Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

COMFORT
EN ENGLISH
FR FRANÇAIS
COUSSIN CHAUFFANT POUR LE DOS & LA NUQUE
NL NEDERLANDS
VERWARMDE VEST VOOR DE RUG EN DE NEK
DE DEUTSCH
WÄRMENDES RÜCKEN- UND NACKENPOLSTER
ES ESPAÑOL
ALMOHADILLA PARA LA ESPALDA Y LA NUCA
IT
ITALIANO
CUSCINO TERMICO PER LA SCHIENA E IL COLLO
PL POLSKI
URZĄDZENIE DO OGRZEWANIA PLECÓW I KARKU
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 1
E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 1
Heating Blanket
BACK & NECK HEAT PAD
CS ČEŠTINA
SK SLOVENČINA
HU MAGYAR
SL SLOVENŠČINA
HR HRVATSKI
BG БЪЛГАРСКИ
SV SVENSKA
for Back
BACK & NECK
HEAT PAD
VYHŘÍVANÁ VESTA PRO ZÁDA A ŠÍJI
VÝHREVNÝ VANKÚŠ NA CHRBÁT A KRK
MELEGÍTŐ HÁT-ÉS NYAKPÁRNA
GRELNA BLAZINA ZA HRBET IN TILNIK
GRIJAĆI PRSLUK ZA LEĐA I VRAT
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ГРЕЙКА ЗА ГЪРБА И ТИЛА
VÄRMEDYNA FÖR RYGG OCH NACKE
13/12/2021 11:10:35
13/12/2021 11:10:35

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lanaform BACK & NECK HEAT PAD

  • Página 1 Heating Blanket for Back COMFORT BACK & NECK HEAT PAD EN ENGLISH BACK & NECK HEAT PAD CS ČEŠTINA VYHŘÍVANÁ VESTA PRO ZÁDA A ŠÍJI FR FRANÇAIS COUSSIN CHAUFFANT POUR LE DOS & LA NUQUE SK SLOVENČINA VÝHREVNÝ VANKÚŠ NA CHRBÁT A KRK NL NEDERLANDS VERWARMDE VEST VOOR DE RUG EN DE NEK HU MAGYAR...
  • Página 2 E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 2 E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 2 13/12/2021 11:10:35 13/12/2021 11:10:35...
  • Página 3 Thank you for choosing the Lanaform Heating This heat pad must not be used Blanket for Back heated vest. by children under 3 years old be- Lanaform’s Heating Blanket for Back heated vest,...
  • Página 4 cable or use the cable as a han- in a hospital environment, but dle. Always unplug the device af- for use in the home only. Do not ter use or before cleaning. Un- use the heated vest with other plug a device that has fallen into heating devices or to heat other water immediately before retriev- devices (hot-water bottle, elec-...
  • Página 5: Cleaning And Maintenance

    after-sales department. This de- • When it lights up, the pow- er status display lights up. vice should not be used by young • Select the heat output required (1 to children, people who are insen- 3) using the heat control button. sitive to heat or on animals.
  • Página 6 Lanaform’s control. packaging in a dry place and not to place any objects on top of it. Lanaform may not be held liable for any type of circumstantial, indirect or specific damage. Advice regarding All implicit guarantees relating to the suitabili-...
  • Página 7 : en toute sécurité. N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas Avant de brancher votre appareil, recommandés par Lanaform ou vérifiez que la tension de votre ré- qui ne soient pas fournis avec cet seau corresponde à celle de l’ap- appareil.
  • Página 8 Un appareil électrique ne doit ja- le gilet chauffant avec d’autres ap- mais rester branché sans surveil- pareils chauffants ou pour chauf- lance. Débranchez-le lorsque vous fer d’autres appareils (bouillotte, ne l’utilisez pas. Utilisez votre gi- couverture chauffante,…). Si votre let chauffant uniquement avec la santé...
  • Página 9: Schéma & Descriptif

