Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Serie de estaciones de bombeo para pro-
ductos químicos
PC 510 select
PC 511 select
PC 520 select
PC 610 select
PC 611 select
PC 620 select
Manual de funcionamiento
Manual de funcionamiento original ES
20999352

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para vacuubrand PC 510 select

  • Página 1 Serie de estaciones de bombeo para pro- ductos químicos PC 510 select PC 511 select PC 520 select PC 610 select PC 611 select PC 620 select Manual de funcionamiento Manual de funcionamiento original ES 20999352...
  • Página 2 +49 9342 808-5550 Serv. técnico: +49 9342 808-5660 Fax: +49 9342 808-5555 Correo info@vacuubrand.com electrónico: Página web: www.vacuubrand.com Le agradecemos su confianza al adquirir este producto de VACUUBRAND GMBH + CO KG. Ha elegido usted un producto moderno de alta calidad. 20999352_ES_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Acerca de este manual Observaciones para el usuario ..........5 Estructura del manual de funcionamiento......6 Convenciones gráficas ............7 Símbolos y pictogramas ............8 Instrucciones de actuación............ 9 Abreviaturas ................10 Explicación de términos ............11 Indicaciones de seguridad Utilización................
  • Página 4 4.3.2 Conexión de salida de gases (OUT) ......36 4.3.3 Conexión del refrigerante en el condensador ..... 37 4.3.4 Conexión de ventilación..........38 4.3.5 Lastre de gas (LG) ............39 Conexión eléctrica..............41 Funcionamiento Encendido................43 Manejo del controlador ............44 5.2.1 Interfaz de usuario ............
  • Página 5: Acerca De Este Manual

    Acerca de este manual Acerca de este manual Este Manual de funcionamiento forma parte del producto que usted ha adquirido. El manual de funcionamiento es válido para todas las variantes de la estación de bombeo junto con el manual de funcionamiento del controlador VACUU·SELECT y se ha concebido especialmente para el usuario.
  • Página 6: Estructura Del Manual De Funcionamiento

    © VACUUBRAND GMBH + CO KG Datos de contacto Consúltenos En caso de que el Manual de funcionamiento se halle incomple- to, puede usted solicitar otro. También tiene a su disposición nuestro portal de descargas: www.vacuubrand.com Si tiene preguntas, desea obtener información adicional o dar- nos su opinión sobre el producto, llámenos o escríbanos.
  • Página 7: Convenciones Gráficas

    Acerca de este manual Módulos de instrucciones Serie de la estación de bombeo y manua- les de funcionamien- to modulares Significado 1 Observaciones de seguridad para aparatos de vacío 2 Manual de instrucciones: Controlador de vacío — Control y manejo 3 Manual de instrucciones: Estación de bombeo –...
  • Página 8: Indicaciones Complementarias

    Acerca de este manual ADVERTENCIA Advertencia ante una posible situación peligrosa. La inobservancia supone un riesgo de muerte o lesiones graves. Observe las indicaciones para evitarlo. Ø ATENCIÓN Identifica una posible situación peligrosa. La inobservancia supone un riesgo de lesiones leves o da- ños materiales.
  • Página 9: Otros Símbolos Y Pictogramas

    Acerca de este manual Otros símbolos y pictogramas Símbolos adicionales Ejemplo positivo: ¡así! Ejemplo negativo: Resultado: correcto ¡Así no! Referencia a información con- Referencia a información con- tenida en este Manual de fun- tenida en documentos adicio- cionamiento. nales. Asegurar una circulación de aire suficiente.
  • Página 10: Instrucciones De Actuación (Descripción Gráfica)

    Acerca de este manual Instrucciones de actuación (descripción gráfica) -> Ejemplo Representación del principio Pasos re- presentados en imá- genes 1. Primero paso 2. Siguiente paso Resultado intermedio o resultado de la acción 1.6 Abreviaturas Abreviaturas utiliza- >/ Menor que abs. Valor absoluto Depósito del separador Presión atmosférica (gráfico de barras, programa)
  • Página 11: Explicación De Términos

