Resumen de contenidos para Tribest SOUSVANT KL-200
Página 1
MODEL: KL-200 OPERATION MANUAL / MODE D’EMPLOI / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USO Read Instructions Before Using / Lisez les instructions avant l’utilisation / Bitte lesen Sie vor der Verwendung die Anleitung / Antes de usar el producto, lea las instrucciones...
Congratulations and welcome to the Tribest family! Your purchase of the Tribest Sousvant Vacuum Sealer represents a decision that you made to live a healthier lifestyle. As with every Tribest product, the Tribest Sousvant Vacuum Sealer’s rich features and high-quality materials are the result of smart choices that were made to do one thing: Make Healthy Living Easy.
TABLE OF CONTENTS Introduction..........................5 Important Safety Precautions......................8 Warning.............................9 Parts & Features........................12 Vacuum Sealing Process......................13 Cleaning, Maintenance, Storage....................14 When You Need Service......................15 Product Specifications......................16...
Vacuum Sealer to the service center. Returns will not be accepted without a RMA No. clearly written on the box. 10. Only use attachments sold by Tribest. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause injury to persons or damage to the Sousvant Vacuum Sealer.
WARNING 1. Disconnect from supply circuit before opening. 2. To ensure continued protection against risk of electric shock, connect to properly grounded outlets only. 3. Do not immerse in water. 4. Do not use any bags or attachments other than those specified as suitable for use with this vacuum sealer model.
PARTS & FEATURES A. Start Button B. Seal Button C. Accessory Port D. Vacuum Strip E. Removable Drip Tray F. Upper Foam Gasket G. Sealing Element H. Holder Gel pad I. Lower Foam Gasket A. Start Button This button has three functions: •...
Página 11
C. Accessory Port Attach accessory hose here and use to vacuum package accessories. D. Vacuum Strip Place the bag to be vacuum or sealed over this strip. E. Vacuum Chamber Position the open end of the bag inside the chamber. This draws air out of bag and catches any liquid overflow from the bag.
Página 12
OPERATING INSTRUCTIONS A. To Make a Bag 1. Using scissors, cut a bag to the required length. 2. Put one open end of the bag over sealing strip or vacuum strip. 3. Close lid. Position on both sides of the lid. Press firmly on both sides of the lid and hold press “Start”...
B. Vacuum Sealing Process 1. Ensure bags or roll used are those specified as being suitable for use with this vacuum sealer model. 2. Add contents to the bag, ensuring enough empty space is Left at top for sealing. 3. Align top of bag within the vacuum chamber. 4.
CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE 1. Before storing, ensure appliance lid is unlocked to avoid distorting of foam gaskets and that power cord is inside storage compartment with plug secured in place 2. Always unplug the appliance from power outlet before cleaning 3.
(RMA) number to send your Tribest Sousvant Vacuum Sealer to the service center. Returns will NOT be accepted without an RMA number clearly written on the box. 2) Pack your Tribest Sousvant Vacuum Sealer securely in the original shipping box. Make sure all affected parts are enclosed.
PRODUCT SPECIFICATIONS PRODUCT NAME Tribest Sousvant Vacuum Sealer MODEL (SKU) KL-200 DIMENSIONS (W x D x H) 14.1” x 3.4” x 2.9” (360mm x 86.7mm x 74.9mm) WEIGHT 1.72 Ib (0.78kg) ELECTRICITY RATING NTRL Model: 120V~, 60Hz , 80W CE Model: 220-240V~,50/60Hz, 80W...
Félicitations et bienvenue à la famille Tribest ! Votre achat de la machine à emballer sous vide Sous- vant de Tribest est une décision que vous avez prise pour vivre un mode de vie plus sain. Et comme c’est le cas pour tous les produits Tribest, les caractéristiques riches et les matériaux de haute qualité...
Página 19
TABLES DES MATIÈRES Introduction.........................17 Importantes mesures de sécurité....................20 Avertissement..........................21 Composantes et caractéristiques....................22 Procédé d’emballage sous vide....................24 Nettoyage, entretien, stockage....................26 Lorsque vous avez besoin de service..................27 Caractéristiques du produit......................28...
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation des appareils électriques, les consignes de sécurité de base suivantes doivent toujours être respectées: 1. Lisez attentivement toutes les instructions avant de commencer à utiliser la machine. 2. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez pas la machine dans l’eau ou dans un autre liquide.
AVERTISSEMENT 1. Ne modifiez pas la construction de la machine à emballer et ne la démontez pas ou essayez de la réparer, sinon des incendies, des chocs électriques ou des blessures peuvent se produire; Contactez le vendeur pour réparation. 2. Lorsque le cordon (ou la fiche) est détruit(e) ou endommagé(e), ne le branchez pas sur une prise électrique ou le débranchez.
PARTS & FEATURES A. Bouton de démarrage B. Bouton de soudage C. Port d’accessoires D. Ruban sous vide E. Chambre sous vide F. Joint supérieur en silicone G. Barre de soudure H. Bande en silicone I. Joint inférieur en silicone A.
