Descargar Imprimir esta página
LOVATO ELECTRIC SRAMF21 Manual De Instrucciones
LOVATO ELECTRIC SRAMF21 Manual De Instrucciones

LOVATO ELECTRIC SRAMF21 Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

I657 GB I F D E 07 21
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages or
safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and
short-circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
WARNING!
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and
– Leggere attentamente il manuale prima dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del
ATTENZIONE!
dispositivo.
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur
en matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension
et court-circuiter les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation
ATTENTION !
impropre du dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die
Stromwandler kurzschlieβen.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die
ACHTUNG!
elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert
werden. Die im Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de
alimentación y medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se
ADVERTENCIA
utilice de forma adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento.
– Návod se pozorně pročtěte, než začnete regulátor instalovat a používat.
– Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro předcházení
úrazů osob či poškození věcí.
– Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a zkratujte transformátory
proudu.
– Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.
UPOZORNĚNÍ
– Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje
– Citi i cu aten ie manualul înainte de instalare sau utilizare.
– Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita
deteriorări sau pericolele.
– Înainte de efectuarea oricărei opera iuni de între inere asupra dispozitivului, îndepărta i toate tensiunile de la
intrările de măsurare şi de alimentare şi scurtcircuita i bornele de intrare CT.
– Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguran a electrică în caz de utilizare incorectă a
AVERTIZARE!
echipamentului.
– Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele
– Przed u yciem i instalacją urządzenia nale y uwa nie przeczytać niniejszą instrukcję.
– W celu uniknięcia obra eń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
– Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu nale y odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i
zasilania oraz zewrzeć zaciski przekładnika prądowego.
– Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku
UWAGA!
niewłaściwego u ytkowania urządzenia.
– Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w ka dej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane.
– Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с
одержанием настоящего руководства.
– Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только
квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормативами.
– Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить
все измерительные и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
трансформатора тока (ТТ).
– Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае
ненадлежащего использования устройства.
– Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabını dikkatlice okuyunuz.
– Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına
göre kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler
– Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm girişlerindeki gerilimi kesip akım
transformatörlerinede kısa devre yaptırınız.
– Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.
D KKAT!
– Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve
– Prije instalacije ili korištenja ure aja, pažljivo pročitajte upute.
– Ovaj ure aj mora instalirati, u skladu s važećim normama, obučena osoba kako bi se izbjegle štete ili
sigurnosne
opasnosti.
– Prije bilo kakvog zahvata na ure aju otpojite napajanje s mjernih i napajajućih ulaza i kratko spojite ulazne
stezaljke strujnog transformatora.
UPOZORENJE!
– Proizvo ač ne snosi odgovornost za električnu sigurnost u slučaju nepravilnog korištenja opreme.
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. +39 035 4282111 - info@LovatoElectric.com - www.LovatoElectric.com
GB
SRAMF21
SAFETY RELAY
Installation manual
I
SRAMF21
MODULO DI SICUREZZA
Manuale di installazione
F
SRAMF21
RELAIS DE SÉCURITÉ
Manuel d'instructions
D
SRAMF21
SICHERHEITSRELAIS-MODUL
Betriebsanleitung
descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors,
omissions or contingencies arising there from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
The complete operating manual is downloadable a this QRcode.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche.
Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso deve trovarsi in stretta
vicinanza dell'apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell'operatore. Deve essere marchiato come
il dispositivo di interruzione dell'apparecchio: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Pulire lo strumento con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
É possibile scaricare il manuale completo inquadrando il codice QR.
n'importe quel moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent
