Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 67

Enlaces rápidos

NUN 54-22
Deutsch
1
English
16
Nederlands
30
Français
45
Español
60
Português
76
Italiano
91
Dansk
106
Svenska
121
Norsk
135
Suomi
149
Eesti
163
Latviešu
178
Lietuvių
193
Polski
207
Česky
223
Slovenčina
237
Magyar
252
Türkçe
267

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hilti NUN 54-22

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky NUN 54-22 Slovenčina Magyar Türkçe...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    NUN 54-22 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 7: Original-Bedienungsanleitung

    Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
  • Página 8: Produktabhängige Symbole

    Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Página 9 Arbeitsplatzsicherheit ▶ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- bereiche können zu Unfällen führen. ▶ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Página 10 ▶ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. ▶ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Página 11 Überhitzung kann zu Schäden am Crimp- /Schneidwerkzeug führen. ▶ Lagern Sie das Crimp-/Schneidwerkzeug an einem trocken Ort, der für Kinder und Unbefugte unzugäng- lich ist. ▶ Hilti empfiehlt das Crimpwerkzeug nach 15.000 Crimpvorgängen vom Hilti Service überholen zu lassen. 2321736 Deutsch *2321736*...
  • Página 12: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Página 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanlei- • tung genannten Typenreihen.
  • Página 14: Technische Daten

    Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht blinkt eine (1) LED schnell gelb. abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor- gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin ver- leuchtet eine (1) LED konstant rot.
  • Página 15 Lagertemperatur −20 ℃ … 70 ℃ Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃ Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein- ander verwendet werden.
  • Página 16: Akku Laden

    Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Akku laden 1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes. 2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3.
  • Página 17 8. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben der Klingenführung fest. 5.10 Absturzsicherung WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör! ▶ Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug-Halteleine. ▶ Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschä- digungen. 2321736 Deutsch...
  • Página 18 Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich eine Kombination aus der Hilti Fallsicherung mit der Hilti Werkzeug-Halteleine #2261970. ▶ Befestigen Sie die Fallsicherung in den Montageöffnungen für Zubehör. Kontrollieren Sie den sicheren Halt.
  • Página 19: Pflege Und Instandhaltung

    Das Hydrauliköl kann in kalten Wetterbedingungen verdicken und den Crimpvorgang verlangsamen. Führen Sie 5 bis 10 leere Crimpvorgänge durch, um das Crimpgerät aufzuwärmen. 1. Drehen Sie den Crimpkopf in die gewünschte Position. 2. Legen Sie das Verbindungsmaterial in den geöffneten Crimpkopf ein. 3.
  • Página 20 Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus...
  • Página 21: Weitere Informationen

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Página 22: Original Operating Instructions

    Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Página 23: Product-Dependent Symbols

    Wear protective glasses! The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms. Direct current (DC) Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool.
  • Página 24 Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ▶...
  • Página 25 ▶ Never tamper with or modify the product or accessories in any way. ▶ Keep the air vents clear at all times. Risk of burn injuries due to blocked air vents. ▶ If you notice oil escaping, cease working with the tool and consult Hilti Service. Immediately remove the leaked oil.
  • Página 26 15 minutes. Overheating can lead to damage to the crimping/cutting tool. ▶ Store the crimping/cutting tool in a dry place inaccessible to children and unauthorized persons. ▶ Hilti recommends having the crimping tool overhauled by Hilti Service after 15,000 crimping operations. Battery use and care ▶...
  • Página 27: Possible Misuse

    Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Página 28 Status indicators of the Li­ion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.5.1 Indicators for state of charge and fault messages WARNING Risk of injury by a falling battery! ▶...
  • Página 29: Technical Data

    Technical data Rated voltage 21.6 V Weight in accordance with EPTA Procedure 01 1.7 kg Crimping / pressing time ≈ 4 s Max. crimping / pressing force 53 kN Max. cutting capacity (NCT J ACSR cutting jaw) Wire rope / Guy Wire 7.1 mm Steel-reinforced Al ca- 20.6 mm...
  • Página 30: Preparations At The Workplace

    Preparations at the workplace WARNING Risk of injury by inadvertent starting! ▶ Before inserting the battery, make sure that the product is switched off. ▶ Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories. WARNING Risk of injury by incorrectly positioned crimping/cutting dies! Incorrectly positioned crimping/cutting dies can fly out like projectiles and cause injuries.
  • Página 31 Inserting crimping or cutting jaws WARNING Risk of injury! Unintentional starting. ▶ Remove the battery before fitting, changing or removing the crimping /pressing or cutting jaws. Never operate the product without crimping or cutting jaws in place! 1. Select the appropriate crimping or cutting jaws. 2.
  • Página 32: Fall Arrest

    ▶ Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage. Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap and the Hilti tool tether #2261970.
  • Página 33 WARNING Risk of injury due to oil escaping under high pressure! Oil escaping under high pressure can injure the skin and the eyes. ▶ Do not use the crimping/cutting tool if damage is visible. ▶ Do not use the crimping/cutting tool if oil escapes. ▶...
  • Página 34: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Página 35: Troubleshooting Table

    ▶ Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for damage. Troubleshooting table If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The battery runs down more Very low ambient temperature.
  • Página 36: Originele Handleiding

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 37: Symbolen In Afbeeldingen

    Veiligheidsbril dragen! Het product ondersteunt de draadloze gegevensoverdracht, compatibel met iOS- en Android- platforms. Gelijkstroom Gebruikte Hilti Li-ion accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Li­ion-accu Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins bescha- digd is.
  • Página 38: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Página 39 Veiligheid van personen ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
  • Página 40 ▶ Houd de ventilatiesleuven altijd vrij. Brandgevaar door afgedekte ventilatiesleuven. ▶ Wanneer u merkt dat er olie lekt, het gereedschap niet verder gebruiken en contact opnemen met de Hilti Service. Ruim de weggelekte olie direct op. ▶ Verzeker u ervan dat de vergrendelpen volledig ingeschoven en correct vergrendeld is.
  • Página 41 ▶ Bewaar het krimp-/snijgereedschap op een droge plaats, die voor kinderen en onbevoegden ontoegan- kelijk is. ▶ Hilti adviseert het krimpgereedschap na 15.000 krimpverbindingen door de Hilti Service te laten reviseren. Zorgvuldige omgang en gebruik van accu's ▶ Neem de volgende veiligheidsvoorschriften voor het veilige gebruik van Li­ion-accu's in acht. Het niet in acht nemen kan tot huidirritaties, ernstige corrosief letsel, chemische brandwonden, brand en/of explosies leiden.
  • Página 42: Correct Gebruik

    Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Página 43 Standaard leveringsomvang Krimp-/snijgereedschap, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven. 3.5.1 Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen...
  • Página 44: Technische Gegevens

    Wendt u zich tot uw Hilti Service. Kiezen van het krimpinzetstuk De tabellen voor het kiezen van het te gebruiken krimpinzetstuk vindt u aan het einde van de handleiding.
  • Página 45: Accu Laden

    Trillingswaarden Totale trillingswaarde (tijdens het gebruik) (a) < 2,5 m/s² Onzekerheid (K) 1,5 m/s² Accu Accuspanning 21,6 V Gewicht accu Zie einde van deze handleiding Omgevingstemperatuur bij gebruik −17 ℃ … 60 ℃ Opslagtemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ Accutemperatuur bij beginnen opladen −10 ℃...
  • Página 46 Startblokkering uit-/inschakelen Het krimpapparaat beschikt over een optioneel activeerbare startblokkering. Met geactiveerde startblokkering moet de regelschakelaar tweemaal worden bediend om de krimpprocedure te starten. Hierdoor wordt het onbedoeld in werking treden vermeden. Af fabriek is de startblokkering gedeactiveerd. 1. Verwijder de accu. → Pagina 39 2.
  • Página 47 Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend een combinatie van de Hilti valbeveiliging met het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261970. ▶ Bevestig de valbeveiliging in de montageopeningen voor toebehoren. Controleer de correcte bevestiging.
  • Página 48 Krimpprocedure uitvoeren GEVAAR Gevaar van een elektrische schok! Werken in ongunstige buitenomstandigheden kan elektrische schokken en/of kortsluitingen veroorzaken. ▶ Werk bij onweer nooit aan spanningsvoerende leidingen. ▶ Stop het werk onmiddellijk als de weersomstandigheden de isolatie-eigenschappen, het zicht of de beweging van werknemers beïnvloeden.
  • Página 49: Verzorging En Onderhoud