C. Port d’accessoires Fixez le tuyau d’accessoires ici et utilisez les accessoires de l’emballage sous vide. D. Bande sous vide Placez le sac à vider ou fermer sur cette bande. E. Chambre sous vide Positionnez l’extrémité ouverte du sac à l’intérieur de la chambre. Cela tire l’air du sac et attrape tout débordement de liquide du sac.
Página 24
MODE D’EMPLOI A. Faire un sac 1. À l’aide de ciseaux, coupez un sac à la longueur requise. 2. Mettez l’extrémité ouverte du sac sur la bande d’emballage ou sur la bande de mise sous vide. 3. Fermez le couvercle. Placez vos mains sur les deux côtés du couvercle.
B. Procédé d’emballage sous vide 1. Assurez-vous que les sacs ou les rouleaux utilisés sont ceux qui conviennent pour être utilisés avec ce modèle de machine à emballer sous vide. 2. Ajoutez les denrées alimentaires au sac, en veillant à ce que suffisamment d’espace libre soit laissé...
NETTOYAGE, ENTRETIEN, STOCKAGE 1. Avant de stocker votre machine, assurez-vous que le couvercle est déverrouillé pour éviter de déformer les joints en silicone et que le cordon d’alimentation se trouve à l’intérieur du compartiment de rangement avec une fiche fixée en place. 2.
LORSQUE VOUS AVEZ BESOIN D’UN SERVICE Au cas peu probable où votre déshydrateur d’aliments Tribest Sousvant Vacuum Sealer aurait be- soin de réparations, ou s’il cesse de fonctionner correctement pendant la période de garantie suite à une utilisation domestique normale, veuillez contacter le centre de service de garantie Tribest Sousvant Vacuum Sealer .
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT NOM DE PRODUIT Tribest Sousvant Vacuum Sealer MODÈLE (SKU) KL-200 TAILLE (W x D x H) 14.1” x 3.4” x 2.9” (360mm x 86.7mm x 74.9mm) POIDS 1.72 Ib (0.78kg) VOLTAGE Modèle NTRL: 120V~, 60Hz , 80W...
Zweck ausgewählt wurden: Ein gesundes Leben leicht zu machen. Der Sousvant Vakuumierer von Tribest ist der perfekte Begleiter für den Tribest Sousvant Sous Vide Zirkulator. Mit der „Press & Seal“-Funktion des Vakuumierers können Sie Ihre Speisen für eine langfristige Aufbewahrung vakuumversiegeln oder mit Ihrem Sousvant Sous Vide Zirkulator kochen.
Página 31
INHALTSVERZEICHNIS Einführung..........................29 Wichtige Sicherheitsmaßnahmen....,................32 Warnung..........................33 Teile & Funktionen........................34 Der Vorgang des Vakuumversiegelns..................36 Reinigung, Wartung, Lagerung....................38 Wenn Sie Service brauchen......................39 Technische Produktdaten......................40...
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Beim Einsatz von elektrischen Geräten müssen stets folgende Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden: 1. Alle Anweisungen vor Inbetriebnahme aufmerksam durchlesen. 2. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten halten. 3. Besondere Aufmerksamkeit ist bei der Anwendung durch Kinder oder in der Nähe von Kindern notwendig.
WARNUNG 1. Den Vakuumierer nicht auseinander bauen, reparieren oder verändern, anderenfalls besteht die Gefahr, Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen zu verursachen. Wenden Sie sich an den Verkäufer, um das Gerät zu reparieren. 2. Ist das Netzkabel oder der Stecker defekt oder beschädigt, das Gerät nicht mit einer Steckdose verbinden.
TEILE UND FUNKTIONEN A. Start-Taste B. Versiegelungstaste C. Zubehöranschluss D. Vakuumleiste E. Vakuumkammer F. Obere Schaumstoffabdichtung G. Versiegelungselement H. Gel-Pad-Halter I. Untere Schaumstoffabdichtung A. Start-Taste Diese Taste hat drei Funktionen: • Vakuumierer- und Versiegelungstüten • Zeigt an, ob der Vakuumierer- und Versiegelungsprozess aktiviert ist. Schalter nach Abschluss des Vorgangs ab.
Página 35
C. Zubehöranschluss Hier wird der Zubehörschlauch zur Vakuumierung von Verpackungszubehör angeschlossen. D. Vakuumleiste Die Tüte, die vakuumiert oder versiegelt werden soll, über diese Leiste ziehen.. E. Vakuumkammer Das offene Ende dieser Tüte in der Kammer positionieren. So wird die Luft aus der Tüte gesaugt und alle überlaufenden Flüssigkeiten von der Tüte entfernt.
BEDIENUNGSANLEITUNG A. Eine Tüte vorbereiten 1. Mit einer Schere die Tüte auf die erforderliche Länge schneiden. 2. Ein offenes Ende der Tüte über die Versiegelungs- oder Vakuumleiste stülpen. 3. Die Klappe schließen. Die Hände auf jeweils eine Seite der Klappe legen.
