Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
--------
Traducción del manual original
ES
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
WS 18-0 BL
58451
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Akku Winkelschleifer
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans fil
Smerigliatrice a batteria
Amoladora Angular a Bateria
Accu-haakse slijpmachine
Aku úhlová bruska
Akumulátorová uhlová brúska
Szlifierka kątowa akumulatorowa
Akkumulátors sarokcsiszoló

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude WS 18-0 BL

  • Página 1 Aku úhlová bruska -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Akumulátorová uhlová brúska -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Szlifierka kątowa akumulatorowa -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Akkumulátors sarokcsiszoló WS 18-0 BL 58451 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Página 3: Lieferumfang

    Lieferumfang Scope of delivery Fourniture Dotazione Piezas suministradas Meegeleverd van IT IT de levering Rozsah dodávky Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / 10 10 Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service 17 17 �������������������������������������������������������������������...
  • Página 5: Transport & Lagerung

    Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN  EN  FR  FR  IT  IT  Puesta en marcha Toestel in gebruik nemen Uvedení do provozu ES  ES  NL  NL  CZ  CZ  Uvedenie do prevádzky Uruchamianie urządzenia SK  SK  PL  PL ...
  • Página 6 58555 18V / 2,0 Ah 58556 18V / 3,0 Ah 58557 18V / 4,0 Ah CLICK...
  • Página 8 58451-01006 T I P...
  • Página 9 < 5 mm > 5 mm...
  • Página 11 S TAR T STO P...
  • Página 12 < 30° < 30°...
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin- gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Akku-Winkelschleifer WS 18-0 BL Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwin- Artikel-Nr. 58451 gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerk- zeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,...
  • Página 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH 3) Sicherheit von Personen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Página 16: Gemäße Verwendung / Verhalten Im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service

    DEUTSCH Akku Zubehörprogramm verwenden. Beachten Sie auch die Hinweise der Zubehörhersteller. Das Elektrowerkzeug ist nur für Trockenbearbeitung geeignet. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmun- gen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
  • Página 17 DEUTSCH rungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprü- Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle fen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie beschleunigt.
  • Página 18 DEUTSCH Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstü- cken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen. achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materia- d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Ein- lien im Funkenflugbereich befinden.
  • Página 19 DEUTSCH Wartung Akku Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Brandgefahr! Explosionsgefahr! Wartungsarbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschädigen und nicht fallen lassen. beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachper- Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht sonal durchführen lassen.
  • Página 20 DEUTSCH Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner- halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
  • Página 21: English

    Identify additional safety measures to protect the ope- rator from the effects of vibration such as: maintain the Cordless Angle Grinder WS 18-0 BL tool and the accessories, keep the hands warm, organi- sation of work patterns. Art. No...
  • Página 22: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH nails, screws or other small metal objects, that can switch or energising power tools that have the switch on make a connection from one terminal to another. invites accidents. Shorting the battery terminals together may cause d) Remove any adjusting key or wrench before burns or a fire.
  • Página 23: Angle Grinder Safety Warnings

    ENGLISH f) Treaded mounting of accessories must match the Take the replaceable battery from the grinder spindle thread. For accessories mounted appliance before any extension, cleaning and by flanges, the arbour hole of the accessory must servicing works. fit the locating diameter of the flange. Accessories Keep bystanders a safe distance away from that do not match the mounting hardware of the power work area.
  • Página 24 ENGLISH Additional Safety Warnings Specific for Abrasive For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched Cutting-Off Operations: by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the mate- a) Do not “jam”...
  • Página 25 ENGLISH Always use the correct guard for cutting and grinding. mend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery. The adjusting nut must be tightened before starting to work with the machine. Maintenance Always use the auxiliary handle.
  • Página 26 ENGLISH Service Guarantee Do you have any technical questions? Any claim? Do you Warranty period of 12 months applies to commercial need any spare parts or operating instructions? We will use and 24 months applies to private use and com- quickly help you and without needles bureaucracy at mences on the day of purchase of the device.
  • Página 27: Français

    être réellement en service. Cela peut réduire Meuleuse d’Angle sans fil WS 18-0 BL nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. N° de commande 58451 Définir les mesures de sécurité...
  • Página 28: Particulieres / Utilisation Conforme Aux Prescriptions / Conduite En Cas D'uRgence / Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service