    Acerca de este manual Brida pequeña máx. Valor máximo mín. Valor mínimo s. EK Sin condensador de emisiones Poliamida Tereftalato de polibutileno PC … Estación de bombeo para productos químicos con indicador de tipo Polietileno N.º RMA Número de devolución den. denominado Ancho de llave Condensador de hielo seco...
  • Página 12 Con émbolo de recepción montado en la salida (lado de hielo seco  presión) y hielo seco como refrigerante. VACUU·BUS Sistema bus de VACUUBRAND para la comunicación de aparatos periféricos con medidores y controladores ap- tos para VACUU·BUS. Dirección VA- Dirección que hace posible asignar de forma inequívoca CUU·BUS...
  • Página 13: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad La información que figura en este apartado debe ser tenida en cuen- ta por todas las personas que trabajen con el aparato aquí descrito. Las observaciones de seguridad son válidas para todas las etapas del ciclo de vida del producto.
  • Página 14: Uso Incorrecto

    Indicaciones de seguridad Cualquier uso diferente o adicional del producto se considera inade- cuado. 2.1.2 Uso incorrecto Uso incorrecto Todos los usos incorrectos, así como los usos que no se correspon- dan con las características técnicas pueden ocasionar daños perso- nales o materiales.
  • Página 15: Obligaciones

    Indicaciones de seguridad el uso para el transporte de materias que puedan reaccionar de forma explosiva al impacto o las temperaturas elevadas sin pre- sencia de aire. El usuario debe garantizar que no puedan entrar cuerpos extra- ños, gases calientes y llamas. 2.2 Obligaciones Tenga en cuenta las observaciones para todas las actuaciones del modo especificado en el manual.
  • Página 16: Descripción De Los Destinatarios

    Encargo de reparación Limpieza simple Vaciado del separador Puesta fuera de funciona- miento Descontaminación 3 véase también página de inicio: VACUUBRAND > Asistencia > Manuales de revisión 4 o solicitud de descontaminación a un proveedor de servicios cualificado. 20999352_ES_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
  • Página 17: Observaciones De Seguridad Generales

    2.4 Observaciones de seguridad generales Calidad y seguridad Los productos de VACUUBRAND  GMBH  +  CO KG se someten a es- trictos controles de calidad respecto a la seguridad y el funciona- miento. Antes de su entrega, cada producto pasa por un amplio pro- grama de pruebas.
  • Página 18: Materiales De Trabajo Y Laboratorio

    Indicaciones de seguridad ð Envíenos el certificado de conformidad completado y firmado antes de enviar el producto para su reparación. Para cualquier envío con fines de reparación se debe poder des- cartar la presencia de sustancias peligrosas. 2.7 Materiales de trabajo y laboratorio PELIGRO Emisión de sustancias peligrosas en la salida Durante la succión pueden llegar al aire ambiental sustan-...
  • Página 19: Posibles Fuentes De Peligro

    Indicaciones de seguridad ð Tenga en cuenta las interacciones y posibles reacciones quími- cas de los medios bombeados. ð Compruebe la compatibilidad de las sustancias bombeadas con los materiales en contacto con el medio de la estación de bom- beo. ð...
  • Página 20: Peligros Durante La Ventilación

    Indicaciones de seguridad ð El sistema que debe evacuarse y todas las mangueras de cone- xión deben presentar una estabilidad mecánica adecuada. ð Fije los tubos de refrigerante a las mangueras para que no se puedan soltar por accidente. Evitar el reflujo de líquido de condensación Evitar atascos en el El líquido de condensación puede dañar el cabezal de la bomba.
  • Página 21: Peligros Causados Por Superficies Calientes O Sobrecalentamiento

    Indicaciones de seguridad Peligros causados por superficies calientes o sobrecalentamiento Temperaturas de las Durante el funcionamiento, la superficie de las bombas de vacío superficies puede alcanzar temperaturas superiores a 70  °C, especialmente al aspirar medios calentados. ð Evite el contacto directo con la superficie o utilice guantes de protección resistentes al calor si no es posible evitar el contac- ð...
  • Página 22: Protección Del Motor

    Indicaciones de seguridad 2.9 Protección del motor ATENCIÓN Protección de devanado limitada con tensiones de alimentación inferiores a 115 V CA. En el caso de tensiones de alimentación inferiores a 115 V CA podría verse limitada la parada automática de la pro- tección de devanado.
  • Página 23: Categoría De Aparatos Atex

