Página 1
Chariot à trois roues pour enfants ... 8 Coche de tres ruedas para niños ..11 Veicolo a tre ruote per bambini ..... 14 Kinderen driewielige kar ......17 Căruciorului cu trei roți pentru copii ..20 Παιδικών τρίτροχων καροτσιών .... 23 Детска триколка ......... 26 NOAM BT001H...
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie ordnungsgemäß auf, bevor Sie das Produkt verwenden SICHERHEITSHINWEISE Bitte prüfen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig, ob alle Teile ordnungsgemäß mon- tiert und fest verbunden sind. Von Feuer fernhalten. Dieses Fahrzeug ist kein Verkehrsmittel. Es ist verboten, in gefährlichen Bere- ichen wie Straßen und Fahrbahnen zu fahren.
Página 3
Montieren Sie das Vorderrad Montieren Sie die Installieren Sie den Korb am von unten nach oben. Vorderräder am Rahmen. Rahmen. Montieren Sie den vorderen Der vordere Griff ist Montieren Sie die Bremse an Griff am Rahmen. installiert. der Rückseite des Rahmens. Montieren Sie das Rad am Führen Sie die Schiebegriffe Bringen Sie den Schiebegriff Rahmen.
Página 4
DE 13 Ziehen Sie die untere Bringen Sie den hinteren Installieren Sie die Sitzbasis Schraube fest an. Korb am Rahmen an und am Rahmen. ziehen Sie die Schrauben fest. Montieren Sie den Sitz am Ziehen Sie die untere Montieren Sie die Rahmen.
Please read the instruction carefully and keep it properly before using the product SAFETY PRECAUTIONS Before use, please carefully check whether all parts are installed in place and connected firmly. Keep away from the fire. This vehicle is not a vehicle. It is forbidden to drive in dangerous areas such as streets and roads.
Página 6
Install the front wheel from Install the front wheels on the Install the basket on the the bottom to the top. frame. frame. Install the front handle on the The front handle is installed. Install the brake on the rear frame.
Página 7
The other side is mounted Tighten the bottom screw to Install the rear basket on on the steering lever. make it firm. the frame and tighten the screws. Install the seat base Install the seat on the frame. Tighten the bottom screw on the frame.
Veuillez lire attentivement les instructions et les conserver correctement avant d’utiliser le produit PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avant utilisation, veuillez vérifier soigneusement si toutes les pièces sont in- stallées en place et fermement connectées. Tenir à l’écart du feu. Ce véhicule n’est pas un véhicule. Il est interdit de conduire dans les zones dan- gereuses telles que les rues et les routes.
Página 9
Installez la roue avant Installez les roues Installez le panier sur de bas en haut. avant sur le cadre. le cadre. Installez la poignée avant La poignée avant est Installez le frein à l’arrière sur le cadre. installée. du cadre. Après que l’essieu a traversé Installez la roue sur Installez les poignées de la tige de roue.
Página 10
FR 13 L’autre côté est monté sur Serrez la vis inférieure Installez le panier arrière sur le levier de direction. pour la rendre ferme. le cadre et serrez les vis. Installez la base du siège Installez le siège sur Serrez la vis inférieure pour sur le cadre. le cadre. la rendre ferme. Installez le garde-corps Installez le coussin Bloquez les garde-corps...
Por favor, léase atentamente las instrucciones y consérvelas correctamente antes de usar el producto. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar, verifique cuidadosamente si todas las piezas están instaladas en su lugar y conectadas firmemente. ¡Mantened el producto alejado del fuego! Este vehículo no es un vehículo. Está prohibido conducir en áreas peligrosas como calles y carreteras. Por favor, no lo use en superficies irregulares de la carretera y en sitios con un riesgo potencial para la seguridad. Evite usarse en la oscuridad, por la noche o con en condiciones de poca visibili- dad para evitar el peligro.
Página 12
Instale la rueda delantera Instale las ruedas Instale la cesta en desde abajo hacia arriba. delanteras en el cuadro. el cuadro. Instale el manillar delantero El manillar delantero Instale el freno en la parte en el cuadro. está instalado. trasera del cuadro. Después de que el eje pase Instale la rueda en Instale los mangos de...