    Si le cordon électrique semble en- trouve à proximité et que le cordon d’ali- mentation ne soit pas dans une position dommagé, ne faites pas fonction- telle que l’utilisateur puisse se trébucher. ner l’appareil et rapportez-le au • Enfilez le gilet chauffant électrique à fournisseur ou son service après- l’aide de la sangle d’attache et du vel- cro pour le cou.
  • Página 10: Garantie Limitée

    5 fois pendant toute sa sions ci-dessous. durée d’utilisation. La garantie Lanaform ne couvre pas les dom- Pour le séchage de celui-ci, ne le suspendez mages causés suite à une usure normale de ce pas à l’aide de pinces à linge ou autres.
  • Página 11 Kinderen mogen Bedankt voor het kiezen van het verwarmde vest Heating Blanket for Back van Lanaform. niet met het apparaat spelen. Het verwarmde vest Heating Blanket for Back Reiniging en gebruikersonder-...
  • Página 12 apparaat niet als de voedings- op “UIT” en haal vervolgens de ingang beschadigd is, het niet stekker uit het stopcontact als u correct werkt, op de grond ge- het vest wilt uitschakelen. Ge- vallen is, beschadigd is of in wa- bruik geen veiligheidsspelden ter terechtgekomen is.
  • Página 13 van huiduitslag. De afstandsbe- op beschadigingen of slijtage. diening moet binnen handbe- Stop met het gebruiken van het reik blijven. Stop de schakelaar apparaat als u beschadigingen nooit onder een hoofdkussen of slijtage ontdekt en meld deze of andere voorwerpen. Was het bij de leverancier of bijbehoren- verwarmde vest niet te vaak om de klantenservice...
  • Página 14: Schoonmaak En Onderhoud

    Het verwarm- een normale slijtage van dit product. de vest mag niet meer dan 5 keer in de was- Deze garantie op een product van Lanaform machine gewassen geworden gedurende de dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht hele levensduur.
  • Página 15 Lanaform kan niet aansprakelijk worden ge- Na ontvangst zal Lanaform het toestel herstellen steld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse of vervangen, naargelang het geval, en zal het schade of specifieke schade van welke aard ook. u nadien ook terugsturen. De garantie wordt...
  • Página 16 Heizkissen sicher anzuwenden. risches Gerät darf ohne Aufsicht Gebrauchen Sie kein Zubehör, niemals an das Stromnetz ange- das nicht von Lanaform emp- schlossen sein! Ziehen Sie bei fohlen wurde, bzw. das nicht im Nichtbenutzung des Geräts den Lieferumfang des Geräts ent- Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 17 der Oberfläche der Heizweste dieses Gerät nicht auf einem ge- mit einem scharfen Gegenstand schwollenen oder entzündeten und klopfen Sie nicht mit einem Körperteil oder wenn Sie einen stumpfen Gegenstand. Befesti- Hautausschlag haben. Das Be- gen Sie die Heizweste nicht mit dienteil muss immer griffbereit Stecknadeln oder einem anderen sein.
  • Página 18: Reinigung Und Pflege

    auf einem Klappbett oder einem • Wählen Sie die gewünschte Heizstär- ke (1 bis 3) mithilfe der Schaltfläche Bett mit verstellbaren Teilen ver- zum Einstellen der Hitzezufuhr aus. wendet werden. Das Gerät regel- • Zum Ausschalten des Geräts den Schal- mäßig untersuchen, um zu über- ter auf die Position „Off“...
  • Página 19: Beschränkte Garantie