    (bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleert u deze in een niet-brandbaar reservoir en neemt u contact op met de Hilti Service. 2321736...
  • Página 50 Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan en controleer of deze goed werken. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Transport en opslag van accugereedschap en accu's...
  • Página 51: Meer Informatie

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Página 52: Symboles Dans Les Illustrations

    Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Courant continu Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Français...
  • Página 53: Informations Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Página 54 ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. ▶ Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant.
  • Página 55 ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires. ▶ Gardez toujours les ouïes d'aération dégagées. Risque de brûlures si les ouïes d'aération sont couvertes. ▶ En cas de détection d'une fuite d'huile, ne plus utiliser l'outil et contacter le S.A.V. Hilti. Éliminer immédiatement l'huile épandue.
  • Página 56: Utilisation Et Emploi Soigneux Des Batteries

    ▶ Stocker l'outil de sertissage / de coupe dans un endroit sec hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. ▶ Hilti recommande de faire réviser l'outil de sertissage après 15 000 opérations de sertissage par le S.A.V. Hilti.
  • Página 57: Utilisation Conforme À L'uSage Prévu

    électrique. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li­Ion Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
  • Página 58 D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Affichages de l'accu Li-Ion Les accus Li­Ion Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.5.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur...
  • Página 59: Caractéristiques Techniques

    Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Choix de l'insert de sertissage En fin du présent mode d'emploi se trouvent des tableaux de sélection des inserts de sertissage à utiliser.
  • Página 60 Valeurs de vibrations Valeur totale des vibrations (pendant le fonctionnement) (a) < 2,5 m/s² Incertitude (K) 1,5 m/s² Batterie Tension nominale de l'accu 21,6 V Poids de l'accu Voir à la fin de ce mode d'emploi Température de service en cours de service −17 ℃...
  • Página 61 Mise en marche/arrêt du dispositif de verrouillage anti-démarrage L'appareil à sertir est doté d'un dispositif de verrouillage anti-démarrage activable en option. Lorsque le dispositif de verrouillage anti-démarrage est activé, le variateur de vitesse doit être actionné deux fois pour démarrer l'opération de sertissage. Cela empêche un démarrage inopiné. Le dispositif de verrouillage anti-démarrage est désactivé...
  • Página 62 ▶ Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien. Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti. Utilisation Bien respecter les consignes de sécurité...
  • Página 63 Exécuter l'opération de sertissage DANGER Risque d'électrocution ! Travailler dans des conditions extérieures défavorables peut provoquer des chocs électriques et/ou des courts-circuits. ▶ Ne jamais travailler sur câbles sous tension pendant les orages. ▶ Interrompre immédiatement le travail si les conditions météorologiques affectent les propriétés de l'isolation, la visibilité...
  • Página 64: Nettoyage Et Entretien

    Éviter d'exposer inutilement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie). Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti. Français 2321736...
  • Página 65 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group...
  • Página 66: Garantie Constructeur

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Página 67: Explicación De Símbolos

    Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Página 68: Información Del Producto

    El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android. Corriente continua Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
  • Página 69 Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 70: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para La Crimpadora/Cortadora

    este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Página 71: Manipulación Y Utilización Segura De Las Baterías

    ▶ Almacene la crimpadora/cortadora en un lugar seco y fuera del alcance de niños o personas no autorizadas. ▶ Hilti recomienda llevar a revisión la crimpadora tras 15 000 crimpados por parte del Servicio Técnico de Hilti. Manipulación y utilización segura de las baterías ▶...
  • Página 72: Descripción

    Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. → página 74 Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
  • Página 73: Posibles Usos Indebidos

    Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.5.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error...
  • Página 74: Visualización Del Estado De La Batería

    No se ha podido completar la consulta sobre el miento y, a continuación, parpadea un (1) LED rápi- estado de la batería. Repita la operación o diríjase al Servicio Técnico de Hilti. damente en amarillo. Todos los LED se encienden como luz en movi- Cuando un producto conectado puede seguir uti- miento y, a continuación, parpadea un (1) LED per-...
  • Página 75: Preparación Del Trabajo

    Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas.
  • Página 76: Carga De La Batería

    Carga de la batería 1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador. 2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos. 3. Cargue la batería en un cargador autorizado. → página 66 Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
  • Página 77 Extracción de las mordazas de crimpado o de corte ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario del producto. ▶ Extraiga la batería antes de insertar, cambiar o extraer las mordazas de prensa o corte. 1. Gire el cabezal de crimpado hasta que se puede acceder fácilmente al perno de bloqueo. 2.
  • Página 78: Protección Frente A Caídas

    ▶ Fije un mosquetón de la cuerda de amarre para herramientas a la protección anticaídas y el segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura. Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la protección anticaídas de Hilti y de la cuerda de amarre para herramientas de Hilti. Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 79 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la proyección de piezas. El material que sale despedido puede ocasionar lesiones en los ojos y el cuerpo. ▶ Lleve gafas y guantes de protección. ▶ Utilice el material de unión adecuado con los accesorios de crimpado correctos. ▶...
  • Página 80: Cuidado Y Mantenimiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN...
  • Página 81: Reciclaje

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 82: Manual De Instruções Original

    Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti Português 2321736 *2321736*...
  • Página 83: Símbolos Nas Figuras

    O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatível com plataformas iOS e Android. Corrente contínua Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
  • Página 84 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
  • Página 85 ▶ Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. ▶...
  • Página 86 ▶ Se notar que sai óleo, não continue a utilizar a ferramenta e dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Elimine imediatamente o óleo a sair. ▶ Certifique-se de que o pino de travamento está totalmente inserido e engatou correctamente.
  • Página 87: Utilização E Manutenção De Baterias

    Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Página 88: Utilização Correcta

    Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. Português...
  • Página 89 (1) LED pisca rapidamente a da bateria. Repita o procedimento ou contacte o amarelo. Centro de Assistência Técnica Hilti. Todos os LEDs acendem como luz de perseguição Se um produto conectado ainda puder ser utili- e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a zado, a capacidade restante da bateria é...
  • Página 90: Características Técnicas

    Selecção do elemento de cravação No fim deste manual de instruções poderá encontrar as tabelas para a selecção do elemento de cravação a utilizar. Características técnicas Tensão nominal 21,6 V Peso segundo EPTA Procedure 01 1,7 kg Tempo de aperto ≈...
  • Página 91: Preparação Do Local De Trabalho

    Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura da bateria no início do carregamento −10 ℃ … 45 ℃ Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶...
  • Página 92 3. Coloque a bateria no aparelho de cravação. 4. Solte o interruptor on/off. ▶ O LED verde pisca duas vezes; o alarme sonoro soa duas vezes: Bloqueio de arranque activado ▶ O LED verde pisca duas vezes; o alarme sonoro soa uma vez: Bloqueio de arranque desactivado Aplicar garras de cravação ou de corte AVISO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.
  • Página 93 Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
  • Página 94 Realizar processo de cravação PERIGO Risco de choque eléctrico! Trabalhos em condições exteriores adversas pode causar choques eléctricos e/ou curto-circuitos. ▶ Em caso de condições meteorológicas adversas nunca trabalhe em cabos eléctricos sob tensão. ▶ Pare imediatamente o trabalho se as condições meteorológicas influenciarem as características de isolamento, a visibilidade ou o movimento de quem está...
  • Página 95: Conservação E Manutenção

    Evite que a bateria seja exposta desnecessariamente a pó ou sujidade. Nunca exponha a bateria a humidade elevada (por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 2321736 Português...
  • Página 96 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias...
  • Página 97: Mais Informações

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Página 98: Spiegazioni Del Disegno

    Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
  • Página 99: Informazioni Sul Prodotto