    Indicaciones de seguridad 2.10 Categoría de aparatos ATEX Instalación y zonas explosivas No se permite la instalación ni el funcionamiento en zonas en las que pueda producirse una atmósfera explosiva en cantidades que puedan resultar peligrosas. El usuario es responsable de evaluar los riesgos para el aparato con objeto de poder, en caso necesario, adoptar medidas de protección para colocarlo y operarlo de forma segura.
  • Página 24: Eliminación De Residuos

    Indicaciones de seguridad Ejemplo-Extracto de los aparatos cuentan con una protección mecánica baja y se de- la placa de caracte- ben colocar de tal forma que no puedan sufrir daños mecánicos rísticas desde el exterior, p. ej., las estaciones de bombeo se deben colo- car protegidas de golpes, o instalarse una protección contra as- tillas para los depósitos de vidrio.
  • Página 25: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Las estaciones de bombeo de la serie PC 5xx/6xx select constan en principio de una bomba de membrana regulada por Válvula de en- trada electromagnética o manual, un controlador de vacío del tipo ® VACUU·SELECT y un refrigerador con un separador.
  • Página 26 Descripción del producto 3 Bomba de membrana apta para productos químicos 4 Condensador de emisión EK 5 Salida – Conexión para gases de escape ® 6 Botón de encendido/apagado del controlador VACUU·SELECT ® 7 Sensor(es) VACUU·SELECT , montado en la carcasa de la estación de bom- 8 Placa de características 9 Válvula de lastre de gas 10 Mango...
  • Página 27: Serie De Estaciones De Bombeo Para Productos Químicos

    Descripción del producto 3.2 Serie de estaciones de bombeo para productos químicos Vista general de esta- ción de bombeo para productos químicos Significado Estación de bombeo para pro- Cabezal Niveles Válvula - Válvula - ductos químicos de la manual eléctrica bomba PC 510 select PC 610 select...
  • Página 28: Condensadores Y Refrigeradores

    Descripción del producto Estación de bombeo para pro- Cabezal Niveles Válvula - Válvula - ductos químicos de la manual eléctrica bomba PC 620 select Abreviaturas específicas del producto Abreviaturas especí- Depósito del separador, montado en la entrada o la salida ficas del producto Condensador de emisión, montado en la salida PC ..
  • Página 29: Ejemplo De Aplicación

    Descripción del producto 2 Conexión de entrada del refrigerante IN, p. ej., agua 3 Conexión de salida EX 3.4 Ejemplo de aplicación Red de vacío -> Ejemplo Red de vacío Significado ® Ejemplo de aplicación: VACUU·LAN , disposición de red con tres módulos de válvula Manguera de vacío (mangueras de PTFE de instalación fija) Mueble de laboratorio...
  • Página 30 Descripción del producto Secado -> Ejemplo Secado Significado Refrigerador de circulación Manguera para el refrigerante Tubo de salida (hasta un escape) Estación de bombeo de vacío PC 510 select Manguera de vacío Ejemplo de aplicación: Armario de secado Regular dos aplicaciones de forma paralela -> Ejemplo Regulación de vacío de 2 procesos...
  • Página 31: Colocación Y Conexión

    Colocación y conexión Colocación y conexión 4.1 Transporte Los productos de VACUUBRAND se entregan envueltos en un emba- laje para el transporte resistente y reutilizable. El material de embalaje original está adaptado a la perfección al producto para garantizar un transporte seguro.
  • Página 32: Instalación

    Colocación y conexión Tenga en cuenta que una estación de bombeo puede pesar más de 20 kg. Levante y saque del embalaje el aparato por los agarraderos laterales. No utilice nunca componentes como soportes o depósitos de vidrio para ayudarse a levantar el aparato. Utilice solo los agarraderos laterales o el mango para transportarlo al lugar de colocación.
  • Página 33 Colocación y conexión Colocación de la bomba de vacío -> Ejemplo Esquema de las dis- tancias mínimas en el mueble de labora- torio ð Apoye la bomba de vacío en una superficie sólida, estable y sin vibraciones. ð Durante la instalación en el mueble de laboratorio, mantenga una distancia mínima de 5 cm (2 in.) con los objetos o superfi- cies limítrofes.
  • Página 34: Conexión (Conexiones De Alimentación)