    Die Heizweste zum Trocknen nicht mit Wäsche- die Garantie auf das Lanaform-Gerät nicht auf klammern oder Ähnlichem befestigen. Schäden, die auf unsachgemäßen oder über- mäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung Die Heizweste keinen Wärmequellen, wie z. nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile, B.
  • Página 20 Los El chaleco eléctrico Heating Blanket for Back niños no deben realizar la limpie- de Lanaform se ha sometido a pruebas riguro- za y el mantenimiento del mis- sas conformes a la normativa europea en vigor.
  • Página 21 en buen estado, no funciona co- con un objeto contundente. No rrectamente, se ha caído al sue- sujete el aparato con alfileres u lo, sufre algún desperfecto o ha otros objetos metálicos. Procu- entrado en contacto con el agua. re que no caiga ni se introduzca En tales casos, llévelo a su dis- ningún objeto en las aberturas tribuidor o contacte con el ser-...
  • Página 22: Funcionamiento Del Chaleco Eléctrico

    Utilización del cha- frecuencia para que no se des- leco eléctrico gaste en exceso. El chaleco eléc- trico no debe lavarse en la lava- Esquema y dora más de 5 veces. No utilice descripción el aparato si está húmedo ni lo 01 Botón OFF ponga en marcha para secarlo.
  • Página 23: Almacenamiento

    5 veces. La garantía Lanaform no cubre los daños debi- Para secar el chaleco eléctrico, no lo cuelgue dos a un desgaste normal por el uso del pro- con pinzas de la ropa ni similares.
  • Página 24 Centro de Asis- a partir de la fecha de compra inicial, siempre tencia Técnica de Lanaform. Toda actividad de que pueda presentarse copia del justifican- mantenimiento de este producto no realizada te de compra.
  • Página 25 Non utilizza- lizzare il gilet termico se il cavo re accessori che non siano rac- è piegato, arrotolato o deforma- comandati da Lanaform o che to. Non utilizzare mai l’apparec- non siano forniti in dotazione chio in una stanza nella quale con questo apparecchio.
  • Página 26 medico prima di utilizzare que- post-vendita. Questo apparec- sto apparecchio. Se si sente un chio non deve essere utilizzata qualunque dolore durante l’uti- da bambini piccoli, da persone lizzo dell’apparecchio, smettere insensibili al calore o su anima- immediatamente di servirsene e li.
  • Página 27: Pulizia E Cura

    Garanzia limitata Se il gilet termico è molto sporco, è possibile lavarlo in lavatrice. Regolare quest’ultima sul Lanaform garantisce che questo prodotto è programma per tessuti delicati a 30°c. Utilizza- esente da vizi materiali e di fabbricazione per re un prodotto detergente per tessuti delica- un periodo di due anni a partire dalla data di ti, rispettando le dosi indicate dal fabbricante.
  • Página 28 è limitata ad un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto ini- La garanzia Lanaform non copre i danni causati ziale e laddove sia disponibile una copia della da una normale usura di questo prodotto. Inol- prova di acquisto.
  • Página 29 Kamizel- wać poduszki. Nie należy używać ka grzewcza może być używana akcesoriów niezalecanych przez wyłącznie z dostarczonym prze- Lanaform lub niedostarczanych wodem zasilającym. Nie należy z urządzeniem. Jeżeli przewód wyginać przewodu elektryczne- zasilający jest uszkodzony, musi go, ani używać kamizelki, jeśli jest zostać...
  • Página 30 żadnymi ostrymi przedmiotami, zapalenia lub jest pokryta wysyp- ani uderzać tępymi narzędziami. ką. Pilot musi znajdować się w Nie przypinać kamizelki grzew- zasięgu ręki, wyłącznik nie może czej szpilkami, ani innymi meta- być ukryty pod poduszką lub in- lowymi przedmiotami. Należy nym przedmiotem.
  • Página 31: Czyszczenie I Konserwacja