    Corrente continua Serie di batterie al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Batteria al litio Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione. Non lasciar cadere la batteria. Non utilizzare batterie che abbiano subito urti o danni di qualsiasi altro genere.
  • Página 100 terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. ▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
  • Página 101 prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici. ▶ Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. ▶...
  • Página 102: Utilizzo Conforme E Cura Delle Batterie

    ▶ Se si nota una perdita di olio, interrompere l'utilizzo dell'utensile e contattare il Centro Riparazioni Hilti. Rimuovere immediatamente l'olio fuoriuscito. ▶ Accertarsi che il perno di bloccaggio sia inserito completamente ed innestato in modo sicuro. ▶ Durante l'esecuzione della crimpatura/del taglio, accertarsi assolutamente che vi sia una distanza sufficiente tra la testa di crimpatura/taglio e le mani/dita.
  • Página 103: Utilizzo Conforme

    Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. → Pagina 105 Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
  • Página 104: Possibile Utilizzo Non Conforme

    Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.5.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
  • Página 105: Dati Tecnici

    Impossibile portare a termine la richiesta relativa LED giallo lampeggia rapidamente. allo stato della batteria. Ripetere la procedura o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Tutti i LED si accendono in sequenza e infine il (1) Se è possibile continuare ad utilizzare un prodotto LED rosso rimane acceso costantemente.
  • Página 106: Preparazione Al Lavoro

    Dati sulla rumorosità Livello di potenza sonora (L 77 dB(A) Incertezza livello di potenza sonora (K 2,5 dB(A) Pressione acustica d'emissione (L 66 dB(A) Incertezza livello di pressione acustica (K 1,5 dB(A) Dati sulle vibrazioni Valore totale di vibrazioni (durante l'utilizzo) (a) <...
  • Página 107 1. Caricare la batteria completamente prima della prima messa in funzione. 2. Inserire la batteria nel prodotto, finché non scatta in posizione in modo udibile. 3. Controllare che la batteria sia correttamente in sede. Rimozione della batteria 1. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria. 2.
  • Página 108 Pericolo di lesioni dovuto alla caduta utensile e/o degli accessori ▶ Utilizzare esclusivamente il cavo di ancoraggio utensile Hilti raccomandato per il prodotto. ▶ Prima di ogni utilizzo, controllare che il punto di fissaggio del cavo di ancoraggio utensile non presenti danni.
  • Página 109 ▶ Fissare un moschettone della fune di sicurezza dell'utensile al dispositivo anticaduta e il secondo moschettone a una struttura portante. Controllare che i due moschettoni siano fissati in modo sicuro. Rispettare le istruzioni per l'uso del dispositivo anticaduta Hilti e delle funi di sicurezza utensili Hilti. Utilizzo Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Página 110: Cura E Manutenzione

    4. Rimuovere la raccorderia crimpata. Se necessario, ripetere la crimpatura, ma mai nello stesso punto. Eseguire gli altri processi di crimpatura uno dopo l'altro (B). Informarsi sul numero consentito di crimpature presso il produttore della raccorderia. Esecuzione del taglio PERICOLO Pericolo di scossa elettrica! Lavorare in condizioni esterne avverse può...
  • Página 111 In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell’attrezzo, ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento. Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Hilti Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Página 112: Smaltimento

    ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Página 113: Symboler I Brugsanvisningen

    Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Página 114: Overensstemmelseserklæring

    Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Página 115 Elektrisk sikkerhed ▶ Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. ▶ Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
  • Página 116 ▶ Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produkt eller tilbehør. ▶ Hold altid ventilationsåbningerne fri. Fare for forbrændinger på grund af tildækkede ventilationsåbninger. ▶ Stop med at bruge værktøjet, hvis der konstateres en olielæk, og kontakt Hilti-service. Fjern straks den spildte olie.
  • Página 117: Omhyggelig Omgang Med Og Brug Af Batterier

    15 minutter. Overophedning kan medføre skader på krympe-/skæreværktøjet. ▶ Opbevar krympe-/skæreværktøjet på et tørt sted, der er utilgængeligt for børn og uvedkommende. ▶ Hilti anbefaler at få krympeværktøjet kontrolleret af Hilti-service efter 15.000 krympeopgaver. Omhyggelig omgang med og brug af batterier ▶...
  • Página 118: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Página 119 Li-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand. 3.5.1 Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser ADVARSEL Fare for personskader på grund af batteri, der falder på gulvet! ▶ Sørg for, at du ved isat batteri efter tryk på frigøringsknappen bringer batteriet korrekt i indgreb igen i det anvendte produkt.
  • Página 120: Tekniske Data

    Tekniske data Nominel spænding 21,6 V Vægt i henhold til EPTA Procedure 01 1,7 kg Pressetid ≈ 4 s Maks. pressekraft 53 kN Maks. skærekapacitet (Skærekæbe Stålwire/Guy Wire EHS 7,1 mm NCT J ACSR) Stålforstærket Al-kabel 20,6 mm (ACSR) Cu-/Al-kabel 23,8 mm Maks.
  • Página 121: Forberedelse Af Arbejdet

    Forberedelse af arbejdet ADVARSEL Fare for personskader på grund af utilsigtet start! ▶ Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er slukket. ▶ Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele på den. ADVARSEL Fare for personskader på...
  • Página 122 Isætning af krympe- eller skærekæber ADVARSEL Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet. ▶ Fjern batteriet, før du isætter/udskifter/fjerner presse- eller skærekæber. Betjen aldrig produktet uden krympe- eller skærekæber! 1. Vælg de passende krympe- eller skærekæber. 2. Tryk på låsebolten. 3.
  • Página 123 ▶ Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden. Brug kun en kombination af Hilti faldsikringen og Hilti værktøjslinen #2261970 som nedstyrtningssikring for dette produkt. ▶ Fastgør faldsikringen i monteringsåbningerne for tilbehør. Kontroller, at den sidder sikkert.
  • Página 124 ADVARSEL Fare for personskader som følge af olie, der strømmer ud under højt tryk! Olie, der strømmer ud under højt tryk, kan medføre hud- og øjenskader. ▶ Brug ikke krympe-/skæreværktøjet, hvis det har synlige skader. ▶ Brug ikke krympe-/skæreværktøjet, hvis der er en olielæk. ▶...
  • Página 125: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier...
  • Página 126: Bortskaffelse

    ▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
  • Página 127: Om Denna Dokumentation

    Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Dette link finder du også sidst i dokumentationen som QR-kode.
  • Página 128: Symboler I Bilderna

    Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Svenska 2321736...
  • Página 129: Allmänna Säkerhetsföreskrifter För Elverktyg

    Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Begreppet ”elverktyg”...
  • Página 130 ▶ Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. ▶ Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.
  • Página 131: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Batterier

    ▶ Håll alltid ventilationsspringorna fria. Risk för brännskador om ventilationsspringorna är övertäckta. ▶ Om du märker att det läcker ut olja, sluta använda verktyget och kontakta Hilti-service. Torka genast upp den olja som har läckt ut. ▶ Säkerställ att låssprinten är helt inskjuten i verktyget och har hakat fast.
  • Página 132: Avsedd Användning

    Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
  • Página 133: Indikering För Litiumjonbatteriet

    Leveransinnehåll Krimp-/skärverktyg, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter till din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Indikering för litiumjonbatteriet Hilti Nuron litiumjonbatterier kan visa laddningsstatus, felmeddelanden och batteristatus. 3.5.1 Visning av laddningsstatus och felmeddelanden VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande batterier.
  • Página 134: Teknisk Information

    Val av krimpinsats Tabellerna för val av krimpinsats hittar du i slutet av bruksanvisningen. Teknisk information Märkspänning 21,6 V Vikt enligt EPTA Procedure 01 1,7 kg Presstid ≈ 4 s Max. presskraft 53 kN Max. skärkapacitet (Skärback NCT J ACSR) Stålvajer/Guy Wire EHS 7,1 mm Stålarmerad alumini- 20,6 mm...
  • Página 135: Förberedelser För Arbete

    Förvaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Batteritemperatur när laddningen påbörjas −10 ℃ … 45 ℃ Förberedelser för arbete VARNING Risk för personskada till följd av oavsiktlig start! ▶ Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet. ▶ Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar. VARNING Risk för personskada på...
  • Página 136 4. Släpp strömbrytaren. ▶ Den gröna lysdioden blinkar två gånger Ljudsignalen hörs två gånger: Startspärren är aktiverad ▶ Den gröna lysdioden blinkar två gånger Ljudsignalen hörs en gång: Startspärren är avaktiverad Sätta i krimp- eller skärbackar VARNING Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten. ▶...
  • Página 137 ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder. Använd uteslutande en kombination av Hilti fästband med Hilti verktygslina #2261970 som fallskydd för denna produkt. ▶ Haka fast fästbandet i öppningen för tillbehör. Kontrollera att det sitter stadigt fast.
  • Página 138 VARNING Risk för personskador på grund av läckande olja med högt tryck! Läckande olja med högt tryck kan skada hud och ögon. ▶ Använd inte krimp-/skärverktyget om det finns synliga skador. ▶ Använd inte krimp-/skärverktyget om det läcker olja. ▶ Kontrollera alltid att kolven går tillbaka efter krimpningen. ▶...
  • Página 139: Skötsel Och Underhåll

    Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport och förvaring av sladdlösa verktyg och batterier Transport FÖRSIKTIGHET...
  • Página 140: Tabell Över Störningar

    ▶ Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se till att de inte är skadade. Tabell över störningar Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Página 141: Om Denne Dokumentasjonen

    Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. Ytterligare information Ytterligare information om drift, teknik, miljö och återvinning hittar du via följande länk: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Länken finns också som en QR-kod i slutet av dokumentationen.
  • Página 142: Produktavhengige Symboler

    Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Norsk 2321736...
  • Página 143: Generelle Sikkerhetsregler For Elektroverktøy

    Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet "elektroverktøy"...
  • Página 144 ▶ Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. ▶ Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut et uttakbart batteri før du foretar maskininnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektro- verktøyet.
  • Página 145: Aktsom Håndtering Og Bruk Av Batterier

    ▶ Ikke foreta manipulering eller endring av produktet eller tilbehør. ▶ Hold alltid ventilasjonsåpningene frie. Forbrenningsfare hvis ventilasjonsåpningene er tildekket. ▶ Hvis du merker at olje lekker ut, må du slutte å bruke verktøyet og kontakte Hilti service. Fjern umiddelbart oljen som er lekket ut.
  • Página 146: Forskriftsmessig Bruk

    La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Página 147: Mulig Feil Bruk

    Det elektrohydrauliske krympe- og kutteverktøyet må ikke brukes ved kraftig regn eller under vann. Dette inngår i leveransen: Krympe-/kutteverktøy, bruksanvisning. I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand.
  • Página 148 50 %. Hvis et tilkoblet produkt ikke lenger kan brukes, er batteriets levetid over og batteriet må skiftes ut. Kontakt Hilti service. Valg av krympeinnsats Tabellene for valg av krympeinnsatser som skal brukes, står bakerst i bruksanvisningen.
  • Página 149: Klargjøring Til Arbeidet

    Batteri Batteriets driftsspenning 21,6 V Vekt batteri Se bakerst i bruks- anvisningen Omgivelsestemperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ Lagringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Batteritemperatur ved ladestart −10 ℃ … 45 ℃ Klargjøring til arbeidet ADVARSEL Fare for personskader på grunn av utilsiktet start! ▶...
  • Página 150 Startsperren er deaktivert fra fabrikk. 1. Fjern batteriet. → Side 143 2. Trykk på og hold inne kontrollbryteren. 3. Sett inn batteriet i krympeverktøyet. 4. Slipp kontrollbryteren. ▶ Grønn LED blinker to ganger, lydsignal høres to ganger: Startsperre er aktivert ▶...
  • Página 151 ▶ Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Som fallsikring av dette produktet skal du kun bruke en kombinasjon av Hilti fallsikring og Hilti verktøysnor #2261970. ▶ Fest fallsikringen i monteringsåpningene for tilbehør. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
  • Página 152 ADVARSEL Fare for forbrenninger ved feilaktige krympeoperasjoner. Dette kan føre til forbrenninger. ▶ Bruk kabler og presskoblinger som passer til hverandre, sammen med de tilhørende pressinnsatsene. ▶ Vær oppmerksom på lydsignalet og at stempelet går tilbake. Hvis lydsignalet uteblir og/eller stempelet ikke går tilbake, er det feil ved krympingen.
  • Página 153: Service Og Vedlikehold

    Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reserve- deler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group 2321736...
  • Página 154 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøkingstabell Ved feil som ikke står oppført i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak...
  • Página 155: Alkuperäiset Ohjeet

    ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Ytterligere informasjon Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø og resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738...
  • Página 156: Symbolit Kuvissa

    Leikkautumavaara! Käytä suojalaseja! Tuote tukee langatonta tiedonsiirtoa, joka on yhteensopiva iOS- ja Android-alustojen kanssa. Tasavirta Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Litiumioniakku Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut.
  • Página 157: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Página 158 ▶ Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsema- ton ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
  • Página 159 ▶ Älä koskaan tee tuotteeseen tai lisävarusteisiin minkäänlaisia muutoksia. ▶ Pidä jäähdytysilmaraot aina puhtaina. Tukkeutuneet jäähdytysilmaraot aiheuttavat palovammavaaran. ▶ Jos havaitset koneesta vuotavan öljyä, älä jatka koneen käyttämistä, vaan ota yhteys Hilti-huoltoon. Kerää ulos vuotanut öljy välittömästi. ▶ Varmista, että lukitustappi kunnolla sisään työnnettynä ja paikalleen lukittuna.
  • Página 160: Akkujen Käyttö Ja Hoito

    ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
  • Página 161: Mahdollinen Väärä Käyttö

    Jos se ei ole mahdollista, on ryhdyttävä sähköjännitteellisten osien lähellä tehtävien töiden edellyttämiin turvatoimiin. • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavut- tamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
  • Página 162: Tekniset Tiedot

    (1) LED-merkkivalo jää palamaan punai- oleva akkukapasiteetti on alle 50 %. sena. Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yh- teys Hilti-huoltoon. Puristusmuotin valinta Taulukot käyttävän puristusmuotin valitsemiseen löydät tämän käyttöohjeen lopusta. Tekniset tiedot Nimellisjännite...
  • Página 163: Työkohteen Valmistelu

    Meluarvot Äänitehotaso (L 77 dB(A) Äänitehotason epävarmuus (K 2,5 dB(A) Melupäästön äänenpainetaso (L 66 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 1,5 dB(A) Tärinäarvot Tärinän kokonaisarvo (käytön aikana) (a) < 2,5 m/s² Epävarmuus (K) 1,5 m/s² Akku Akkutoimintajännite 21,6 V Akun paino Ks. tämän käyttöoh- jeen loppu Ympäristön lämpötila käytettäessä...
  • Página 164 Akun irrotus 1. Paina akun lukituksen vapautuspainiketta. 2. Vedä akku irti tuotteesta. Käynnistykseneston kytkeminen pois/päälle Puristuskoneessa on aktivoitavissa oleva käynnistyksenesto. Kun käynnistyksenesto on aktivoituna, puris- tamisen käynnistämiseksi käyttökytkintä on painettava kaksi kertaa. Näin estetään koneen käynnistyminen vahingossa. Tehdasuudessa koneessa käynnistyksenesto on deaktivoituna. 1.
  • Página 165 ▶ Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamisvarmistimen ja Hilti-työkaluliinan #2261970 yhdistelmää. ▶ Kiinnitä putoamisvarmistin lisävarusteelle tarkoitettuihin kiinnitysaukkoihin. Tarkasta kunnollinen kiinnitys.
  • Página 166 Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Puristaminen VAKAVA VAARA Sähköiskun vaara! Työskentely huonoissa ulko-olosuhteissa voi johtaa sähköiskuun ja/tai oikosulkuun. ▶ Älä koskaan tee sähköjännitteellisten johtojen töitä huonossa säässä. ▶ Lopeta työnteko heti, jos sääolosuhteet haittaavat eristysominaisuuksia, näkyvyyttä tai liikkumista. VAARA Väärin tehdyt puristukset aiheuttavat palovammavaaran.
  • Página 167: Huolto, Hoito Ja Kunnossapito

