.
1. Deje enfriar el farol antes de almacenarlo.
2. Desconecte el cilindro.
3. Almacene el farol en un sitio limpio y seco.
4. NO almacene el cilindro de propano dentro de una casa.
A
B
2
Smaller Hole / Petite ouverture /
2295
2298
Agujero pequeño
1
Lighting with match or lighter
Allumage avec allumette ou briquet
3
Cómo encender con fósforos o
encendedor de cigarrillos
WARNING: DO NOT put hands or other body parts over the lantern during lighting or when
OPERATING INSTRUCTIONS
in use to prevent burns.
FOR YOUR SAFETY: DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors, liquids or
chemicals in the vicinity of this or any other appliance during lighting or operation.
• Using a match or lighter, hold a flame to the top of the globe while turning on the fuel
(counter clockwise) until lantern lights.
• With ignition lanterns, turn on the fuel and push the igniter until the lantern lights.
• Mantle should burn brightly with no external flame.
Never operate lantern with a hole or crack in the mantle.
Do not try to operate the lantern with no mantles.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
AVERTISSEMENT – NE PAS placer les mains ou toute autre partie du corps sur la lanterne
MODE D'EMPLOI
pendant qu'on l'allume ou pendant l'emploi, afin d'éviter les risques de brûlures.
MESURES DE SÉCURITÉ - NE PAS entreposer ou utiliser de l'essence ou tout autre produit
chimique, liquide ou gazeux et inflammable à proximité de cet appareil ou de tout appareil,
particulièrement durant les opérations d'allumage et d'utilisation.
• Rapprocher la flamme d'une allumette ou d'un briquet au-dessus du globe tout en ouvrant
Larger Hole
l'entrée de combustible (dans le sens antihoraire) jusqu'à ce que la lanterne s'allume.
Grande ouverture
• Pour les lanternes avec allumeur, ouvrir la valve et pousser le bouton jusqu'à ce que la
Agujero grande
lanterne s'allume.
• La combustion du manchon doit être lumineuse, sans flamme externe.
Ne jamais se servir d'une lanterne dont le manchon est déchiré ou troué. Ne pas tenter de
se servir de la lanterne sans y avoir installé les manchons.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
ADVERTENCIA: No ponga las manos u otras partes del cuer
INSTRUCCIONES DE OPERACION
po sobre el farol durante el encendido o cuando está en uso, para evitar quemaduras.
POR SU SEGURIDAD: NO almacene o use gasolina ni otros vapores, líquidos o pro-
ductos químicos inflamables en la proximidad de éste o algún otro artefacto durante su
encendido u operación.
• Usando un fósforo o encendedor, sostenga una llama encima del globo a la vez que abre
la válvula del combustible ( a la izquierda) hasta que encienda el farol.
• En los faroles de encendido automático, abra el combustible y oprima el encendedor
hasta que el farol se encienda
• La camiseta debe quemarse en forma brillante sin mostrar una llama externa.
Nunca opere faroles con un agujero o rajadura en la camisa.
No intente operar el farol sin haber colocado la camisa.
On / Brighter Light:
• • • • • • • • • • • • • •
Rotate knob counter-clockwise
Allumée - Haute intensité
• • • • • • • • • • • • • •
Tourner le bouton dans le sens antihoraire
Encendido/Para mayor iluminación
gire la perilla a la izquierda
Lighting with igniter
Allumage avec allumeur automatique
Cómo encender con el encendedor
de el farol
Off / Softer Light:
• • • • • • • • • • • • • •
Rotate knob clockwise
Éteinte - Faible intensité
• • • • • • • • • • • • • •
Tourner le bouton dans le sens horaire
Apagado/Para menor iluminación
gire la perilla a su derecha