    zużycia. W przypadku ich zauwa- kamizelki, wskazane jest, aby pozostawić ją do schłodzenia przez 5 minut przed ponow- żenia, należy zaprzestać korzy- nym użyciem. stania z kamizelki i przekazać ją Czyszczenie i konserwacja sprzedawcy lub do serwisu ob- Jeśli elektryczna kamizelka grzewcza nie jest sługi posprzedażnej.
  • Página 32 Jeżeli kamizelka nie będzie używana przez dłuż- tu. Ponadto, gwarancja udzielana w odniesie- szy czas, należy ją przechowywać w suchym niu do tego produktu Lanaform nie obejmuje miejscu w oryginalnym opakowaniu oraz nie szkód spowodowanych nadmiernym, niepra- stawiać na niej żadnych innych przedmiotów.
  • Página 33 či úrazům bezpečně. Nepoužívejte příslu- elektrickým proudem nebo ji- šenství, které není doporučová- ným zraněním: no společností Lanaform nebo není dodáno společně s tímto Před zapnutím přístroje ověřte, zařízením. V případě poškoze- zda napětí ve vaší elektrické síti ní...
  • Página 34 pouze s dodávanou elektrickou Máte-li obavy o své zdraví, před zástrčkou. Elektrický kabel ne- použitím tohoto přístroje se po- přehýbejte a vyhřívanou vestu raďte s lékařem. Pokud při použí- nepoužívejte, pokud je složená, vání tohoto přístroje cítíte jakou- svinutá nebo přehnutá. Přístroj koli bolest, okamžitě...
  • Página 35: Čištění A Údržba

    skládací posteli nebo na poste- Poznámka: Vyhřívaná vesta se může bez přeru- šení používat 90 minut. Pokud ho chcete použí- li, jehož jednu část lze polohovat. vat delší dobu, doporučujeme nejprve nechat Přístroj často prohlížejte a kon- vyhřívanou vestu po dobu 5 minut vychladnout trolujte, zda nevykazuje znám- a teprve poté...
  • Página 36: Omezená Záruka

    V případě nezájmu o další používání tohoto zaříze- Po přijetí zboží k reklamaci, společnost Lanaform ní je zlikvidujte způsobem ohleduplným k životní- v závislosti na situaci toto zařízení opraví či na- mu prostředí...
  • Página 37 žívaním výhrevného vankúša. Ne- tu, keď je skrčená, zrolovaná ale- používajte príslušenstvo, ktoré ne- bo zložená. Zariadenie nikdy ne- odporučila spoločnosť Lanaform používajte v miestnostiach, kde alebo ktoré sa nedodáva spoloč- sa používajú aerosólové príprav- ne s týmto zariadením. V prípade ky (spreje) alebo do ktorých sa pri-...
  • Página 38 „Off“ (vypnuté) a potom vytiahni- na dosah ruky – neschovávajte ho te elektrickú zástrčku zo zásuvky. pod vankúš ani iné predmety. Ne- Nepoužívajte zatváracie špendlíky perte vestu príliš často, aby ste ho a nepoškodzujte vyhrievanú ves- nadmerne nenamáhali. Vyhrieva- tu ostrými ani tupými predmetmi. nú...
  • Página 39: Funkcia Vyhrievanej Vesty