    Colocación y conexión 4.3 Conexión (conexiones de alimentación) En la estación de bombeo hay conexiones de alimentación para el vacío, el gas de escape y, opcionalmente, para el lastre de gas, la ventilación y el agua de refrigeración. Lleve a cabo la conexión para su estación de bombeo del modo mostrado en los ejemplos siguien- tes.
  • Página 35 Colocación y conexión 1. Conecte el anillo de junta (a), la tuerca de unión (b) y la boqui- lla de manguera (c) del modo mostrado. 2. Desplace la manguera de vacío (d) del aparato a la boquilla de manguera y fíjela con, p. ej., una abrazadera para mangueras. Conseguirá...
  • Página 36: Conexión De Salida De Gases (Out)

    Colocación y conexión 4.3.2 Conexión de salida de gases (OUT) ADVERTENCIA Peligro de estallido causado por un exceso de pre- sión en el conducto de salida de gases. Una presión superior a lo permitido en el conducto de sali- da de gases puede hacer estallar la bomba de vacío o da- ñar las juntas.
  • Página 37: Conexión Del Refrigerante En El Condensador

    Colocación y conexión 4.3.3 Conexión del refrigerante en el condensador Conexión del refrige- Un condensador de emisión EK tiene una conexión para los líquidos rante refrigerantes. Como refrigerante son adecuados, entre otros, agua o Entrada y salida un líquido en el circuito del refrigerador de circulación. La presión en los circuitos de agua de refrigeración cerrados e internos se debería limitar a 3 bar (44 psi).
  • Página 38: Conexión De Ventilación

    Colocación y conexión 4.3.4 Conexión de ventilación PELIGRO Riesgo de explosión debido a la ventilación con aire. Según los procesos, pueden formarse mezclas explosivas durante la ventilación o producirse otras situaciones peli- grosas. No ventile con aire procesos en los que pueda generarse Ø...
  • Página 39: Lastre De Gas (Lg)

    Colocación y conexión Ventilar con gas inerte – Conectar válvula de ventilación Material de conexión requerido: Manguera para conexión de gas inerte (Ø 4 mm), p. ej., manguera de silicona 4/6 mm. Conexión para gas inerte en válvula de ventilación 1. Conecte la manguera (b) en la conexión VENT (a) y fíjela con la tuerca de unión 2.
  • Página 40 Colocación y conexión Posición de la válvula de lastre de gas Si se va a utilizar aire ambiental como lastre de gas, no debe haber nada conectado a la estación de bombeo; válvula de lastre de aire (a); véase también capítulo: g Funcionamiento con lastre de gas en la página 50 Usar gas inerte como lastre de gas –...
  • Página 41: Conexión Eléctrica

    Colocación y conexión 4.4 Conexión eléctrica Conexión eléctrica de la estación de bombeo -> Ejemplo Conexión eléctrica de la estación de bom- 1. Conecte el casquillo (a) del cable de red a la conexión de red de la bomba de vacío. 2. Conecte el enchufe (b) a la toma de red. Estación de bombeo conectada a la electricidad.
  • Página 42 Colocación y conexión La bomba de vacío se suministra lista para funcionar con el conector de red adecuado. SUGERENCIA! . ð Utilice el conector de red adecuado para su conexión. ð No utilice varias regletas de enchufes conectadas entre sí como conexión de red.
  • Página 43: Funcionamiento

    2. Pulse el botón ON/OFF (b) en el controlador. Visualización de pantalla con pantalla de inicio. Tras aprox. 30 segundos, en la pantalla del controlador apa- rece la visualización del proceso con los elementos de man- WEB: VACUUBRAND/Produkte/Messgeräte und Controller/Vakuum regeln 20999352_ES_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
  • Página 44: Manejo Del Controlador