Página 13
El otro lado se monta en Apriete el tornillo inferior Instale la cesta trasera la palanca de dirección. para que quede firme. en el cuadro y apriete los tornillos. Instale la base del asiento Instale el asiento en Apriete el tornillo inferior en el cuadro. el cuadro.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni e conservarle correttamente prima di utilizzare il prodotto MISURE DI SICUREZZA Prima dell’uso, controllare attentamente che tutte le parti siano installate al loro posto e collegate saldamente. Tenere lontano dal fuoco. Questo veicolo non è un mezzo di trasporto. È vietato guidarlo in aree pericolose come strade e vie. Si prega di non usare il prodotto su superfici stradali irregolari e in luoghi che presentano un potenziale pericolo per la sicurezza.
Página 15
Installare la ruota anteriore Installare le ruote anteriori Installare il cestino dal basso verso l’alto. sul telaio. sul telaio. Installare la maniglia La maniglia anteriore è Installare il freno sulla parte anteriore sul telaio. installata. posteriore del telaio. Dopo che l’assale è passato Installare la ruota sul telaio. Installare le maniglie di attraverso il tirante della spinta insieme.
Página 16
IT 13 L’altro lato è montato sulla Stringere la vite inferiore Installare il cestino leva dello sterzo. per renderla stabile. posteriore sul telaio e stringere le viti. Installare la base del sedile Installare il sedile sul telaio. Stringere la vite inferiore per sul telaio. renderla stabile.
Página 17
Lees de instructie zorgvuldig door en bewaar deze goed voordat u het product gebruikt! VEILIGHEIDSMAATREGELEN Controleer voor gebruik zorgvuldig of alle onderdelen op hun plaats zijn geïnstal- leerd en stevig zijn gemonteerd. Blijf uit de buurt van het vuur. Dit voertuig is geen voertuig. Het is verboden te rijden in gevaarlijke gebieden zoals straten en wegen.
Página 18
Monteer het voorwiel van Monteer de voorwielen op Installeer de mand op het onder naar boven. het frame. frame. Monteer de voorste De voorste handgreep is Monteer de rem aan de handgreep op het frame. geïnstalleerd. achterkant van het frame. Nadat de as door de Monteer het wiel op het Monteer de duwhandvatten...
Página 19
De andere kant is Draai de onderste schroef Installeer de achterste gemonteerd op de vast om hem stevig te mand op het frame en draai stuurhendel. maken. de schroeven vast. Monteer de basis van het Monteer het zitje op het Draai de onderste schroef zitje op het frame.
Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile și să le păstrați corect înainte de a utiliza produsul MĂSURI DE SIGURANȚĂ Înainte de utilizare, vă rugăm să verificați cu atenție dacă toate piesele sunt insta- late și conectate bine. Țineți departe de foc. Acest vehicul este doar pentru interior. Este interzisă circulația în zone periculo- ase, cum ar fi străzile și drumurile. Vă rugăm să nu îl utilizați pe suprafața neuniformă a drumului sau pe un traseu cu potențial pericol pentru siguranță. Evitați utilizarea în întuneric, pe timp de noapte sau vizibilitate redusă pentru a evita eventualele pericole. Vă rugăm să scoateți sacul de plastic PE la timp pentru a evita sufocarea copiilor care se joacă. Acest produs conține piese mici. Dacă aceste piese cad sau se desprind, nu lăsați copiii să le introducă în gură pentru a evita înghițirea accidentală. AVERTIZARE Șuruburile se pot slăbi după utilizarea pe termen lung. Inspecția de siguranță trebuie efectuată pentru întregul vehicul înainte de fiecare utilizare! Pachetul cu piese mici și folie de plastic este periculos pentru copii. Vă rugăm să îndepărtați ambalajul la timp pentru a evita sufocarea și înghițirea la copiii mici care se joacă! Acest produs trebuie folosit doar în prezența adulților! Din motive de siguranță, nu dezasamblați sau modificați singur produsul și nu...
