10
DE
Starten des Modells
Drücken Sie den Schlüssel (1) in das Zündschloss bis das
Licht leuchtet (10)
Achten Sie darauf den Schlüssel nach der Benutzung
wieder aus dem Zündschloss zu entfernen, ansonsten
könnte Ihr Akku Tiefenentladen werden.
Vorwärts / Rückwärts fahren
Stellen Sie den Ganghebel (11) in die Vorwärts / Rückwärts
Position. Drücken Sie das Gaspedal (12) damit das Modell
vorwärts bzw. rückwärts fährt.
GB
Starting the model
Press the key (1) into the ignition until the light comes
on (10)
Be sure to remove the key from the ignition switch after
use, otherwise your battery may be deep discharged.
Driving forwards / reverse
Set the gear lever (11) to the forward / reverse position.
Push the accelerator (12) so the model drives forwards or
backwards.
FR
Démarrage du modèle
Enfoncez la clé (1) dans le commutateur de démarrage
jusqu' à ce que la lumière s'allume (10)
Assurez-vous de retirer la clé du commutateur de
démarrage après utilisation, au cas contraire, votre
batterie risque d´être endommagé.
Conduire en Avant / arrière
Mettez le levier de vitesses (11) en position marche avant/
arrière. Appuyez sur la pédale d'accélérateur (12) pour faire
avancer ou reculer le modèle
11
IT
Avvio del modello
Premere la chiave (1) nel commutatore di accensione finché
la luce si accende (10)
Accertarsi di rimuovere la chiave dal commutatore di
accensione dopo l'uso, altrimenti la batteria potrebbe
sotto caricarsi.
Avanti / retromarcia
Portare la leva del cambio (11) in avanti/indietro. Premere il
pedale dell'acceleratore (12) per spostare il modello in avanti
o indietro.
ES
Inicio del modelo
Introducir la llave (1) en la cerradura de contacto hasta
que se encienda la luz (10) Asegúrese de retirar la llave de
la cerradura de contacto después de usarla, de lo contrario
su batería podría descargarse profunda.
Avance / marcha atrás
Coloque la palanca de cambios (11) en la posición de
marcha adelante/atrás. Pulse el pedal del acelerador (12)
para avanzar o retroceder el modelo.
CZ
Nastartování modelu
Zasuňte klíč (1) do spínací skříňky, dokud se nerozsvítí
světlo (10).
Po použití je nutno vytáhnout klíček ze spínací skříňky, v
opačném případě může dojít k úplnému vybytí
akumulátoru (baterie).
Jízda dopředu/dozadu
Nastavte řadicí páku (11) do polohy vpřed/vzad.
Sešlápnutím plynového pedálu (12) se model pohybuje
vpřed nebo vzad.
12
PL
Rozpoczęcie pracy z modelem
Wcisnąć kluczyk (1) do stacyjki aż do momentu, gdy
świeci się kontrolka (10).
Należy pamiętać, aby po użyciu wyjąć kluczyk ze stacyjki,
w przeciwnym razie akumulator może zostać głęboko
rozładowany.
Jazda do przodu / do tyłu
Dźwignię zmiany biegów (11) ustawić w pozycji jazdy do
przodu/do tyłu. Naciśnij pedał przepustnicy (12), aby
przesunąć model do przodu lub do tyłu.
NL
Start het model
Duw de sleutel (1) in het contactslot totdat het lampje gaat
branden (10)
Zorg ervoor dat u na gebruik de sleutel uit het
contactslot haalt, anders kan uw accu diep ontladen
raken.
Vooruit / achteruit rijden
Zet de versnellingspook (11) in de vooruit/achteruit stand.
Trap het gaspedaal (12) in zodat het model vooruit of
achteruit rijdt.
SK
Spustite model
Zatlačte kľúč (1) do zámku zapaľovania, kým sa nerozsvieti
kontrolka (10)
Po použití nezabudnite vytiahnuť kľúč zo spínacej
skrinky, inak môže dôjsť k hlbokému vybitiu batérie.
Jazdite dopredu / dozadu
Radiacu páku (11) dajte do polohy dopredu/dozadu. Stlačte
plynový pedál (12), aby sa model pohyboval dopredu alebo
dozadu.
11