    (esimerkiksi upota veteen tai jätä sateeseen). Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon. • Pidä akku öljyttömänä ja rasvattomana. Älä anna pölyn ja lian kertyä akun pintaan. Puhdista akku kuivalla, pehmeällä...
  • Página 168 ▶ Varastoi tuote ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Häiriötilannetaulukko Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akku tyhjenee tavallista no- Erittäin alhainen ympäristön lämpö-...
  • Página 169: Originaalkasutusjuhend

    ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Página 170: Joonistel Kasutatud Sümbolid

    Lõikevigastuste oht! Kanda kaitseprille! Seade võimaldab juhtmevaba andmeedastust ja ühildub iOS- ja Android-platvormidega. Alalisvool Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine esitatud juhis- test. Liitiumioonaku Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud.
  • Página 171: Üldised Ohutusnõuded Elektriliste Tööriistade Kasutamisel

    õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või...
  • Página 172 elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus. ▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ▶...
  • Página 173 ▶ Seadet ei tohi mingil viisil muuta ega ümber ehitada. ▶ Hoidke ventilatsiooniavad alati puhtad ja vabad. Kaetud ventilatsiooniavadest tingitud põletusoht. ▶ Kui märkate, et õli jookseb välja, lõpetage tööriista kasutamine ja pöörduge ettevõtte Hilti hooldusesse. Kõrvaldage mahavoolanud õli viivitamatult.
  • Página 174: Akude Hoolikas Käsitsemine Ja Kasutamine

    Ülekuumenemine võib pressimis-/lõiketarvikut kahjustada. ▶ Ladustage pressimis-/lõiketööriista kuivas kohas, kuhu ei pääse ei lapsed ega volituseta isikud. ▶ Hilti soovitab pressimistööriista pärast 15 000 pressimiskorda Hilti hoolduses hooldada lasta. Akude hoolikas käsitsemine ja kasutamine ▶ Järgige liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta esitatud juhiseid. Eiramine võib tekitada nahaärrituse, söövituse, keemilise põletuse, tulekahju ja/või põhjustada plahvatuse.
  • Página 175: Sihipärane Kasutamine

    Kui see ei ole võimalik, tuleb rakendada vastavaid ettevaatusabinõusid, mis on nõutavad pingestatud osade lähedal töötamise korral. • Kasutage toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada toodet tabelis loetletud akudega. • Kasutage akude laadimiseks ainult siinses tabelis toodud Hilti laadijaid.
  • Página 176: Tehnilised Andmed

    Viige seade ja aku soovitatud töötemperatuurile ja ärge avaldage tootele ülekoormust. Kui teade ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Üks (1) LED-tuli põleb kollase tulega Liitiumioonaku ja sellega seotud toode ei ühildu. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.
  • Página 177: Töö Ettevalmistamine

    Maksimaalne lõikepaksus (välisläbimõõt) (Lõike- Cu-kaabel 31,8 mm pakk NCT J CUAL) Al-kaabel 33 mm maksimaalselt lubatud pressimisjõudlus Cu-kaabel 240 mm² Al-kaabel 240 mm² Cu-kaabel, peenekiu- 185 mm² line Hoiutemperatuur −20 ℃ … 70 ℃ Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃ … 60 ℃ Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 62841 Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
  • Página 178: Aku Laadimine

    ETTEVAATUST Vigastuste oht! Tarvik võib olla kuum ja/või teravate servadega. ▶ Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. ▶ Ärge asetage kuuma tarvikut tuleohtlikule aluspinnale. Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Aku laadimine 1. Enne laadimist lugege laadimisseadme kasutusjuhendit. 2. Veenduge, et aku ja laadimisseadme kontaktid on puhtad ja kuivad. 3.
  • Página 179 5. Lükake lukustuspolti kuni selle fikseerumiseni. Lukustuspoldid on korrektselt kohale fikseerunud, kui need ulatuvad teisel pool pressimis- või lõikepakku välja. Pressimis- ja lõikepakkude eemaldamine HOIATUS Vigastuste oht! Seadme soovimatu käivitumine. ▶ Enne pressi- või lõikepaki paigaldamist/vahetamist/eemaldamist eemaldage aku. 1. Pöörake pressimispead selliselt, et lukustuspolt oleks hästi ligipääsetav. 2.
  • Página 180 ▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti kukkumiskaitset kombinatsioonis Hilti tööriistatros- siga #2261970. ▶ Kinnitage kukkumiskaitse lisatarviku paigaldusavadesse. Kontrollige kindlat kinnitumist.
  • Página 181 ETTEVAATUST Puurist tingitud lühis! Defektne pressimisprotsess võib tekitada teravaid ääri, mis võivad omakorda tingida lühiste/kaarleekide teket. ▶ Kasutage õiget pressimiskomplekti. ▶ Kasutage sobivat ühendusmaterjali. ▶ Eemaldage ääred, mis tekkisid pressimisprotsessi käigus. Hüdroõli võib külmades tingimustes pakseneda ning pressimisprotsessi aeglustada. Viige pressimis- seadme soojendamiseks läbi 5 kuni 10 pressimisprotsessi.
  • Página 182: Hooldus Ja Korrashoid

    Tehnohooldus • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- • ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
  • Página 183: Tootja Garantii

    ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Página 184: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Página 185: Simboli Atkarībā No Izstrādājuma

    Valkājiet aizsargbrilles! Izstrādājums atbalsta bezvadu datu pārnesi, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Līdzstrāva Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Litija jonu akumulators Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu.
  • Página 186 Drošība darba vietā ▶ Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. ▶ Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Darbības laikā elektroiekārtas mēdz dzirksteļot, un tas var izraisīt viegli uzliesmojošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
  • Página 187 ▶ Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu nomaiņas vai iekārtas novietošanas uzglabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru. Šādi jūs novērsīsiet elektroiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku. ▶ Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
  • Página 188 ļaujiet tai apm. 15 minūtes atdzist. Apspaides un griešanas iekārtas pārkaršana var izraisīt tās bojājumus. ▶ Glabājiet apspaides un griešanas iekārtu sausā vietā, kas nav pieejama bērniem un nepiederošām personām. ▶ Hilti iesaka pēc 15.000 savienojumu saspiešanas nodot apspaides ierīci Hilti servisā, lai veiktu pilnīgu apskati. Latviešu 2321736...
  • Página 189: Akumulatoru Pareiza Lietošana Un Apkope

    Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
  • Página 190: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā tabulā norādītos akumulatorus.
  • Página 191: Tehniskie Parametri

    Nodrošiniet, lai izstrādājums vai akumulators būtu ieteicamajā darba temperatūrā, un lietojiet izstrādājumu tā, lai tas netiktu pārslogots. Ja indikācija nepazūd, vērsieties Hilti servisā. Viena (1) LED konstanti deg dzeltenā krāsā Litija jonu akumulators un ar to savienotais izstrādājums nav savā starpā saderīgi. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā.
  • Página 192: Sagatavošanās Darbam

    Informācija par troksni un vibrāciju saskaņā ar EN 62841 Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai. Tos var izmantot arī trokšņa un vibrācijas iedarbības pagaidu novērtējumam. Norādītie parametri attiecas uz elektroiekārtas galvenajiem lietošanas veidiem.
  • Página 193: Akumulatora Ievietošana

    3. Veiciet akumulatora uzlādi atbilstīgā lādētājā. → Lappuse 184 Akumulatora ievietošana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks īssavienojuma vai akumulatora nokrišanas gadījumā! ▶ Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, ka uz akumulatora un izstrādājuma kontaktiem neatrodas nekādi svešķermeņi. ▶ Pārbaudiet, vai akumulators ir droši nofiksēts. 1.
  • Página 194 Apspaides vai griešanas vaigu izņemšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks! Izstrādājuma nekontrolēta iedarbošanās. ▶ Pirms presēšanas vai griešanas vaigu ievietošanas / maiņas / izņemšanas izņemiet no iekārtas akumula- toru. 1. Pagrieziet apspaides galvu tā, lai fiksācijas skrūve būtu viegli pieejama. 2. Nospiediet fiksācijas skrūvi. 3.
  • Página 195 ▶ Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Aizsardzībai pret kritieniem lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti pretnokrišanas aprīkojumu apvienojumā ar Hilti instrumentu drošības virvi #2261970.
  • Página 196 IEVĒROT PIESARDZĪBU! Presējuma grāte var izraisīt īsslēgumu! Ja savienojums netiek saspiests pareizi, var izveidoties presējuma grāte, kas savukārt var izraisīt īssavienojumu / lokizlādes īsslēgumu. ▶ Lietojiet pareizu apspaides ieliktni. ▶ Lietojiet piemērotu savienojamo materiālu. ▶ Noņemiet grātes, kas izveidojušās saspiešanas procesā. Aukstā...
  • Página 197: Apkope Un Uzturēšana

    Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana Transportēšana...
  • Página 198: Traucējumu Diagnostikas Tabula

    Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Latviešu...
  • Página 199: Originali Naudojimo Instrukcija

    Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Papildinformācija Papildinformācija par lietošanu, tehniku, vides aizsardzību un materiālu otrreizējo pārstrādi ir pieejama, izmantojot šādu saiti: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Šī saite QR koda veidā ir iekļauta arī dokumentācijas beigās.
  • Página 200: Iliustracijose Naudojami Simboliai

    Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Lietuvių 2321736...
  • Página 201: Bendrieji Saugos Nurodymai Dirbantiems Su Elektriniais Įrankiais

    Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas, paveikslėlius ir techninius duomenis. Šių nurodymų nesilaikymas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba sunkių sužalojimų priežastimi. Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte į juos pažvelgti ateityje. Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“...
  • Página 202 Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ▶ Prietaiso neperkraukite. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytos galios. ▶ Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį...
  • Página 203: Su Akumuliatoriais Elgtis Atsargiai

    ▶ Prietaisą ir reikmenis draudžiama keisti ar atlikti kitokius jų pakeitimus. ▶ Užtikrinkite, kad vėdinimo plyšiai visada būtų atviri. Nudegimo pavojus dėl uždengtų vėdinimo plyšių. ▶ Jei pastebite ištekančią alyvą, įrankio nebenaudokite ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Nedelsdami pašalinkite ištekėjusią alyvą.
  • Página 204 Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
  • Página 205: Netinkamas Naudojimas

    įtampingiosios dalys. Jeigu tai negalima, reikia imtis atitinkamų vidinės apsaugos priemonių, leidžiančių dirbti netoli įtampingųjų dalių. Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui • Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
  • Página 206: Techniniai Duomenys

    50%. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Užspaudimo įdėklo pasirinkimas Naudojamo užspaudimo įdėklo pasirinkimo lenteles rasite naudojimo instrukcijos gale.
  • Página 207: Pasiruošimas Darbui

    prižiūrimas, šie duomenys gali skirtis nuo nurodytųjų. Tai gali gerokai padidinti šių veiksnių poveikį per visą darbo laikotarpį. Norint tiksliai įvertinti poveikį, reikėtų įvertinti ir laiką, kai prietaisas yra išjungtas, arba, nors ir įjungtas, juo faktiškai nedirbama. Toks įvertinimas gali smarkiai sumažinti poveikio per visą darbo laikotarpį reikšmę. Imkitės papildomų...
  • Página 208: Akumuliatoriaus Įdėjimas

    Akumuliatoriaus įdėjimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl trumpojo jungimo arba krintančio akumuliatoriaus! ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių įsitikinkite, kad jo ir prietaiso kontaktuose nėra pašalinių daiktų. ▶ Įsitikinkite, kad akumuliatorius visada tinkamai užsifiksavo. 1. Prieš pirmąjį kartą naudodami, akumuliatorių pilnai įkraukite. 2. Akumuliatorių stumkite į prietaisą, kol jis girdimai užsifiksuos. 3.
  • Página 209 ▶ Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite įrankio laikančiojo lyno tvirtinimo taško galimus pažeidimus. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Kaip apsaugą nuo nukritimo šiam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo įtaiso ir Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261970 derinį.
  • Página 210 ▶ Vieną įrankio laikančiojo lyno karabino kablį pritvirtinkite prie apsaugos nuo nukritimo įtaiso, o kitą karabino kablį – prie laikančiosios struktūros. Patikrinkite, ar abu karabino kabliai patikimai laikosi. Laikykitės Hilti apsaugos nuo nukritimo įtaiso ir Hilti įrankio laikančiojo lyno naudojimo instrukcijų. Naudojimas Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų...
  • Página 211: Priežiūra Ir Einamasis Remontas

    4. Išimkite užspaustą jungiamąją medžiagą. Jei reikia, pakartokite užspaudimo operaciją, tačiau niekada nekartokite toje pačioje vietoje. Atlikite kitas užspaudimo operacijas vieną šalia kitos (B). Iš jungiamosios medžiagos gamintojo sužinokite daugiau apie leidžiamą užspaudimo operacijų skaičių. Pjovimo operacijos vykdymas PAVOJUS Elektros smūgio pavojus! Dirbant nepalankiomis oro sąlygomis galima sukelti elektros smūgius ir (arba) trumpuosius jungimus.
  • Página 212: Sutrikimų Lentelė

    ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikykite vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio sandėliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Sutrikimų lentelė Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Página 213: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Página 214: Objaśnienie Symboli

    W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
  • Página 215: Informacje O Produkcie

    Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Página 216 Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi- kowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ▶ Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
  • Página 217 stopniu, że mogłoby to mieć negatywny wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi. ▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają...
  • Página 218: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Akumulatorami

    ▶ Zaciskarko-przecinarkę przechowywać w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci oraz osób nieupraw- nionych. ▶ Hilti zaleca przekazanie zaciskarki serwisowi Hilti w celu przeprowadzenia przeglądu po 15 000 procesów zaciskania. Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami ▶ Przestrzegać poniższych wskazówek bezpiecznego używania akumulatorów litowo-jonowych.
  • Página 219 Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Página 220: Możliwe Użytkowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    Jeżeli nie jest to możliwe, należy podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa i przestrzegać ich podczas pracy w pobliżu części znajdujących się pod napięciem. Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania •...
  • Página 221: Dane Techniczne

    Znaczenie Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie może być dalej wykorzystywany. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. 3.5.2 Wskazania stanu akumulatora Aby sprawdzić stan akumulatora, należy przytrzymać przycisk odblokowujący na ponad trzy sekundy.
  • Página 222: Przygotowanie Do Pracy

    mogą odbiegać od podanych. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie oszacować ekspozycje, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub włączone, ale nieużywane. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji.
  • Página 223: Zakładanie Akumulatora

    Zakładanie akumulatora OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez zwarcie lub spadający akumulator! ▶ Przed włożeniem akumulatora w urządzenie upewnić się, czy styki akumulatora i urządzenia są czyste i wolne od ciał obcych. ▶ Upewnić się, że akumulator zawsze jest poprawnie włożony. 1.
  • Página 224 Wyjmowanie szczęk zaciskowych lub tnących OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niezamierzone włączenie produktu. ▶ Przed przystąpieniem do wkładania/wymiany/wyjmowania szczęk zaciskowych lub tnących wyjąć aku- mulator. 1. Obrócić głowicę zaciskową tak, aby sworzeń blokujący był łatwo dostępny. 2. Nacisnąć sworzeń blokady. 3. Obrócić sworzeń blokady do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. ▶...
  • Página 225 ▶ Skontrolować punkt mocowania linki asekuracyjnej narzędzia przed każdym użyciem pod kątem potencjalnych uszkodzeń. Przestrzegać krajowych wytycznych dla prac na wysokości. Do tego produktu używać wyłącznie zabezpieczenia przed upadkiem Hilti i linki asekuracyjnej Hilti, jako zestawu zabezpieczającego przed upadkiem narzędzia #2261970. ▶ Przymocować zabezpieczenie przed upadkiem za otwory montażowe do akcesoriów.
  • Página 226 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane odpryskującymi odłamkami! Odłamki materiału mogą spowodować obrażenia ciała lub oczu. ▶ Nosić okulary i rękawice ochronne. ▶ Używać odpowiedniego materiału połączeniowego i wkładek zaciskowych. ▶ Upewnić się, że wkładki zaciskowe są prawidłowo założone przed i podczas eksploatacji. OSTROŻNIE Zwarcie na skutek zadzioru! Nieprawidłowo przeprowadzony proces zaciskania może spowodować...
  • Página 227: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia We Właściwym Stanie Technicznym

