G00-KPL0019 Rev. 22/07-00
USER GUIDE
GUÍA DEL USUARIO
1
OVERVIEW OF THE LOCKSET
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL JUEGO DE CERRADURA
2
HOW TO LOCK / UNLOCK / PROGRAM THE LOCKSET
CÓMO BLOQUEAR, DESBLOQUEAR Y PROGRAMAR EL JUEGO DE CERRADURA
AUTO-LOCK / PASSAGE MODE
AUTO-BLOQUEA / PUERTA DE PASO
Auto-lock
Auto-bloquea
Must turn the turn switch to vertical (auto-locked) position while completing setup mode.
Debe girar el interruptor de giro a la posición vertical (bloqueo automático) mientras
completa el modo de configuración.
HOW TO UNLOCK THE LOCKSET
CÓMO DESBLOQUEAR LA CERRADURA
A
To unlock
Para desbloquear
HOW TO PROGRAM THE LOCKSET
CÓMO PROGRAMAR EL JUEGO DE CERRADURA
BASIC SETTINGS
CONFIGURACIÓN BÁSICA
・Programming Code can be used to program or unlock the lockset.
Change Programming Code
・The default Programming Code is "123456".
Cambio código de
・Se puede usar un código de programación para programar o
programación
desbloquear el juego de cerradura.
・El código de programación predeterminado es "123456".
・User Code can be used to unlock the lockset.
Add a User Code(s)
・User Code capacity: 99 sets (4-8 digits).
Agregue un código de
・El código de usuario puede ser utilizado para desbloquear la
usuario
cerradura.
・Capacidad de códigos del usuario: 99 juegos (4 a 8 dígitos).
・Delete individual User Code(s).
Delete individual User Code(s)
・Eliminar códigos de usuario individuales.
Eliminar códigos de usuario
individuales.
・Delete ALL User Codes at once.
Delete ALL User Codes
・Eliminar TODOS los códigos de usuario a la vez.
Elimine todos los códigos de
entrada única / usuario
ADVANCED SETTINGS
AJUSTE AVANZADO
・Start vacation mode to temporarily disable ALL User Codes.
・Redo the following steps to end vacation mode and recover User
Vacation Mode(Start/End)
Code access.
Modo de vacaciones
・Inicie el modo de vacaciones para desactivar temporalmente
todos los códigos de usuario.
・Vuelva a realizar los siguientes pasos para finalizar el modo de
vacaciones y recuperar el acceso al código de usuario.
・Turn on / off door lock operation volume.
Volume Control
・Volume is always on in the programming mode.
Control de volumen
・Ajustar el volumen de operaciones del bloqueo de puerta.
・El volumen siembre está en el modo de programación.
・Default Auto-lock Delay Timer : 5 seconds.
・Auto-lock Delay Timer range: 5 -90 seconds.
Auto-lock Delay Timer
・Retardo de tiempo de bloqueo automático predeterminado: 5 segundos.
Retardateur d'auto-verrouillage
・Rango del retardo de tiempo de bloqueo automático: 5 a 90 segundos.
・The lockset will exit the programming mode and resume to the stand-by status if no input is made in 10 seconds.
・3 Beeps means something was entered incorrectly. Please redo the step again.
・El juego de cerradura saldrá del modo de programación y reanudará el modo de espera si no se oprime ningún botón durante 10 segundos.
・3 bips significan que se ha introducido algo incorrectamente. Vuelva a hacer el paso de nuevo.
INDICATORS /
INDICADORES
1. Red light: Represents an incorrect entry or the unit is
in programming mode.
2. Yellow light: Flashes when the batteries are low in power.
3. Green light: Represents a correct entry.
1. Luz roja Representa una entrada incorrecta o que la unidad
está en modo de programación.
2. Luz amarilla: Parpadea cuando las baterías están bajas de energía.
3. Luz verde: Representa una entrada correcta.
CLEAR BUTTON /
BOTÓN BORRAR
1. When there is an input error, use
C
button to clear all
input typo.
1. Cuando hay un error de entrada, utilice el botón
todos los errores de entrada.
