Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FIG. 4
FIG. 5
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG.10
FIG.12
FIG. 11
Translight 555 User Manual.indd 1-2
FIG. 6
52
Translight Plus 555
Welding Helmet
Casque de soudeur
Casco para soldar
TA BLE OF CONTENTS
Warning and precautions............................................. 1
Over view .................................................................2
Operating Instructions .................................................3
Shade Levels/ Welding applications................................4
Specifi cation / Technical Data........................................5
Replacing External Protective plate.................................5
Headgear removal/ Replacement .................................. 5
Replacing inner protective plate.....................................5
Replacement parts .....................................................6
Maintenance and cleaning ...........................................7
Storage.....................................................................7
Customer service........................................................7
Warranty...................................................................7
GB 1
1 GB
User Instructi ons
Instructi ons d'uti llisati on
Instrucciones de uso
25/08/2020 12:58

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Surewerx JACKSON Translight Plus 555

  • Página 1: Tabla De Contenido

    FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 1 GB Translight Plus 555 Welding Helmet Casque de soudeur Casco para soldar FIG. 7 FIG. 8 User Instructi ons Instructi ons d’uti llisati on Instrucciones de uso FIG. 9 FIG.10 TA BLE OF CONTENTS Warning and precautions………………………………………...
  • Página 2: Before Welding

    FIG. 1 FIG. 3 • Failure to follow these instructions will invalidate the warranty. Surewerx does not accept responsibility for any problems which may arise from applications other than welding, or if the instructions for use are not strictly followed. The TRANSLIGHT® welding helmet is manufactured to protect the welder’s face against spatters and hazardous ultraviolet and infrared rays emitted...
  • Página 3: Servizio Clienti

    Surewerx garantisce che i suoi prodotti (1) sono conformi alle specifiche standard di Surewerx a partire OPERATING INSTRUCTIONS dalla data di consegna ai distributori autorizzati / acquirenti diretti di Surewerx e sono garantiti per i seguenti periodi dalla data dell’acquisto dell’utente finale (verificati da una ricevuta d’acquisto valida) (a) Check for the required protection for specific welding procedure and select the recommended 5 anni per Translight 555;...
  • Página 4: Parti Sostitutive

    Setti ng the grind Mode: There are two modes of operation that can be selected: welding or grinding. By selecting the Grind mode, the fi lter switches off and it will not be triggered by the sparks generated Usando un cacciavite negativo piccolo, separare il disco rotante con un movimento di lieve attor- during grinding.
  • Página 5 SOSTITUZIONE DELLA PIASTRA PROTETTIVA ESTERNA Welding current is too low (Adjust the sensitivity level to higher). Check battery and verify they are in good condition and installed properly. Also, check 1. Posizionare il casco rivolto verso il basso. Inclinare la protezione per il capo fi no a quando la battery surfaces and contacts and clean if necessary.
  • Página 6: Specifi Cation / Technical Data

    TECHNICAL DATA JACKSON SAFETY® 555 SPECIFICHE DEL FILTRO AUTO-SCURENTE 1. Cella solare Model 2. Fotosensori (fotodiodi) 3.86” X 3.23” (98 X 82mm) Viewing are 3. Alloggiamento del fi ltro Weight, with external controls 1.39 lbs (632g) 4. Campo visivo dell’otturatore a cristalli liquidi Open state shade 5.
  • Página 7: Replacing Inner Protective Plate

    LIVELLI DI OSCURAMENTO CONSIGLIATI PER I VARI PROCESSI DI SALDATURA / EN 379 / Adjust the range of tilt of the helmet by adjusting holes the pins engage (Fig. 8). Adjust the distance of the helmet from the face by loosening the headgear nuts so the hinge mechanisms can be moved forward or backward along the headgear to the desired position.
  • Página 8: Replacement Parts

    Jackson Safety EU customer service a +386 1 477 6784 or at sales@jackonsafety.com correttamente il vano batterie. WARRANTY Surewerx warrants that its products (1) comply with Surewerx standard specifications as of the delivery date to Surewerx authorized distributors/direct purchasers and are warrantied for the following periods GB 8 IT 45 Translight 555 User Manual.indd 15-16...
  • Página 9 • Per tutte le saldature si raccomanda una distanza di almeno 50 cm, e comunque non inferiore a 25 by verbal agreement or by any writing not signed by Surewerx. To the extent required by applicable law, cm, tra l’arco di saldatura e gli occhi del saldatore.
  • Página 10 • Utilizzare solo ricambi originali JACKSON SAFETY®. Se avete dei dubbi, contattate il servizio autorizzato JACKSON SAFETY®. • La mancata osservanza delle presenti istruzioni renderà nulla la garanzia. La Surewerx non si assume alcuna responsabilità per problemi derivanti dall’utilizzo non adeguato del prodotto o per la mancata osservanza del manuale d‘istruzioni.
  • Página 11 Translight Plus 555 Translight Plus 555 Welding Helmet Casco per saldatura Casque de soudeur Casque de soudeur Casco para soldar Casco para soldar User Instructi ons Instructi ons d’uti llisati on Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso TABLE DES MATIÈRES Instructi ons d’uti llisati on Instrucciones de uso Avertissement et précautions..........1 INDICE DEI CONTENUTI...
  • Página 12 JACKSON SAFETY ® • La garantie est annulée si ces instructions ne sont pas respectées. Surewerx rejette toute responsabilité en cas de problème lié à des applications différentes du soudage ou si les instructions d’utilisation ne sont pas strictement respectées. Le masque de soudeur Translight 555 est conçu pour protéger les yeux et le visage du soudeur contre les éclabous sures et les...
  • Página 13: Mode D'eMploi