    W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Transport i przechowywanie narzędzi akumulatorowych i akumulatorów Transport OSTROŻNIE...
  • Página 228: Tabela Usterek

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Página 229: Originální Návod K Obsluze

    Informacje na ten temat można uzyskać w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu- nalnymi! Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti.
  • Página 230: Symboly V Závislosti Na Výrobku

    Noste ochranné brýle! Výrobek podporuje bezdrátový přenos dat kompatibilních se systémy iOS a Android. Stejnosměrný proud Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Lithium-iontový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
  • Página 231: Prohlášení O Shodě

    Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Página 232 ▶ Nenechte se ukolébat falešným pocitem bezpečí a nepřekračujte bezpečnostní pravidla pro elektrické nářadí, i když jste po mnohonásobném použití s elektrickým nářadím dobře seznámeni. Nepozorné jednání může ve zlomcích sekundy způsobit těžká zranění. Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶...
  • Página 233 ▶ Nikdy neprovádějte na výrobku nebo na příslušenství úpravy či změny. ▶ Větrací otvory musí být stále volné. Nebezpečí popálení o zakryté větrací otvory. ▶ Když si všimnete, že vytéká olej, nářadí už dále nepoužívejte a obraťte se na servis Hilti. Vyteklý olej ihned odstraňte.
  • Página 234: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
  • Página 235 • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti typových řad uvedených v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
  • Página 236: Technické Údaje

    Všechny LED svítí jako běžící světlo a poté jedna Zjištění stavu akumulátoru se nepodařilo dokončit. (1) LED bliká rychle žlutě. Zopakujte postup nebo se obraťte na servis Hilti. Všechny LED svítí jako běžící světlo a poté se Pokud lze připojený výrobek nadále používat, činí...
  • Página 237 Hodnoty hlučnosti Hladina akustického výkonu (L 77 dB(A) Nejistota u akustického výkonu (K 2,5 dB(A) Hladina emitovaného akustického tlaku (L 66 dB(A) Nejistota u akustického tlaku (K 1,5 dB(A) Hodnoty vibrací Celková hodnota vibrací (během provozu) (a) < 2,5 m/s² Nejistota (K) 1,5 m/s²...
  • Página 238: Vyjmutí Akumulátoru

    Vyjmutí akumulátoru 1. Stiskněte odjišťovací tlačítko akumulátoru. 2. Vytáhněte akumulátor z výrobku. Zapnutí/vypnutí blokování spuštění Krimpovací kleště jsou vybavené volitelně aktivovatelným blokováním spuštěním. Při aktivovaném blokování spuštění se musí ovládací spínač pro spuštění krimpování dvakrát stisknout. Tak se zabrání neúmyslnému spuštění.
  • Página 239 ▶ Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně kombinaci pojistného pásku Hilti a záchytného lana nářadí Hilti #2261970. ▶ Upevněte pojistný pásek do montážních otvorů pro příslušenství. Zkontrolujte, zda bezpečně drží.
  • Página 240 Provedení krimpování NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Práce při nepříznivých venkovních podmínkách může způsobit úraz elektrickým proudem a/nebo zkrat. ▶ Při bouřce nikdy nepracujte na vedení pod napětím. ▶ Ihned přerušte práci, pokud povětrnostní podmínky negativně ovlivňují izolační vlastnosti, výhled nebo pohyb pracovníků.
  • Página 241 (např. ho neponořujte do vody nebo ho nenechávejte na dešti). Pokud se akumulátor namočí, zacházejte s ním jako s poškozeným akumulátorem. Izolujte ho v nehořlavé nádobě a obraťte se na servis Hilti. • Z akumulátoru odstraňte olej a tuk, který na něj nepatří. Nedovolte, aby se na akumulátoru hromadily zbytečný...
  • Página 242 Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Přeprava a skladování akumulátorového nářadí a akumulátorů Přeprava POZOR Neúmyslné spuštění při přepravě ! ▶...
  • Página 243: Originálny Návod Na Obsluhu

    ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Página 244: Symboly Na Obrázkoch

    Používajte ochranné okuliare! Výrobok podporuje bezdrôtový prenos údajov kompatibilných so systémami iOS- a Android. Jednosmerný prúd Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Lítiovo-iónový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie.
  • Página 245: Vyhlásenie O Zhode

    Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 246 ▶ Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpečnostná obuv s protišmykovou podrážkou, ochranná prilba alebo chrániče sluchu (podľa druhu a použitia elektrického náradia), znižuje riziko poranení. ▶ Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním sa uistite, že elektrické...
  • Página 247 ▶ Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslušenstve. ▶ Vetracie štrbiny udržiavajte vždy voľné. Nebezpečenstvo popálenia o zakryté vetracie štrbiny. ▶ Ak spozorujete unikajúci olej, prestaňte náradie používať a kontaktujte servis Hilti. Vytečený olej ihneď odstráňte. ▶ Uistite sa, že je aretačný kolík úplne zasunutý a bezpečne zaistený.
  • Página 248 15 minút vychladnúť. Prehriatie môže viesť k poškodeniu krimpovacieho/rezacieho náradia. ▶ Krimpovacie/rezacie náradie skladujte na suchom mieste nedostupnom pre deti a nepovolané osoby. ▶ Hilti odporúča po 15 000 procesoch krimpovania vykonať opravu krimpovacieho náradia v servise Hilti. Starostlivé zaobchádzanie s akumulátormi a ich používanie ▶...
  • Página 249: Používanie V Súlade S Určením

    • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Pre optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu. • Pre tieto akumulátory používajte iba akumulátory Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu.
  • Página 250 Lítiovo-iónový akumulátor je úplne vybitý. Nabite akumulátor. Ak LED po skončení akumulátora akumulátor ešte stále rýchlo bliká, obráťte sa na servis Hilti. Jedna (1) LED rýchlo bliká nažlto Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok sú preťažené, príliš horúce, príliš studené alebo majú...
  • Página 251 max. kapacita rezania (vonkajší priemer) (Reza- Cu kábel 31,8 mm cia čeľusť NCT J CUAL) Al kábel 33 mm Max. prípustná kapacita lisovania Cu kábel 240 mm² Al kábel 240 mm² Ohybný Cu kábel 185 mm² Teplota pri skladovaní −20 ℃ … 70 ℃ Teplota okolia počas prevádzky −17 ℃...
  • Página 252: Nabíjanie Akumulátora

    POZOR Nebezpečenstvo poranenia! Vkladací nástroj môže byť horúci a/alebo môže mať ostré hrany. ▶ Pri výmene vkladacieho nástroja noste ochranné rukavice. ▶ Horúci vkladací nástroj nikdy neklaďte na horľavý podklad. Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na výrobku. Nabíjanie akumulátora 1.
  • Página 253 3. Otočte aretačný kolík proti smeru chodu hodinových ručičiek až na doraz. ▶ Aretačný kolík vyskočí. 4. Vložte krimpovacie alebo rezacie čeľuste. 5. Zasuňte aretačný kolík tak, aby zaskočil. Aretačný kolík je správne zaistený, ak na druhej strane krimpovacích alebo rezacích čeľustí kúsok vyčnieva.
  • Página 254 ▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne kombináciu poistky proti pádu Hilti a prídržného lanka na náradie Hilti #2261970.
  • Página 255 POZOR Skrat v dôsledku pretoku! Chybný proces krimpovania môže viesť k vzniku pretoku, ktorý môžu spôsobiť skrat/elektrický oblúk. ▶ Používajte správnu krimpovaciu vložku. ▶ Používajte vhodný spájací materiál. ▶ Odstráňte pretoky, ktoré vznikli pri procese krimpovania. Hydraulický olej môže v chladnom počasí zhustnúť a spomaliť proces krimpovania. Vykonajte 5 až 10 prázdnych procesov krimpovania, aby sa krimpovacie náradie zohrialo.
  • Página 256: Starostlivosť A Údržba/Oprava

    Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a akumulátorov...
  • Página 257: Likvidácia

    Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Página 258: Eredeti Használati Utasítás

    Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Página 259: Termékinformációk

    A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Página 260 tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövőbeni használathoz. A biztonsági utasításokban használt „elektromos kéziszerszám” fogalom hálózatról üzemelő elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik.
  • Página 261 ▶ Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszer- szám biztonsági előírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ▶...
  • Página 262 ▶ Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon. ▶ Mindig tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat. Égési sérülés veszélye az eltakart szellőzőnyílások miatt. ▶ Ha észreveszi, hogy olaj folyik ki a gépből, akkor fejezze be a gép használatát és forduljon a Hilti Szervizhez. Azonnal itassa fel a kifolyt olajat.
  • Página 263 éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
  • Página 264: Rendeltetésszerű Használat

    A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.5.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS...
  • Página 265: Műszaki Adatok

    Hozza a terméket és az akkut az ajánlott munka- hőmérsékletre és ügyeljen arra, hogy ne terhelje túl használat közben. Ha az üzenet továbbra is fennáll, forduljon a Hilti Szervizhez. Egy (1) LED sárga fénnyel világít A Li-ion akku és az azzal összekötött termék nem kompatibilisek.
  • Página 266 max. vágási kapacitás (Vágópofa NCT J ACSR) Acélsodronykötél / Guy 7,1 mm Wire EHS Acéllal erősített Al ká- 20,6 mm bel (ACSR) Cu/Al kábel 23,8 mm max. vágási kapacitás (külső átmérő) (Vágópofa Cu kábel 31,8 mm NCT J CUAL) Al kábel 33 mm max.
  • Página 267: Az Akku Töltése

    FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a rosszul beigazított krimpelő- /vágóbetétek miatt! A rosszul beigazított krimpelő- /vágóbetétek lövedékként kirepülhetnek és sérülést okozhatnak. ▶ A krimpelési eljárás előtt és alatt ellenőrizze, hogy a krimpelő- és vágóbetétek megfelelően vannak-e elhelyezve. VIGYÁZAT Sérülésveszély! A betétszerszám forró és/vagy nagyon éles is lehet. ▶...
  • Página 268 Soha ne működtesse a terméket krimpelő- vagy vágópofa nélkül! 1. Válassza ki a megfelelő krimpelő- vagy vágópofát. 2. Nyomja meg a reteszelőcsapot. 3. Fordítsa el a reteszelőcsapot az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig. ▶ A reteszelőcsap kiugrik. 4. Helyezze be a krimpelő- vagy vágópofákat. 5.
  • Página 269 ▶ Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. A termék leesés elleni biztosításaként kizárólag a Hilti biztonsági leesésgátló és a Hilti szerszámtartó heveder #2261970 kombinációját használja. ▶ Rögzítse a leesés elleni biztosítót a tartozékok szerelési nyílásaiba. Ellenőrizze az akku stabil rögzítését.
  • Página 270 FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély ide-oda repülő szilánkok miatt! A szilánkok a szem és egyéb testrészek sérüléseit okozhatják. ▶ Viseljen védőszemüveget és védőkesztyűt. ▶ Használjon megfelelő összekötőelemet a megfelelő sajtolóbetétekkel. ▶ A krimpelési eljárás előtt és alatt ellenőrizze, hogy a sajtolóbetétek megfelelően vannak-e elhelyezve. VIGYÁZAT Rövidzár a lecsípésből visszamaradt sorja miatt! A nem megfelelő...
  • Página 271: Ápolás És Karbantartás

    A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Az akkus szerszámok és az akkuk szállítása és tárolása Szállítás...
  • Página 272 ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Página 273: Gyártói Garancia

    Gyártói garancia ▶ A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez. További információk A kezeléssel, technikával, környezettel és újrahasznosítással kapcsolatos további információkat a következő linken találja: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Ugyanez a link a dokumentáció végén QR-kód formájában is elérhető. Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri...
  • Página 274: Ürüne Bağlı Semboller

    Kesme tehlikesi! Koruyucu gözlük kullanılmalıdır! Ürün, iOS ve Android platformları ile uyumlu kablosuz veri aktarımını destekler. Doğru akım Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Lityum İyon akü Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız.
  • Página 275: Elektrikli El Aletleri Için Genel Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz. Güvenlik uyarılarında kullanılan "Elektrikli el aleti terimi, şebeke işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu ile) veya akü...
  • Página 276 ▶ Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. ▶ Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden ve/veya (çıkarılabilir) aküyü aletten çıkarınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını...
  • Página 277: Akülü Aletlerin Özenli Çalıştırılması Ve Kullanımı

    ▶ Havalandırma deliklerini her zaman açık bırakınız. Üzeri kapatılan havalandırma delikleri nedeniyle yanma tehlikesi. ▶ Yağın sızdığını fark ederseniz, aleti kullanmayı bırakınız ve Hilti servisine başvurunuz. Sızan yağı derhal temizleyiniz. ▶ Kilitleme pimlerinin tamamen içeri girdiğinden ve güvenli bir şekilde yerine oturduğundan emin olunuz.
  • Página 278 ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
  • Página 279: Olası Yanlış Kullanım

    • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir. Bu aküler için sadece Hilti şarj cihazlarının bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen tip •...
  • Página 280: Teknik Veriler

    Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Akünün durumuna ilişkin sorgu tamamlanamadı. dan bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor. İşlemi tekrarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Bağlı bir ürünün kullanımına devam edilebiliyorsa, dan bir (1) LED sürekli kırmızı...
  • Página 281: Akünün Şarj Edilmesi

    Titreşim değerleri Titreşim toplam değeri (işletim esnasında) (a) < 2,5 m/sn² Emniyetsizlik (K) 1,5 m/sn² Akü Akü çalışma gerilimi 21,6 V Akü ağırlığı Bu kullanım kılavuzu- nun sonuna bakınız İşletim sırasındaki ortam sıcaklığı −17 ℃ … 60 ℃ Depolama sıcaklığı −20 ℃...
  • Página 282 Başlatma kilidinin açılması/kapatılması Sıkıştırma aleti, opsiyonel olarak etkinleştirilen bir başlatma kilidine sahiptir. Başlatma kilidi etkinleştirildiğinde, sıkıştırma işlemini başlatmak için kumanda şalterine iki kez basınız. Bu aletin istemsiz biçimde başlatılmasını engeller. Başlatma kilidi fabrikada devre dışı bırakılmıştır. 1. Aküyü çıkarınız. → Sayfa 275 2.
  • Página 283 ▶ Her kullanımdan önce alet bağlama ipinin sabitleme noktasını olası hasarlar bakımından kontrol ediniz. Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düşme koruması ile Hilti alet kordonunun #2261970 bir kombinasyonunu kullanınız. ▶ Düşme emniyetini aksesuarların montaj aralıklarına sabitleyiniz. Güvenli tutuşu kontrol ediniz.
  • Página 284 Sıkıştırma işleminin yürütülmesi TEHLİKE Elektrik çarpması tehlikesi! Kötü hava koşullarında çalışmak elektrik çarpmalarına ve/veya kısa devrelere neden olabilir. ▶ Kötü havalarda asla akım ileten hatlar üzerinde çalışmayınız. ▶ Hava koşulları yalıtım özelliklerini, işçilerin görünürlüğünü veya hareketini etkiliyorsa çalışmayı derhal durdurunuz. İKAZ Hatalı...
  • Página 285 Akünün gereksiz toz veya kire maruz kalmasını önleyiniz. Aküyü asla yüksek neme maruz bırakmayınız (örn. suya daldırma veya yağmurda bırakma). Bir akü ıslandıysa, bu aküye hasarlı akü muamelesi yapınız. Yanmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisiyle irtibat kurunuz. 2321736 Türkçe...
  • Página 286 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group...
  • Página 287: Üretici Garantisi

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Página 288 Türkçe 2321736 *2321736*...
  • Página 296 *2321736* 2321736 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20211026...