    FRANÇAIS 3) Sécurité des personnes l‘appareil électrique. Faites réparer les composants défectueux avant d‘utiliser l‘appareil. De nombreux a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en accidents sont dus à des outil électriques mal entretenus. train de faire et faire preuve de bon sens dans f) Garder affûtés et propres les outils permettant votre utilisation de l’outil.
  • Página 29 FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Ne jetez pas les batteries avec les déchets Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapi- domestiques. dement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres Li-Ion blessures et calmez-le.  Si vous appelez les secours, Déposez les batteries dans un centre de fournissez les renseignements suivants collecte de batteries usagées où...
  • Página 30 FRANÇAIS trique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouve- accessoires endommagés seront normalement détruits ment de la meule au point de pincement. Les meules pendant cette période d’essai. abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.
  • Página 31 FRANÇAIS meules à tronçonner peuvent être différents des autres qu‘aucune pièce métallique ne pénètre dans les ouïes de flasques de meule. ventilation. f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec- Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par triques plus grands.La meule destinée à un outil élec- exemple, pendant le polissage à...
  • Página 32 FRANÇAIS ment des déchets, par conséquent, ils sont recyclables. • L‘accu Li-ions est protégé contre la décharge comp- Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel permet lète grâce à la „Electronic Celle Protection“. d‘économiser des matières premières et de réduire les •...
  • Página 33: Italiano

    Ciò può ri- durre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione. Smerigliatrice a batteria WS 18-0 BL Adottare misure di sicurezza supplementari per proteg- gere l‘utilizzatore dall‘effetto delle vibrazioni, come ad N°. Articolo 58451 esempio: manutenzione dell‘utensile elettrico e degli...
  • Página 34 ITALIANO mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure conservarli al di fuori della portata di bambini. quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di non abituate a usarlo o che non abbiano letto le distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può...
  • Página 35: Utilizzo Conforme

    ITALIANO Utilizzo conforme Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi La smerigliatrice angolare è destinata alla molatura e al e/o da smaltire devono essere consegnati ai taglio abrasivo di materiali di metallo, pietra e ceramica. centri autorizzati. Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezio- ne chiusa dal programma accessori.
  • Página 36 ITALIANO flangia di fissaggio. Accessori non adatti al mandrino del motore attira polvere nella carcassa ed una forte di fissaggio del dispositivo si muoveranno in maniera raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di eccentrica, vibreranno eccessivamente e potranno origine elettrica.
  • Página 37 ITALIANO b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o poste- controllo oppure un contraccolpo. riore al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando e) Non utilizzare una lama a catena oppure dentata. l’operatore manovra la mola da taglio diritto nel pezzo Utensili di questo tipo causano spesso contraccolpi in lavorazione in direzione opposta a quella della propria oppure comportano la perdita del controllo sull’utensile...
  • Página 38: Smaltimento

    ITALIANO • Il tempo di funzionamento sostanzialmente più breve sufficientemente lunga da consentire l’inserimento significa che la batteria è consumata e deve essere del mandrino. sostituita. Utilizzare e conservare le mole smerigliatrici e da Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica taglio sempre conformemente alle indicazioni della Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime casa costruttrice.
  • Página 39 ITALIANO Garanzia Servizio Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso indus- Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete triale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
  • Página 40: Español

    Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración Amoladora Angular a Bateria WS 18-0 BL durante todo el periodo de trabajo. Tome medidas de seguridad adicionales para la protec- N.º de artículo 58451 ción del operario frente a los efectos de las vibraciones,...
  • Página 41: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad / Comportamento In Caso D'eMergenza / Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio

    ESPAÑOL 3) Seguridad de personas leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta e) Trate las herramientas eléctricas con sumo eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco cuidado.
  • Página 42: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL disposiciones de la normativa de aplicación general y de las Proteja la batería de temperaturas superiores disposiciones de este manual. a 40 °C Comportamiento en caso de emergencia No elimine las baterías en la basura domé- stica Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias Li-Ion para la lesión y busque asistencia médica cualificada lo Deseche las baterías en un punto de recolec-...
  • Página 43 ESPAÑOL las revoluciones máximas, durante un minuto. Por provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen Según el sentido de giro y la posición del útil en el mo- romperse al realizar esta comprobación. mento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario.
  • Página 44 ESPAÑOL útiles de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo Evite que chispas y polvo de pulido puedan alcanzar el con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a cuerpo. un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura. No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada.
  • Página 45: Mantenimiento