donc avoir aucune valeur contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit
se trouver tout près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué
comme le dispositif d'interruption de l'appareil : IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou
solvants.
Le manuel complet peut être téléchargé en visant le code QR.
Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser
muss sich in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er
muss als Trennvorrichtung für das Gerät gekennzeichnet sein: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel
verwenden.
Scannen Sie den QR-Code, um die komplette Betriebsanleitung
herunterzuladen.
Por consiguiente, las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe
encontrarse cerca del dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además,
debe llevar el mismo marcado que el interruptor del dispositivo (IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni
disolventes.
Con el código QR se puede descargar el manual completo.
uvedené v katalogu nemají proto žádnou smluvní hodnotu.
– Spínač či odpojovač je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budově. Musejí být nainstalované v těsné
blízkosti přístroje a snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje:
IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá čistidla či rozpouštědla.
Celý manuál lze stáhnout sejmutím QR kódu.
tehnice şi descrierile din documenta ie sunt precise, în măsura cunoştin elor noastre, dar nu se acceptă nicio
răspundere pentru erorile, omiterile sau evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.
– Trebuie inclus un disjunctor în instala ia electrică a clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament şi
într-o zonă uşor accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al
echipamentului: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Cură a i instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utiliza i substan e abrazive, detergen i lichizi sau
solven i.
Manualul de operare complet poate fi descărcat prin acest QRcode.
Opisy oraz dane katalogowe nie mogą mieć w związku z tym adnej wartości umownej.
– W instalacji elektrycznej budynku nale y uwzględnić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on
znajdować się w bliskim sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony
jako urządzenie słu ące do wyłączania urządzenia: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Urządzenie nale y czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentow lub
rozpuszczalnikow.
Pełną instrukcję obsługi mo na pobrać po zeskanowaniu kodu QR.
– Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или
усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как
действительные с точки зрения контрактов
– Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен
быть расположен вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель
должен быть промаркирован как отключающее устройство оборудования: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных
материалов, жидких моющих средств или растворителей.
Полное руководство можно скачать с помощью этого QR-кода.
değerler herhangi bir bağlayıcı değeri haiz değildir.
– Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya şalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla
ulaşabileceği yakın bir yerde olmalıdır. Aparatı (cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya
şalterin markası: IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1.
– Aparatı (cihaz) sıvı deterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşındırıcı temizlik ürünleri
kullanmayınız.
Kullanma kılavuzunun tamamını bu QR kodunu kullanarak indirebilirsiniz.
– Ovdje prikazan ure aj predmet je stalnog usavršavanja i promjena bez prethodne najave. Tehnički podaci i
opisi u ovim uputama su točni, ali ne preuzimamo odgovornost za možebitne nenamjerne greške.
– U električnu instalaciju zgrade mora biti instaliran prekidač. On mora biti instaliran blizu ure aja i na dohvat
ruke operatera, te označen kao rastavljač u skladu s normom IEC/EN/BS 61010-1 § 6.11.3.1
– Ure aj čistite s mekom, suhom krpom bez primjene abraziva, tekućina, otapala ili deterdženta.
Kompletne upute za upotrebu možete preuzeti putem ovog QR koda.
31100494
E
SRAMF21
MÓDULO DE SEGURIDAD
Manual de instrucciones
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LOVATO ELECTRIC SRAMF21

  • Página 1 Kompletne upute za upotrebu možete preuzeti putem ovog QR koda. UPOZORENJE! – Proizvo ač ne snosi odgovornost za električnu sigurnost u slučaju nepravilnog korištenja opreme. LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. +39 035 4282111 - info@LovatoElectric.com - www.LovatoElectric.com...
  • Página 2 Schalten Sie die Stromversorgung aus (das Gerät ist jetzt betriebsbereit). Apagar la energía (el dispositivo está listo para funcionar). LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. +39 035 4282111 - info@LovatoElectric.com - www.LovatoElectric.com...
  • Página 3 A NO1 CONTACTS INPUT1 INPUT1 CONTACTS A NO2 A NO2 INPUT2 INPUT2 Type 2 PHOTOCELLS TWO HAND CONTROL LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. +39 035 4282111 - info@LovatoElectric.com - www.LovatoElectric.com...