MECHANICAL KEYWAY OVERRIDE /
ANULACIÓN MECÁNICA DEL PASADOR
1. To unlock the lockset by a valid key.
1. Se usa para desbloquear el juego de cerradura con una llave válida.
Use a flat tool to turn the slotted turn on the inside as
shown from vertical position to horizontal position to
deactivate auto-locking mode. The device is then
served as a passage lever.
Utilice una herramienta plana para girar el giro
ranurado en el interior, tal como se muestra, desde la
posición vertical a la posición horizontal para
desactivar el modo de bloqueo automático.
El dispositivo se sirve entonces como una palanca de
paso.
Enter the correct user code or programming code.
Upon the green indicator light on and a short beep heard,
turn the outside lever to unlock.
Introduzca el código de usuario o código de programación
correcto.
Cuando se encienda la luz indicadora verde y se oiga un
breve pitido, gire la palanca exterior para desbloquearla.
The keypad is temporarily disabled after 4 consecutive incorrect entries.
El teclado se desactiva temporalmente después de 4 entradas
incorrectas consecutivas.
C
para borrar
Passage mode
Puerta de paso
B
Programming Code
(6 digits)
#
Código de programación
(6 dígitos)
Programming Code
(6 digits)
#
Código de programación
(6 dígitos)
Programming Code
(6 digits)
#
Código de programación
(6 dígitos)
Programming Code
(6 digits)
#
Código de programación
(6 dígitos)
Programming Code
(6 digits)
#
Código de programación
(6 dígitos)
Programming Code
(6 digits)
#
Código de programación
(6 dígitos)
Programming Code
(6 digits)
#
Código de programación
(6 dígitos)
BATTERY COVER /
CUBIERTA DE LA BATERÍA
1. Protects the batteries from unexpected damage.
1. Protege las baterías de dañosimprevistos.
INTERIOR TURN SWITCH /
1. It is auto-locked when the turn switch is vertical.
2. Lockset is set to passage mode when turn switch is horizontal.
3. The turn switch must be in horizontal position to enter
programming mode. Exit Programming mode by turning turn
switch to vertical position.
1. Se bloquea automáticamente cuando el interruptor de giro es
vertical.
2. La cerradura se establece en el modo de paso cuando el
interruptor de giro está en posición horizontal.
3. El interruptor de giro debe estar en posición horizontal para
Modo de programación. Salir del modo de programación girando
el interruptor a la posición vertical.
INTERIOR INDICATOR LIGHT /
1. Flashes when the batteries are low in power.
1. Parpadea cuando las baterías están bajas.
Rotate interior turn switch on the inside to
horizontal position as shown to deactivate
auto-locking mode.
Gire el interruptor de giro interior en el interior a la
posición horizontal como se muestra, para
desactivar el modo de bloqueo automático.
Use a mechanical key to lock or unlock.
Use una llave mecánica para bloquear.
o desbloquear.
New Programming
Code(6 digits)
#
1
0
#
Nuevo código de
programación
(6 chiffres)
New User Code
(4-8 digits)
2
0
#
#
Nuevo código de
usuario
(4~8 chiffres)
Add another code
Agregar otro código
User Code
#
3
0
#
Código de usuario
Delete another code
Eliminar otro código
Press and Hold
button until a short beep
is heard.
4
#
0
#
C
Presione y mantenga
presionado el botón
hasta que se escuche
un breve pitido.
#
5
0
#
#
6
0
#
Enter New Amount (5 - 90)
#
7
0
#
Ingresar nueva cantidad
(5 - 90)
INTERRUPTOR DE GIRO INTERIOR
LUZ INDICADORA INTERIOR
#
#
Remember to turn
the turn switch to
vertical position to
enable auto-lock
mode.
#
Recuerde girar el
interruptor de giro
a la posición
vertical para
activar el modo de
C
bloqueo
automático.
C
Remember to turn
the turn switch to
vertical position to
enable auto-lock
mode.
Recuerde girar el
interruptor de giro
a la posición
vertical para
#
activar el modo de
bloqueo
automático.