    Funcionamiento 5.2 Manejo del controlador 5.2.1 Interfaz de usuario Interfaz de usuario ® VACUU·SELECT visualización del pro- ceso Visualización del proceso Visualización de pre- sión para un proceso 1 Barra de estado 2 Visualización de presión - hoja impresa 3 Visualización digital de presión - valor de presión (valor nominal, valor real, unidad de presión) 4 Visualización de proceso con funciones de contexto 5 Navegación por la pantalla...
  • Página 45: Interfaz De Usuario Pc 520 O Pc 620

    Funcionamiento Elementos de manejo Elementos de mane- Botón Función Inicio controlador de vacío Iniciar aplicación - solo en la visualización del proceso. Parada Detener aplicación - siempre posible. VENT – Ventilar el sistema (opción) Pulsación < 2 segundos = ventilación breve, continúa la regulación.
  • Página 46: Visualización Del Proceso

    Funcionamiento Visualización del proceso Visualización de pre- sión para dos proce- sos regulados de for- ma electrónica A y B 1 Barra de estado 2 Indicador de proceso B - en segundo plano 3 Visualización de presión - hoja impresa 4 Visualización digital de presión - valor de presión (valor nominal, valor real, unidad de presión) 5 Indicador de proceso A - en primer plano...
  • Página 47 Funcionamiento Asignación de direcciones *VACUU·BUS Direcciones VA- Componente Nombre VA- Dirección n.º CUU·BUS para proce- CUU·BUS Proceso A Proceso B so A y B Válvula de la tubería de aspi- INLET-V 1, 3 2, 4 ración Válvula de aireación VENT-V 1, 3 2, 4 Sensor de vacío, capacitivo VS-C...
  • Página 48 Funcionamiento Cambiar el indicador del proceso A a B -> Ejemplo cambiar el indicador del proceso A a B ð Tocar la hoja impresa posterior. Proceso B delante. Liberar manejo del proceso B. Bloquear manejo del proceso A. Cambiar el indicador del proceso B a A -> Ejemplo cambiar el indicador del proceso B a A...
  • Página 49: Manejo

    Funcionamiento 5.2.3 Manejo Poner en marcha el controlador de vacío Inicio Parar el controlador de vacío Parada Ventilación Ventilación 20999352_ES_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
  • Página 50: Funcionamiento Con Lastre De Gas

    Funcionamiento 5.2.4 Funcionamiento con lastre de gas Significado La alimentación de lastre de gas (=  alimentación de gas) garantiza que los vapores no se condensen en la bomba de vacío, sino que se expulsan de la bomba. Esto permite transportar cantidades mayo- res de vapores condensables y se prolongan los tiempos de parada.
  • Página 51: Apagado (Puesta Fuera De Servicio)

    Funcionamiento 5.3 Apagado (puesta fuera de servicio) Apagar la estación de bomba Apagar, p. ej., poner 1. Detenga el proceso y deje que la estación de bombeo siga fun- la estación de bom- cionando unos 30 minutos con el lastre de gas abierto o la en- beo fuera de servicio trada abierta (IN).
  • Página 52: Almacenamiento

    Funcionamiento 5.4 Almacenamiento Almacenar la estación de bombeo 1. Limpie el la estación de bombeo si está sucio. 2. Recomendación: lleve a cabo un mantenimiento preventivo an- tes de almacenar la estación de bombeo. En particular, si ya ha funcionado durante más de 15 000 horas. 3.
  • Página 53: Fallo - Causa - Solución

    Solución de errores Solución de errores 6.1 Asistencia técnica Para localizar y solucionar fallos, utilice la tabla g Fallo – Causa – Solución en la página 53. Para solicitar asistencia técnica, o en caso de avería, póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
  • Página 54 Solución de errores Fallo Causa Solución Personal La unión de enchufe Limpiar la válvula de o el cableado VA- ventilación. CUU·BUS está defec- En caso necesario, tuoso o no está co- usar otra válvula de nectado. ventilación externa. La válvula de ventila- ción está...
  • Página 55 Solución de errores Fallo Causa Solución Personal Líquido de conden- Compruebe la pre- sación en la bomba sencia del depósito de vacío. para líquido de con- Lastre de gas abierto densación y móntelo La cubierta del lastre bien. de gas es porosa o ya Compruebe posibles no está.
  • Página 56 Solución de errores Fallo Causa Solución Personal Funcionamiento rui- Ausencia de man- Compruebe la man- Usuario doso guera. guera y móntela co- rrectamente. Funcionamiento rui- Conducto de salida Compruebe las cone- Técnico doso de gases abierto. xiones del conducto Falta el depósito de de salida de gases.
  • Página 57: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro por tensión eléctrica. Apague el aparato antes de limpiarlo o mantenerlo. Ø Extraiga el enchufe de la toma de corriente. Ø Peligro causado por piezas contaminadas. El bombeo de medios peligrosos puede hacer que queden sustancias peligrosas adheridas a las piezas internas de la bomba.
  • Página 58: Información Sobre Las Tareas De Servicio

