Página 2
Programmateur numérique avec vision totale Programmatore di irrigazione con visione totale Bewässerungssteuerung mit totaler Sicht 2 vías 2-ways timer GRACIAS POR COMPRAR PRODUCTOS AQUA CONTROL OBRIGADO POR COMPRAR NOSSOS PRODUTOS. THANK YOU FOR BUYING OUR PRODUCTS. MERCI D’AVOIR ACHETÉ NOS PRODUITS.
Una vez desempaquetado Once in your hands Compruebe que estén todos los componentes Check that all components are included Uma vez desembalado Une fois déballé Verifique se todos os componentes estão incluídos Vérifiez que tous les composants sont inclus Wenn sie es in Ihren händen haben 3/4”...
Ajuste y programación Réglage et programmation Ponga 2 pilas alcalinas AA en su compartimento Mettez 2 piles alcalines AA dans leur compartiment Configuração e programação Einstellung und Programmierung Coloque 2 pilhas alcalinas AA em seu compartimento Legen Sie 2 AA-Alkalibatterien in das dafür vorhergesehene Fach Setting and programming Impostazione e programmazione Put 2 alkaline batteries on the battery compartment...
Página 5
SIGUE ESTOS PASOS SUIVEZ CES ÉTAPES SIGA ESTAS ETAPAS FOLGEN SIE DIESEN SCHRITTEN FOLLOW THESE STEPS SEGUI QUESTI PASSI HORA ACTUAL TEMPO ATUAL MINUTOS CURRENT TIME MINUTES TEMPS ACTUEL MINITEN AKTUELLE ZEIT MINUTI TEMPO ATTUALE MINUTOS MINUTES MINITEN MINUTI HORA DE INICIO DEL RIEGO HEURE DE DÉPART DE L’IRRIGATION HORA DE INÍCIO DA IRRIGAÇÃO BEWÄSSERUNGS-STARTZEIT...
Funciones Especiales Fonctions Spéciales Funções Especiais Besondere Funktionen Special Functions Funzioni Speciali RETRASO POR LLUVIA ATRASO DA IRRIGAÇÃO POR CHUVA DELAY OF IRRIGATION RETARD D’IRRIGATION VERZÖGERUNG DER BEWÄSSERUNG RITARDO DELL’IRRIGAZIONE SALTA UN CICLO DE RIEGO SALTE UM CICLO DE IRRIGAÇÃO JUMP AN IRRIGATION CYCLE SAUTER UN CYCLE D’IRRIGATION VERZÖGERUNG DER BEWÄSSERUNG...
Funciones Especiales Fonctions Spéciales Funções Especiais Besondere Funktionen Special Functions Funzioni Speciali HORA ACTUAL TEMPO ATUAL CURRENT TIME TEMPS ACTUEL APAGADO DEL EQUIPO AKTUELLE ZEIT TEMPO ATTUALE DESLIGADO TURN IT OFF ÉTEINDRE SCHALTE ES AUS SPEGNILO FUNCIONES - FUNÇÕES - FUNCTIONS - FONCTIONS - FUNKTIONEN - FUNZIONI...
Página 10
PRECAUCIONES Usar sólo en exteriores. No instalarlo en horizontal. No sumergir en agua o exponerlo a grandes cantidades de polvo. Retirar del grifo cuando la temperatura exterior sea inferior a 3°C. Guardar en un lugar seco y alejado de temperaturas extremas. Se necesita presión en la red para que el producto funcione correctamente.
Página 11
Utilisez uniquement à l’extérieur. PRÉCAUTIONS Ne pas installer horizontalement. Ne le mettez pas sous l’eau et ne l’exposez pas à une grande quantité de poussière. Retirer du robinet lorsque la température est inférieure à 3°C. Stocker dans un endroit sec et à l’abri des températures extrêmes. Le système d’eau doit être sous pression por que le programmateur fonctionne correctement.
Página 12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA PANTALLA NO MUESTRA INFORMACIÓN CUANDO EL PROGRAMADOR NO DEJA MODIFICAR SUS DATOS. SE PONEN LAS PILAS. Comprueba si: Comprueba si: El bloqueo de seguridad está activo. Las pilas utilizadas son dos pilas nuevas tipo AA alcalinas. Pulse “ESC/OFF”...
Página 13
TROUBLESHOOTING THE SCREEN DOES NOT SHOW ANY THE TIMER DOES NOT ALLOW TO MODIFY ITS DATA. INFORMATION WHEN THE BATTERIES ARE SET. Check if: Check if: Security lock is active. The batteries used are two new AA alkaline batteries. Press “ESC/OFF” + “-” for 3 seconds to turn if off. The batteries have been installed with the poles in the Timer is OFF.
Página 14
FEHLERBEHEBUNG DAS DISPLAY ZEIGT KEINE INFORMATION AN WENN DAS STEUERUNGSGERÄT ERLAUBT DIE BATTERIEN EINGESETZT WERDEN. KEINE DATENÄNDERUNG. Überprüfen sie ob: Überprüfen sie ob: Es sich bei den verwendeten batterien um zwei neue AA-Alkalibatterien handelt. Die sicherheitsblockierung aktiviert ist. Die bBatterien in der richtigen polposition (+/-) eingesetzt wurden. Drücken sie die taste “ESC/OFF”...