    Čistenie a údržba ho dodávateľovi alebo jeho ser- visnému stredisku. Ak elektricky vyhrievanú vestu nepoužívate alebo ak ju chcete očistiť, dodržiavajte nasle- Používanie elektricky dujúce pokyny: vyhrievanej vesty • Prepnite ovládanie do polohy „Off“. Nákres a opis • Odpojte zástrčku z elektrickej zásuvky. •...
  • Página 40 Po prijatí prístroja ho spoločnosť Lanaform Obmedzená záruka opraví alebo vymení v závislosti od prípadu a Spoločnosť Lanaform sa zaručuje, že tento výro- následne vám ho vráti. Záručný servis poskytu- bok je bez akejkoľvek chyby materiálu či spraco- je iba servisné stredisko spoločnosti Lanaform.
  • Página 41 Ne hajtsa ösz- ságos használatáról. Ne használ- sze az elektromos vezetéket, és jon a Lanaform által nem ajánlott, ne használja a melegítő mellényt illetve a készülékhez nem mel- gyűrött, összecsavart vagy ösz- lékelt tartozékot. Ha a tápveze- szehajtott állapotban.
  • Página 42 az oxigén ellátása szabályozott. érintkezve. A távirányító mindig A készülék áramtalanításához ál- legyen a keze ügyében; a kap- lítsa a gombot „Off” (kikapcsolt) csoló ne legyen rejtve a párna állásba, majd húzza ki a tápcsat- vagy más tárgy alatt. A melegí- lakozót.
  • Página 43 Tisztítás és karbantartás termék használatát, majd vigye be a forgalmazóhoz vagy annak Amikor nem használja a melegítő mellényt, illet- ügyfélszolgálatához. ve tisztítás előtt tartsa be az alábbi utasításokat: • Ügyeljen arra, hogy a távirányító le- Az elektromos melegítő gyen kikapcsolt („off”) állásban. mellény használata •...
  • Página 44: Korlátolt Garancia

    Önnek sa- jon meg tőle. ját költségen. A garancia kizárólag a Lanaform szervizközpontban történő javítás esetén érvé- nyes. Ha a terméken bármilyen a Lanaform szer- vizközponton kívül végzett beavatkozás törté- nik, a garancia azonnal érvényét veszti. SLOVENŠČINA...
  • Página 45 Ne ve ne uporabljajte v prostorih, uporabljajte pripomočkov, ki jih kjer se uporabljajo razpršila ali ne priporoča podjetje Lanaform se zaradi zdravstvenih razlogov ali niso priloženi napravi. Če je uporablja kisik. Če želite napra- napajalni kabel poškodovan, ga...
  • Página 46 uporabljajte varnostnih sponk, ga ne boste preveč poškodovali. grelnega jopiča ne praskajte z Grelnega jopiča ne smete opra- ostrimi predmeti in ne udarjaj- ti v pralnem stroju več kot pet- te po njem s topimi predmeti. krat v njegovi celotni življenjski Naprave ne pritrjujte s sponka- dobi.
  • Página 47: Čiščenje In Vzdrževanje

    02 Položaj »1« (1. moč) Pozor: Električnega grelnega jopiča ne dajte v 03 Položaj »2« (2. moč) kemično čistilnico, ne ožemajte, ne sušite v su- 04 Položaj »3« (3. moč) šilnem stroju, ne gladite in ne likajte. 05 Zaslon Če je grelni jopič zelo umazan, ga lahko ope- Delovanje grelnega jopiča rete v pralnem stroju.
  • Página 48 Omejena garancija Lanaform ne bo odgovarjal za kakršnokoli vrsto naključne, posledične ali posebne škode. Lanaform jamči, da ta izdelek nima nobene na- Vse implicitne garancije za ustreznost izdelka pake v materialu in izdelavi, in sicer od datuma so omejene na obdobje dveh let od datuma nakupa dalje za obdobje dveh let, z izjemo spo- prvega nakupa, v kolikor je mogoče predloži-...
  • Página 49 Nemojte koristiti pribor koji „OFF“ („ISKLJ.“), a zatim izvadite nije preporučila tvrtka Lanaform strujni utikač. Nemojte koristi- ili koji nije isporučen s ovim ure- ti zihernadle, ne grebite grijaći đajem. Ako je kabel za napaja- prsluk oštrim predmetom i ne-...
  • Página 50 tijela koji je natečen, upaljen ili ili oštećenja, prestanite koristiti ako imate osip. Daljinski uprav- proizvod i vratite ga dobavljaču ljač mora ostati pri ruci; nemoj- ili njegovoj postprodajnoj službi. te dopustiti da prekidač ostane Upute za uporabu skriven ispod jastuka ili nekog električnog gri- drugog predmeta.
  • Página 51: Čišćenje I Održavanje