    Limpieza y mantenimiento 7.1 Información sobre las tareas de servicio Intervalos de mantenimiento recomendados Intervalos de mante- Intervalos de mantenimiento Cuando sea nece- 15000 h nimiento sario Sustitución de membranas Sustitución de válvulas Sustitución de las juntas tóricas Limpieza o sustitución de la manguera moldeada de PTFE Sustituir la válvula de sobrepresión en el EK...
  • Página 59: Herramientas Requeridas Para El Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Herramientas requeridas para el mantenimiento -> Ejemplo de herra- mienta Significado N.º Herramienta Tamaño 1 Juego de juntas Juego de juntas PC 5xx #20696869 Juego de juntas PC 6xx #20696870 2 Llave de membrana #20636554 SW66 3 Alicates planos Cerrar las abrazaderas 4 Destornillador de cabeza plana Abrir las abrazaderas N.º...
  • Página 60: Limpieza

    Limpieza y mantenimiento 7.2 Limpieza Este capítulo no incluye ninguna descripción acerca de la desconta- minación del producto. Simplemente se describen medidas senci- llas de limpieza y cuidado. ð Apague la estación de bombeo antes de limpiarla. ATENCIÓN Riesgo de quemaduras por superficies a altas tem- peraturas La elevada temperatura de los gases de escape puede oca- sionar altas temperaturas en superficies del dispositivo y...
  • Página 61: Vaciar Los Depósitos De Vidrio

    Limpieza y mantenimiento 7.2.2 Vaciar los depósitos de vidrio Retire y vacíe los depósitos de vidrio -> Ejemplo Vaciar los depósitos de vidrio 1. Abra la pinza esmerilada y 2. Vacíe el depósito de vidrio retire el depósito de vidrio. en un recipiente adecuado, p.
  • Página 62: Mantenimiento De La Bomba De Vacío

    Limpieza y mantenimiento 7.3 Mantenimiento de la bomba de vacío 7.3.1 Elementos de mantenimiento Elementos que requieren mantenimiento -> Ejemplo Mantenimiento de los cabezales de la bomba Significado Elementos de mantenimiento 1 Cabezales de la bomba, lado de conexión de red 2 Cabezales de la bomba, lado de EK ð...
  • Página 63 Limpieza y mantenimiento Mantenimiento sencillo gracias a los pasos de trabajo separados. ð En cada pareja de cabezales de bomba, sustituya en primer lugar las membranas. ð Cambie luego las válvulas de entrada y salida. ð A continuación, realice las mismas operaciones en el siguiente cabezal de bomba.
  • Página 64: Sustituir Membranas Y Válvulas

    Limpieza y mantenimiento Mantenimiento de las válvulas 4 Terminales de válvulas 5 Válvulas 6 Juntas tóricas, n.º 26 x 2 Mantenimiento de las membranas 7 Culatas y uniones atornilladas 8 Disco de sujeción de la membrana con tornillo de unión cuadrado 9 Membranas 10 Disco de apoyo de la membrana 11 Arandelas separadoras, máx.
  • Página 65 Limpieza y mantenimiento 3. Desenrosque los tornillos 4. Retire el contrasoporte y dé- del contrasoporte, destorni- jelo a un lado junto con los llador Torx TX10. tornillos. 5. Desenrosque la tuerca de 6. Coloque el refrigerador de unión, retire la manguera forma segura para que no moldeada y quite el refrige- pueda producirse ninguna...
  • Página 66: Sustitución De Membranas