Página 21
Instalați roata față de jos în Instalați roata față pe cadru. Instalați coșul pe cadru. sus. Instalați mânerul frontal Mânerul frontal este instalat. Instalați frâna pe partea pe cadru. din spate a cadrului. După ce axa trece prin Instalați roata pe cadru. Instalați împreună mânerele tija roții. de împingere. Instalați mânerul de Instalează snap-ul. Apăsați firul de direcție împingere pe maneta de de pe furca din față. direcție.
Página 22
RO 13 Cealaltă parte este montată Strângeți bine șurubul Instalați coșul din pe maneta de direcție. inferior. spate pe cadru și strângeți șuruburile. Instalați baza scaunului pe Instalați scaunul pe cadru. Strângeți bine șurubul cadru. inferior. Instalați bara în orificiul Instalați perna pe scaun. Blocați barele de protecție scaunului. la ambele capete. Instalați parasolarul pe Instalați coșul de depozitare Instalarea este finalizată. ambele părți ale scaunului. pe mânerul de împingere.
Página 23
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σωστά πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν ΜΈΤΡΑ ΑΣΦΑΛΈΊΑΣ Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά εάν όλα τα εξαρτήματα είναι εγκατεστημένα στη θέση τους και είναι σταθερά συνδεδεμένα. Κρατήστε το μακριά από τη φωτιά. Αυτό το όχημα δεν είναι αληθινό όχημα. Απαγορεύεται η οδήγηση σε επικίνδυνες περιοχές όπως οι δρόμοι. Μην το χρησιμοποιείτε στην ανώμαλη επιφάνεια του δρόμου και σε χώρο με πιθανό κίνδυνο ασφάλειας. Αποφύγετε τη χρήση σε σκοτάδι, νύχτα ή χαμηλή ορατότητα για να αποφύγετε τον κίνδυνο. Αφήστε την πλαστική σακούλα PE εγκαίρως για να αποφύγετε την ασφυξία που προκαλείται από τα παιδιά που παίζουν. Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά μέρη. Εάν κάποιο εξάρτημα είναι χαλαρό ή πέσει, μην αφήνετε τα παιδιά να το βάλουν στο στόμα για να αποφύγουν την κατά λάθος κατάποση. ΠΡΟΈΊΔΟΠΟΊΗΣΗ Η βίδα μπορεί να χαλαρώσει μετά από μακροχρόνια χρήση. Πριν από κάθε χρήση, πρέπει να γίνεται επιθεώρηση ασφαλείας για ολόκληρο το όχημα! Η συσκευασία με μικρά μέρη και πλαστική μεμβράνη είναι επικίνδυνη για τα παιδιά. Παρακαλούμε πεταξτε το πακέτο εγκαίρως για να αποφύγετε ασφυξία και κατάποση που προκαλείται από τα παιδιά που παίζουν! Οι κηδεμόνες δεν πρέπει να φεύγουν όταν οδηγούν παιδιά! Για λόγους ασφαλείας, μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε το προϊόν μόνοι σας και μην χρησιμοποιείτε ένα κατεστραμμένο προϊόν! Το μέγιστο φορτίο αυτού του προϊόντος είναι 25kg και η μέγιστη ροπή σύνδεσης δεν είναι μικρότερη από 15N. Όταν οδηγείτε με παιδιά, παρακαλούμε κρατήστε το μακριά από τα κατοικίδια ζώα και τους ανθρώπους γύρω για να αποφύγετε τον τραυματισμό που προκαλείται...
Página 24
Τοποθετήστε τον μπροστινό Τοποθετήστε τους Τοποθετήστε το καλάθι στο τροχό από κάτω προς τα μπροστινούς τροχούς στο πλαίσιο. πάνω. πλαίσιο. Τοποθετήστε την μπροστινή Η μπροστινή λαβή είναι Τοποθετήστε το φρένο στο λαβή στο πλαίσιο. εγκατεστημένη. πίσω μέρος του πλαισίου. Αφού ο άξονας περάσει από Τοποθετήστε τον τροχό Τοποθετήστε τις λαβές τη ράβδο τροχού. στο πλαίσιο. ώθησης μαζί. Τοποθετήστε τη λαβή Τοποθετήστε το snap. Πιέστε το καλώδιο τιμονιού ώθησης στο μοχλό στο μπροστινό πιρούνι. διεύθυνσης.
