Descargar Imprimir esta página

Taurus Mycook touch Guía Rápida página 13

Ocultar thumbs Ver también para Mycook touch:

Publicidad

Consejos y advertencias
Consells i advertències
Conseils et avertissements
Tipps und Hinweise
Consigli e avvertenze
Dicas e advertências
Los accesorios Els accessoris Les accessoires Das Zubehör Gli accessori Acessórios
• TAPA JARRA: No abrir nunca la tapa de la jarra cuando el aparato esté funcionando, ya que existe peligro de
desbordamiento y/o quemaduras. Antes de abrir la tapa de la jarra, parar la Mycook y esperar unos segundos hasta
que las cuchillas hayan quedado completamente en reposo.
• TAPA GERRA: No obrir mai la tapa de la gerra quan l' a parell estigui funcionant, ja que hi ha perill de desbordament i / o
cremades. Abans d' o brir la tapa de la gerra, aturar la Mycook i esperar uns segons fins que les ganivetes hagin quedat
completament en repòs.
• COUVERCLE DE PICHET : N' o uvrez jamais le couvercle du pichet lorsque l' a ppareil fonctionne, car il y a risque de débordement et/ou de brûlures.
Avant d' o uvrir le couvercle du pichet, arrêtez Mycook et attendez quelques secondes jusqu' à ce que les lames soient complètement immobilisées.
• DECKEL: Öffnen Sie niemals den Deckel des Kochbehälters, wenn das Gerät in Betrieb ist, da Überlauf- und / oder Verbrennungsgefahr besteht. Bevor
Sie den Deckel des Kochbehälters öffnen, stoppen Sie den Mycook und warten Sie einige Sekunden, bis die Klingen vollständig zur Ruhe gekommen sind.
• COPERCHIO DELLA BROCCA: Non aprire mai il coperchio della brocca quando l' a pparecchio è in funzione, perché c' è il rischio di traboccare e/o di
ustioni. Prima di aprire il coperchio della brocca, fermare il Mycook e aspettare qualche secondo finché le lame si siano completamente fermate.
• TAMPA DO JARRO: Nunca abra a tampa do jarro quando o aparelho estiver em funcionamento, pois existe o risco de transbordamento e/ou queima-
duras. Antes de abrir a tampa do jarro, pare o Mycook e espere alguns segundos até que as lâminas estejam completamente em repouso.
• LA JARRA: No activar la función de calentamiento con la jarra vacía. Algunos de los procesos culinarios precisan
de bloquear la jarra. NUNCA forzar la jarra de su posición, ya que existe peligro de desbordamiento y/o quemaduras
y puede dañar el aparato. Antes de retirar la jarra, debe parar el proceso o esperar este haya finalizado.
• LA GERRA: No activar la funció d' e scalfament amb la gerra buida. Alguns dels processos culinaris precisen de bloquejar
la gerra. MAI forçar la gerra de la seva posició, ja que hi ha perill de desbordament i / o cremades i pot danyar l' a parell.
Abans de retirar la gerra, d' a turar el procés o esperar aquest hagi finalitzat.
• LE PICHET : N' a ctivez pas la fonction de chauffage avec le pichet vide. Certains des processus culinaires néces-
sitent de verrouiller le pichet. Ne forcez JAMAIS le pichet de sa position, car il y a un risque de débordement et/ou
de brûlure et peut endommager l' a ppareil. Avant de retirer le pichet, vous devez arrêter le processus ou attendre
qu'il soit terminé.
• DER KOCHBEHÄLTER: Aktivieren Sie die Heizfunktion nicht bei leerem Behälter. Einige der kulinarischen Prozesse erfordern das Verschließen des
Behälters. Den Kochbehälter NIEMALS gewaltsam aus seiner Position bringen, da die Gefahr des Überlaufens und/oder Verbrennungen besteht und das
Gerät beschädigt werden kann. Bevor Sie den Kochbehälter entfernen, müssen Sie den Kochvorgang stoppen oder warten, bis er abgeschlossen ist.
• LA BROCCA: Non attivare la funzione di riscaldamento quando la brocca è vuota. Alcuni processi di cottura richiedono che la brocca sia bloc-
cata. Non forzare MAI la brocca fuori dalla sua posizione, perché c' è il rischio di traboccamento e/o bruciature e può danneggiare l' a pparecchio.
Prima di rimuovere la brocca, fermare il processo o aspettare che il processo sia finito.
• O JARRO: Não active a função de aquecimento com um jarro vazio. Alguns dos processos de cozedura requerem que o jarro esteja bloqueado. NUNCA
force o jarro para fora de posição, pois existe o perigo de transbordamento e/ou queimaduras e pode danificar o aparelho. Antes de remover o jarro,
deve parar o processo ou esperar até que o processo tenha terminado.
• ESPÁTULA: No introducir nunca la espátula por el orificio central de la tapa, si se está trabajando con la paleta
mezcladora incorporada en las cuchillas.
• ESPÀTULA: No introduir mai la espàtula per l' o rifici central de la tapa, si s' e stà treballant amb la paleta mescladora
incorporada en les ganivetes.
• SPATULE : N'insérez jamais la spatule à travers le trou central du couvercle, si vous travaillez avec la palette
mélangeuse incorporée dans les lames.
• SPATEL: Führen Sie den Spatel niemals durch die zentrale Öffnung des Deckels, wenn Sie mit dem in die Klingen inte-
grierten Mischpaddel arbeiten.
• SPATOLA: Non inserire mai la spatola attraverso il foro centrale del coperchio se stai lavorando con la paletta incorporata nelle lame.
• ESPÁTULA: Nunca insira a espátula através do orifício central da tampa se estiver a trabalhar com a pá misturadora incorporada nas lâminas.

Publicidad

loading