    Limpieza y mantenimiento 3. Abra las abrazaderas de la 4. Retire las mangueras mol- manguera exterior. Destor- deadas. nillador de cabeza plana del n.º 1. 5. Desenrosque los tornillos de 6. Aparte las uniones atornilla- cabeza Allen de las culatas. das y retire la pareja de ca- Utilice una llave Allen del n.º...
  • Página 67 Limpieza y mantenimiento 1. Apriete ligeramente contra 2. Levante la membrana por uno de los discos de suje- los lados hacia delante. ción de la membrana. 3. Coloque con cuidado la lla- 4. Separe de la bomba de va- ve para membrana en el dis- cío la membrana con todas co de apoyo de la membra- las piezas.
  • Página 68 Limpieza y mantenimiento 5. Extraiga el disco de sujeción 6. Coloque la membrana nue- de la membrana y retire la va sobre el cuadrado del membrana usada. disco de sujeción de la membrana. Asegúrese de montar la membrana correctamente, con el lado recubierto más claro hacia arriba.
  • Página 69: Sustitución De Válvulas

    Limpieza y mantenimiento 9. Sujete las arandelas separa- 10. Inicialmente, apriete a ma- doras y coloque cuidadosa- no el conjunto con la llave mente todas las piezas so- para membranas. bre la rosca de la biela. 11. A continuación, monte en la 12.
  • Página 70 Limpieza y mantenimiento -> Ejemplo Fig. 2–4 son una des- cripción opcional porque el lastre de gas solo está monta- do en un lado 3. Levante la cubierta con cui- 4. Desenrosque las uniones dado. atornilladas; destornillador Torx TX20. 5. Desenrosque los tornillos 6.
  • Página 71 Limpieza y mantenimiento 8. Retire cuidadosamente las 9. Compruebe si existe sucie- juntas tóricas y las válvulas dad en las superficies. usadas. 10. Limpie cuidadosamente las 11. Introduzca las juntas tóricas superficies sucias. nuevas en las muescas. 20999352_ES_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
  • Página 72 Limpieza y mantenimiento Vista superior de la sección: Coloca- 12. Coloque las válvulas nuevas ción correcta de las válvulas. y oriéntelas correctamente. IN = Inlet (entrada) EX = Exhaust (Outlet, salida) 13. Coloque ambos terminales 14. Coloque las placas de suje- de válvulas con las arande- ción sobre los terminales de las sobre los cabezales de válvulas y apriete las unio-...
  • Página 73 Limpieza y mantenimiento -> Ejemplo Montar piezas de los aparatos y de la car- casa 1. Presione cuidadosamente 2. Apoye la pareja de cabeza- las membranas por la parte les de bomba sobre la bom- central de modo que que- ba de vacío y apriete las den al ras de la abertura de uniones roscadas;...
  • Página 74 Limpieza y mantenimiento 5. Cierre las abrazaderas de las 6. Coloque la cubierta de la cu- mangueras, por ejemplo lata como proceda. con unos alicates planos. 7. Apriete las uniones atorni- 8. Apriete las uniones atorni- lladas de la cubierta de la lladas y cierre la cubierta, culata;...
  • Página 75: Sustituir El Fusible

    Limpieza y mantenimiento 7.3.3 Sustituir el fusible En la parte posterior de la estación de bombeo hay junto a la cone- xión de red 2 fusibles de tipo: 6,3 A/t ‒ 5x20. Cambiar el fusible -> Ejemplo Controlar y cambiar el fusible 1.
  • Página 76: Anexo