    Vereinbarung oder einem Schreiben, das nicht von Surewerx unterzeichnet worden ist, ändern können. l’obscurcissement, la sensibilité à la lumière, ainsi que le délai d’ouverture recommandée. Die Haftung von Surewerx für Tod/Verletzung wegen Fahrlässigkeit von Surewerx wird in dem von der geltenden Gesetzgebung vorgeschriebenen Ausmaß nicht beschränkt.
  • Página 14: Wartung Und Reinigung

    du soleil, lumière artifi cielle intense, arcs du soudeur voisin, etc.). Pour régler la sensibilité au maximum, ERSATZTEILE appuyez sur le bouton + indiqué SENSI pour réduire la sensibilité du fi ltre ADF, appuyez sur le bouton – en dessous (notez que chaque pression sur le bouton +/- augmente/réduit le niveau de 1). Code Artikel Réglage du délai : Le délai d’ouverture peut être réglé...
  • Página 15 Ziehen Sie auf jeder Schraube eine Kopfbandmutter (C) fest. Résolution des problèmes ● Stellen Sie das Kopfband so ein, dass es optimalen Komfort und eine optimale Passform Assombrissement irrégulier bietet. Der Perimeter der Flexi-Dichtung sollte Ihr Gesicht berühren und bis unter Ihr Kinn Le harnais du casque a été...
  • Página 16: Spécifi Cations / Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Modèle Ausführung 3,86’’ x 3,23’’ (98 x 82 mm) 3,86” X 3,23” (98 X 82 mm) Champ visuel Aktive Sichtfläche 632 g (1,39 lb) 1,39 Pfund (632 g) Poids Gewicht Obscurcissement ouvert Abdichtung in offenem Zustand 5-8 / 9-14 5-8 / 9-14 Obscurcissement fermé...
  • Página 17: Remplacement De L'éCran De Garde Intérieur

    ● Langsame Reaktion Ajustez le harnais pour optimiser le confort et le port. Le périmètre du joint fl exible doit toucher Die Betriebstemperatur ist zu niedrig (Verwenden Sie die Schutzbrille nicht bei Temperaturen unter votre visage et atteindre le dessous de votre menton. -5 °C oder 23 °F).
  • Página 18: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE Sie sie zur Seite. Heben Sie den Halterahmen nach oben, bis er sich in einem Winkel von etwa 45 Grad befindet (Abb. 2). Durch leichtes Ziehen des Rahmens in Richtung des Kinns des Helms lösen sich die Code Article Haken (Abb.
  • Página 19: Service Client

    Strom verwendet werden, um zu verhindern, dass sich der Filter öffnet, wenn der Lichtweg zu accord verbal ou de tout autre document écrit non signé par Surewerx. Dans la mesure requise par la den Sensoren vorübergehend durch eine Hand, einen Brenner usw. versperrt wird (direkte Sonnene- loi applicable, la responsabilité...
  • Página 20 • Bei jedem Lichtbogenschweißen ist ein Abstand von mindestens 20” (50 cm) und nie weniger als 10” (25 cm) zwischen dem Lichtbogen und den Augen des Schweißers empfohlen. • SUREWERX USA INC verfolgt eine Politik der kontinuierlichen Verbesserung. Wir behalten uns daher das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen an allen unseren Produkten vorzunehmen.
  • Página 21 JACKSON SAFETY ® -Vertriebspartner. Piezas de repuesto ……………………………………………...6 • Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Erlöschen der Garantie führen. Surewerx Mantenimiento y limpieza ……………………………………..7 übernimmt keine Verantwortung für Probleme im Falle der Nichtbeachtung dieser Anleitung. Die Almacenamiento…………………………………………………7 Translight 555 Schweißerschutzmaske ist nur für das Schweißen und den Gesichtsschutz...
  • Página 22 JACKSON SAFETY® autorizado. Warnung und Vorsichtsmaßnahmen………………………….1 • La falta de cumplimiento de estas instrucciones puede dejar sin validez la garantía. Surewerx Übersicht ………………………………………………………..2 no se hará responsable en caso de problemas, consecuencia de otro uso fuera del destinado, Bedienungsanleitung ……………………………………….….3...
  • Página 23: Campo De Aplicación

    • SUREWERX USA INC aplica una política de mejora continua. Por lo tanto, nos reservamos 3 / 5 -8 /9-14 SM 1/ 1 / 1 /1 / 379 CE el derecho de realizar cambios y mejoras en cualquiera de nuestros productos sin previo aviso.
  • Página 24: Almacenaje

    Las bandejas de la batería se encuentran en la parte inferior del ADF debajo del panel solar (Fig. Surewerx. En la medida que así lo estipule la ley aplicable, Surewerx no limita su responsabilidad en caso 4). Tire con la uña de las bandejas hacia afuera (la bandeja mostrará la polaridad que muestra qué...
  • Página 25: Piezas De Repuesto

    PIEZAS DE REPUESTO Solución de problemas ● Atenuación de oscurecimiento irregular El arnés se ha ajustado de manera desigual y hay una distancia desigual entre los ojos y la lente del fi ltro (reajuste el arnés para reducir el alejamiento del fi ltro). Código Artículo 1.
  • Página 26: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Ajuste el arnés para optimizar la comodidad y el encaje. El perímetro del cierre flexible debe tocar su cara y extenderse bajo la barbilla. Ajuste la longitud de la correa superior para que el arnés descanse en una posición cómoda Modelo alrededor de su cabeza (Fig.