Página 25
Η άλλη πλευρά είναι Σφίξτε την κάτω βίδα για να Τοποθετήστε το πίσω καλάθι τοποθετημένη στο μοχλό γίνει σταθερή. στο πλαίσιο και σφίξτε τις διεύθυνσης. βίδες. Τοποθετήστε τη βάση του Τοποθετήστε το κάθισμα Σφίξτε την κάτω βίδα για να καθίσματος στο πλαίσιο. στο πλαίσιο. γίνει σταθερή. Εγκαταστήστε το Τοποθετήστε το μαξιλάρι στο Τραβήξτε τα προστατευτικά προστατευτικό κιγκλίδωμα κάθισμα. κιγκλιδώματα και στα δύο στην οπή του καθίσματος. άκρα. Τοποθετήστε το σκίαστρο Τοποθετήστε τη σακούλα Η εγκατάσταση και στις δύο πλευρές του αποθήκευσης στη λαβή ολοκληρώθηκε. καθίσματος. ώθησης.
Моля, прочетете внимателно инструкциите и ги съхранявайте правилно, преди да използвате продукта. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди употреба, внимателно проверете дали всички части са монтирани правилно и фиксирани стабилно. Пазете далеч от огън. Този продукт не е превозно средство. Забранено е карането в опасни зони като улици и главни пътища. Моля, не използвайте триколката върху неравна пътна настилка и на места с наличие на потенциална опасност. Избягвайте да използвате по здрач, през нощта или при слаба видимост, за да избегнете опасности. Моля, приберете полиетиленовата торбичка веднага след разопаковане, за да избегнете задушаване, което може да възникне, ако децата си играят с нея. Този продукт съдържа малки части. Ако някоя от частите не е добре затегната, не допускайте децата си в близост, за да избегнете случайно поглъщане. ВНИМАНИЕ Винтът може да се разхлаби след продължителна употреба. Преди всяка употреба трябва да се извършва проверка на безопасността на цялото превозно средство! Опаковката с малки части и пластмасово фолио е опасна за децата. Моля, приберете опаковката веднага след разопаковане на продукта, за да избегнете задушаване и поглъщане от страна на детето! Децата трябва винаги да карат тази триколка под наблюдението на родител или друг възрастен. От съображения за сигурност, не разглобявайте, не правете никакви модификации по продукта сами и не използвайте повреден продукт! Максималното натоварване на този продукт е 25 кг, а максималният въртящ...
Página 27
Монтирайте предното Монтирайте предните Поставете кошницата колело отдолу нагоре. колелета на рамката. върху рамката. Монтирайте предната Предната дръжка е Поставете спирачката в дръжка на рамката. монтирана. задната част на рамката. След това, оста трябва Инсталирайте колелото Инсталирайте дръжките да премине през пръта на върху рамката. за бутане. колелото. Монтирайте дръжката за Инсталирайте Натиснете кормилната бутане към кормилния лост. закопчалката. жица на предната вилка.
Página 28
BG 13 Другата страна се монтира Затегнете здраво Поставете задната на кормилния лост. долния винт. кошница върху рамката и затегнете винтовете. Поставете основата на Поставете седалката Затегнете здраво седалката върху рамката. върху рамката. и долния винт. Поставете предпазителя в Поставете възглавницата Завийте предпазителите в отвора на седалката. на седалката. двата края. Поставете сенника от Поставете торбата за Монтирането двете страни на съхранение върху дръжката е завършено. седалката. за бутане.
Página 30
ZIZITO SA, Rue Du Centre 8 Villars-Sur-Glâne, Fribourg, 1752 Switzerland www.zizito.com info@zizito.com...