    Anexo Anexo 8.1 Características técnicas Denominación del Serie de estaciones de bombeo para productos químicos producto PC 510 select PC 610 select Nombres del produc- PC 511 select PC 611 select PC 520 select PC 620 select Características técnicas Características técni- Condiciones ambientales (EE. UU.)
  • Página 77 Anexo Lastre de gas LG Válvula de lastre de gas, manual Adaptador para gas inerte – Brida pequeña GB NT KF DN 16 OPCIÖN Boquilla de manguera GB NT DN 6‑10 Válvula de aireación (ventila- Manguera de caucho siliconado 3‑6 ción con gas inerte) - OPCIÓN Agua de refrigeración EK 2x (+2x ) boquilla de manguera DN 6‑8 Gas de escape, salida EX...
  • Página 78 Anexo Vacío final, abs. 7 mbar 5 Torr Vacío final con LG, abs. 12 mbar 9 Torr Número de cilindros/niveles PC 610/611/620 Capacidad de succión, máx. 3,4 m 2.2 cfm Vacío final, abs. 1,5 mbar 1.1 Torr Vacío final con LG, abs. 3 mbar 2.2 Torr Número de cilindros/niveles Pesos* y dimensiones (long. x anch. x alt.) (US) PC 510 select 418 mm x 243 mm x...
  • Página 79: Materiales En Contacto Con El Medio

    Anexo 8.2 Materiales en contacto con el medio Materiales en contac- Componente Materiales en contacto con el medio to con el medio Bomba Culata ETFE reforzado con fibra de vidrio Disco de sujeción de la membrana ETFE reforzado con fibra de vidrio Membranas PTFE Válvulas...
  • Página 80: Placa De Características

    Anexo Brida pequeña OPCIÓN Junta del sensor Fluoroelastómero resistente a los pro- ductos químicos Boquilla para manguera Junta en la válvula de ventilación FFKM 8.3 Placa de características Datos en la placa de ð En caso de fallo, anote el tipo y número de serie que figuran en la características placa de características.
  • Página 81: Datos De Pedido

    8.4 Datos de pedido Datos de pedido para Serie de estaciones de bombeo para productos químicos *N.º de pedi- la serie de estaciones de bombeo PC 510 select 2073315x PC 511 select 2073325x PC 520 select 2073335x PC 610 select...
  • Página 82: Proveedores

    Cable de red 20612058 20676021 20635997 20635365 20612065 20612058 ð VACUUBRAND > Asistencia > Instrucciones de reparación > Esta- ciones de bombeo para productos químicos. Proveedores Representantes y co- Encargue los accesorios y recambios originales a una delegación de mercios especializa- VACUUBRAND GMBH + CO KG o su establecimiento especializado.
  • Página 83: Informaciones De Servicio

    Con certificado de conformidad: Devolución, eliminación. Más información en nuestra página web: www.vacuubrand.com. Tramitación del servicio técnico Siga la descripción en: VACUUBRAND > Asistencia > Servicio Acelere la tramitación y reduzca así los tiempos de parada. Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, tenga a mano los datos y la documentación necesarios.
  • Página 84: Declaración De Conformidad Ce

    Anexo 8.6 Declaración de conformidad CE 20999352_ES_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
  • Página 85: Índice De Palabras Clave

    Índice de palabras clave Índice de palabras clave Abreviaturas específicas del producto Ejemplo de aplicación de 2 aplicacio- ............ 28 nes paralelas........ 30 Abreviaturas utilizadas .... 10 Ejemplo de aplicación de la red de va- Advertencias ........ 7 cío .......... 29 Ejemplo de aplicación de secado .. 30 Elementos de manejo controlador de Bajo vacío ......... 11 vacío .......... 45...
  • Página 86 Índice de palabras clave Obligaciones del operador .... 15 Obligaciones del personal .... 15 PC 510 select........ 27 PC 511 select........ 27 PC 520 select........ 27 PC 610 select........ 27 PC 611 select........ 27 PC 620 select........ 28 Posible energía residual.... 20 Preparar el mantenimiento ..... 64 Protección contra sobrecalentamien- tos, protección contra bloqueos  22 Representación de las instrucciones de actuación ........ 9 Símbolos adicionales ...... 9 Sustitución de membranas.. 66 Sustitución de válvulas .... 69...
  • Página 87 20999352_ES_PC5xx_6xx select Serie_V1.5_171022...
  • Página 88 VACUUBRAND > Support > Manuals Fabricante: VACUUBRAND GMBH + CO KG Alfred‑Zippe‑Str. 4 97877 Wertheim ALEMANIA Centralita: +49 9342 808-0 Ventas: +49 9342 808-5550 Serv. técnico: +49 9342 808-5660 Fax: +49 9342 808-5555 Correo info@vacuubrand.com electrónico: Página web: www.vacuubrand.com...