Página 37
B. Prozess Der Vakuumversiegelung 1. Nur die Tüten oder Einsätze verwenden, die für dieses Vakuumierer-Modell passen.. 2. Die Tüten so befüllen, dass genug Platz auf der oberen linken Seite zu Versiegelung bleibt. 3. Die obere Tütenseite in der Vakuumkammer ausrichten. 4.
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG 1. Vor der Lagerung muss die Klappe entriegelt sein, um die Verformung der Schaumstoffdichtungen zu vermeiden, und das Netzkabel muss sich mit gesichertem Stecker im Lagerfach befinden. 2. Das Gerät vor der Reinigung stets vom Stromnetz trennen. 3.
Service-Center zu schicken. Rücksendungen ohne deutlich auf der Verpackung geschriebene RMA-Nummer werden NICHT angenommen. 2) Verpacken Sie Ihr Tribest Sousvant Vacuum Sealer Gerät sicher in der Originalverpackung. Stellen Sie sicher, dass alle betroffenen Teile enthalten sind. 3) Füllen Sie das Serviceanfrage-Formular aus, trennen Sie es ab und legen Sie dieses der Ver sandverpackung bei.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN PRODUKTNAME Tribest Sousvant Vacuum Sealer MODELL (SKU) KL-200 GRÖSSE (W x D x H) 14.1” x 3.4” x 2.9” (360mm x 86.7mm x 74.9mm) GEWICHT 1.72 Ib (0.78kg) TROMVERSORGUNG NTRL Modell 120V~, 60Hz , 80W CE Modell: 220-240V~,50/60Hz, 80W...
INTRODUCCIÓN ¡Felicidades y bienvenido a la familia Tribest! Su compra de la envasadora al vacío Tribest Sousvant representa una decisión que ha tomado para vivir una vida más sana. Al igual que con todos los productos Tribest, las ricas características y los materiales de alta calidad de la envasadora al vacío Tribest Sousvant son el resultado de decisiones inteligentes que se hicieron para conseguir una cosa: hacer fácil la vida sana.
Página 43
CONTENIDO Introducción..........................41 Precauciones importantes de seguridad..................44 Atención..........................45 Componentes y características....................46 Proceso de envasado al vacío....................48 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento................50 Cuando necesite servicio......................51 Especificaciones del producto....................52...
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando se utilicen aparatos eléctricos, se deberán atender las siguientes medidas bási- cas de seguridad: 1. Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de utilizarla. 2. Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no introduzca el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
¡ATENCIÓN! 1. No desmonte, arregle o modifique la envasadora, de lo contrario podrían generarse incendios, descargas eléctricas o lesiones; contacte con el vendedor para su reparación. 2. Cuando el cable o el enchufe estén destruidos o dañados, no la conecte o desconecte a una toma eléctrica.
PARTES Y CARACTERÍSTICAS A. Botón de inicio B. Botón de sellado C. Puerto de accesorios D.Tira de vacío E. Cámara de vacío F. Junta de goma superior G. Elemento de estanqueidad H. Almohadilla de agarre de gel I. Junta de goma inferior A.
C. Puerto de accesorios Enganche la manguera de accesorio aquí y utilice los accesorios del paquete de vacío. D. Tira de vacío Coloque la bolsa a vaciar o sellar sobre esta tira. E. Cámara de vacío Coloque el extremo abierto de la bolsa dentro de la cámara. Esto extrae el aire de la bolsa y captura cualquier desbordamiento de líquido de la bolsa.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN A. Para hacer una bolsa 1. Con unas tijeras, corte una bolsa con la longitud requerida. 2. Ponga un extremo abierto de la bolsa por encima de la tira de sellado o de vacío. 3. Cierre la tapa. Posicione las manos a ambos lados de la tapa. Presione firmemente en ambos lados de la tapa y pulse y mantenga presionado el botón de “Inicio”...
B. Proceso de envasado al vacío 1. Asegúrese de que las bolsas o rollo utilizados son los especificados como adecuados para su uso con este modelo de envasado al vacío. 2. Añada el contenido a la bolsa, asegurando que queda espacio en la parte superior para el sellado.
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 1. Antes de almacenar, asegurar que la tapa del aparato está desbloqueada para evitar la deformación de las juntas de goma y que el cable de alimentación esté dentro del compartimiento de almace- namiento con el enchufe asegurado en su lugar. 2.
NO se aceptarán devoluciones sin un número de RMA claramente escrito en la caja. 2) Empaquete su Tribest Sousvant Vacuum Sealer de un modo seguro en la caja de envío original. Asegúrese de que se incluyen todas las piezas afectadas.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO NOMBRE DE PRODUCTO Tribest Sousvant Vacuum Sealer MODELO (SKU) KL-200 DIMENSIONES (W x D x H) 14.1” x 3.4” x 2.9” (360mm x 86.7mm x 74.9mm) PESO 1.72 Ib (0.78kg) CLASIFICACIÓN Modelo NTRL: 120V~, 60Hz , 80W ELÉCTRICA...