    Nemojte u bilo kojem slučaju uključi- Po prijemu, tvrtka Lanaform će, ovisno o Vašem vati električni grijaći prsluk da se suši. slučaju, popraviti ili zamijeniti uređaj i vratiti ga. Odlaganje Jamstvo se ostvaruje putem servisnog centra tvrtke Lanaform.
  • Página 52 с е н з о р н и и л и у м с т в е н и перфектна еднаквост с продукта. способности или нямащи Благодарим ви, че избрахте електрическата жилетка Heating Blanket for Back на Lanaform. необходимите опит и знания, Електрическата жилетка Heating Blanket ако те са под надзор или са...
  • Página 53 к а б е л е п о в р е д е н , т о й кабел с щепсел. Не прегъвайте трябва да бъде заменен от електрическия кабел и не специален кабел или подобен използвайте загряващата от продавача или от неговия електрическа...
  • Página 54 Не използвайте загряващата електрическа жилетка за дълъг електрическа жилетка заедно с период от време, дръжте я други нагряващи изделия или на сухо място.. Проверете за загряване на други предмети внимателно състоянието й, (грейка, електрическо одеяло преди да я използвате отново и...
  • Página 55: Почистване И Поддръжка

    Използване на жилетка да работи за по-дълго време, съветваме ви да я изключите и оставите загряващата да изстине за около 5 минути, преди да я електрическа включите и използвате отново. жилетка Почистване и поддръжка Схема и описание 01 Превключвател OFF (Изкл.) Когато...
  • Página 56 от документа, удостоверяващ продажбата. вашата община, за да бъдат използвани като вторични суровини. Можете да оставите След като получи Вашия уред, Lanaform ще кашона в контейнер за събиране на хартия. го поправи или подмени, в зависимост от Опаковъчното фолио трябва да предадете...
  • Página 57 Använd inte För att förhindra brännska- tillbehör som inte rekommende- da, elstötar, brand eller skada: ras av Lanaform eller som inte le- Kontrollera att spänningen i ditt vereras med denna produkt. Om elnät motsvarar produktens inn- elsladden är skadad, ska den by- an apparaten ansluts.
  • Página 58 inte denna produkt genom att skada isoleringen kring de elek- bära den i elsladden. Använd triska ledningarna. Denna pro- inte elsladden som ett handtag. dukt är inte avsedd att användas Koppla alltid ifrån produkten efter i sjukhusmiljö utan endast i hem- användning eller före rengöring.
  • Página 59: Rengöring Och Underhåll

    värmevästens skick innan du an- att elsladden inte ligger så att an- vändaren kan snubbla på den. vänder den första gången på • Sätt på dig värmevästen med hjälp nytt igen. Om elsladden verkar av fästbältet och kardborrban- skadad ska du inte sätta på den. det vid halsen.
  • Página 60: Begränsad Garanti

    Rengör inte värmevästen för ofta. Då utsätts den för onödigt slitage. Värmevästen får tvättas Lanaform garanterar under en tid av två år från i tvättmaskin högst fem gånger under sin livstid. dagen för inköpet att denna produkt inte är be- När den ska torkas ska den inte hängas med...
  • Página 61 E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 61 E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 61 13/12/2021 11:10:38 13/12/2021 11:10:38...
  • Página 62 E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 62 E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 62 13/12/2021 11:10:38 13/12/2021 11:10:38...
  • Página 63 E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 63 E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 63 13/12/2021 11:10:38 13/12/2021 11:10:38...
  • Página 64 Heating Blanket for Back LA180110 / Lot 002 Manufacturer & Importer Lanaform SA Postal Address Rue de la Légende, 55 4141 Louveigné, Belgium +32 4 360 92 91 info@lanaform.com www.lanaform.com E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 64 E-IM-HeatingBlanketForBack-Lot002.indd 64 13/12/2021 11:10:39 13/12/2021 11:10:39...