    ESPAÑOL Eliminación del embalaje de transporte Indicaciones para el trabajo El embalaje protege al dispositivo contra daños durante Las baterías se suministran solo parcialmente precar- el transporte. Por regla general, los materiales de em- gadas y deben estar completamente cargadas por balaje se seleccionan según criterios de compatibilidad primera vez antes de su uso.
  • Página 46: Nederlands

    Dit kan de waarde van Accu-haakse slijpmachine WS 18-0 BL de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Artikel-Nr.
  • Página 47 NEDERLANDS weggezet. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische 3) Veiligheid van personen gereedschappen buiten het bereik van kinderen. a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met Laat het gereedschap niet gebruiken door verstand te werk bij het gebruik van het personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze...
  • Página 48: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem / Handelswijze In Noodgeval / Sym- Bolen / Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service

    NEDERLANDS Voorgeschreven gebruik van het systeem Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor De haakse slijper is bedoeld voor het slijpen en doorslij- bestemde recyclingplaatsen afleveren pen van metalen, stenen en keramische materialen. Voor doorslijpwerkzaamheden gesloten beschermkap Accu uit het toebehorenprogramma gebruiken.
  • Página 49 NEDERLANDS vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van gedoorn van het apparaat past, loopt excentrisch, trilt buitengewoon sterk en kan leiden tot controleverlies water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een over het gereedschap. elektrische schok leiden. g) Gebruik geen beschadigde inzetgereedschap- Terugslag en bijbehorende waarschuwingen pen.
  • Página 50 NEDERLANDS de rand van de veiligheidskap uitsteekt.  Een ondes- doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken kundig gemonteerde slijpschijf die boven de rand van kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het de veiligheidskap uitsteekt kan niet afdoende worden werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund, afgeschermd.
  • Página 51 NEDERLANDS verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend Voor het verwijderen, het vervoeren of bij opslag hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kun- moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of nen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. de contacten moeten afgeplakt worden. Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com.
  • Página 52 NEDERLANDS Garantie Service De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? met de datum van aankoop van het apparaat. Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Página 53: Čeština

    Technická data zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit. Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu Aku úhlová bruska WS 18-0 BL obsluhy před účinky vibrací jako například: technická údržba elektrického nářadí a přístrojů, udržování teploty Obj. č. 58451 rukou, organizace pracovních procesů.
  • Página 54: Oblast Využití

    ČEŠTINA a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná doporučena výrobcem. Nabíječka vhodná pro určitý helma nebo chrániče uší, v závislosti na typu a použití elektrického přístroje, snižuje riziko úrazů. typ akumulátoru může vyvolat nebezpečí požáru, pokud se používá...
  • Página 55 ČEŠTINA c) Nepoužívejte žádné příslušenství, které není Noste ochranné brýle! výrobcem speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno. Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí upevnit, nezaručuje bezpečné použití. d) Přípustné otáčky vloženého nástroje musí být Používejte ochranné rukavice! minimálně...
  • Página 56 ČEŠTINA m) Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho krytu.  Neodborně namontovaný brusný kotouč, který elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa přečnívá přes plochu okraje ochranného krytu, nemůže prach a silné nahromadění kovového prachu může být dostatečně chráněný. způsobit elektrická rizika. c) Používejte vždy ten ochranný kryt, jež je určen n) Nepoužívejte elektronářadí...
  • Página 57 ČEŠTINA nesmí nacházet žádné hořlavé látky - nebezpečí požáru. • Li-iontový akumulátor lze dobíjet kdykoliv, aniž by Nepoužívejte odsavač prachu. se zkrátila jeho životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškodí akumulátor Předcházejte tomu, aby se odletující jiskry a brusný prach dostaly do kontaktu s tělem. •...
  • Página 58 ČEŠTINA Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
  • Página 59: Slovenský

    Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať. Akumulátorová uhlová brúska WS 18-0 BL Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochra- nu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba Obj. č.
  • Página 60: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKÝ že je negatívne ovplyvnená funkcia elektrického okamih nepozornosti môže mať pri používaní náradia prístroja. Poškodené časti nechajte pred použitím za následok vážne poranenia. prístroja opraviť. Veľa úrazov bolo spôsobených b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte nedostatočnou údržbou elektrického náradia. vždy ochranné...
  • Página 61: Podľa Predpisov / Správanie V Prípade Núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia / Záruka / Servi

    SLOVENSKÝ predpismi. Pri nedodržaní ustanovení všeobecne platných Chráňte akumulátor pred teplotami nad 40 predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné výrob- °C. cu považovať za zodpovedného za škody. Správanie v prípade núdze Nevyhadzujte batérie do bežného domového odpadu. Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú...
  • Página 62 SLOVENSKÝ žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pra- Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje coviska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať v obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je jednu minútu na maximálne obrátky. Poškodené zapichnutá...
  • Página 63 SLOVENSKÝ odporúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmie- prach dostali do kontaktu s telom. te brúsiť bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja. kotúče sú určené na uberanie materiálu hranou kotúča. Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč...
  • Página 64: Likvidácia

    SLOVENSKÝ byť nebezpečné pre deti. Chybné a/alebo likvidované akumulátor. elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzdané • Li-iónový akumulátor je možné dobíjať kedykoľvek do príslušných zberní. Nebezpečenstvo udusenia! bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. Prerušenie Ukladajte časti obalov mimo dosahu detí a čo procesu nabíjania nepoškodí...
  • Página 65: Polski

    POLSKI Dane techniczne jest wyłączone względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym Szlifierka kątowa WS 18-0 BL okresie pracy. akumulatorowa Ustalić dodatkowe środki bezpieczeństwa do ochrony Nr artykułu 58451 pracowników przed działaniem drgań jak np.: konser- wacja elektronarzędzia i narzędzi nasadzanych, utrzy-...
  • Página 66: Warunki Użytkowania

    POLSKI 3) Bezpieczeństwo osób które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy elektronarzędzia są niebezpieczne. zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać e) Elektronarzędzia należy pielęgnować z najwyższą elektronarzędzia, gdy jest się...
  • Página 67: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Szlifierek Kątowych

    POLSKI Akumulator Elektronarzędzie nadaje się tylko do obróbki na sucho. Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem. Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania postanowień wynikających z Chronić akumulator przed gorącem i ogniem. ogólnie obowiązujących przepisów, a także postanowień wynikających z niniejszej instrukcji, producent nie odpo- wiada.
  • Página 68 POLSKI kodzonych narzędzi roboczych. Przed każdym płynnych środków chłodzących. Użycie wody użyciem należy skontrolować oprzyrządowanie, lub innych płynnych środków chłodzących może np. ściernice pod kątem odprysków i pęknięć, doprowadzić do porażenia prądem. talerze szlifierskie pod kątem pęknięć, starcia Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa lub silnego zużycia, szczotki druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów.
  • Página 69 POLSKI ściernica, która wystaje poza obrzeże osłony nie może pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi. być wystarczająco osłonięta. f) Należy zachować szczególną ostrożność przy wyk- c) Należy zawsze używać osłony, która jest przezna- onywaniu „cięć dogłębnych“ w istniejących ścianach czona dla używanego rodzaju ściernic.
  • Página 70 POLSKI nalnych akcesoriów i oryginalnych części zamiennych. Akumulatory wolno użytkować wyłącznie w tempe- raturze otoczenia od 10°C do +40°C. Zawsze utrzymywać maszynę w czystości, szczególnie Nie wolno kłaść na grzejniki ani narażać na szczelinę wentylacyjną. Nigdy nie spryskiwać korpusu długotrwałe działanie promieni słonecznych. urządzenia wodą! Nie czyścić...
  • Página 71 POLSKI Gwarancja Serwis Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku stoso- Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może wania w ramach działalności gospodarczej, 24 miesiące chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części dla użytkowników indywidualnych i rozpoczyna się on w zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie momencie zakupu urządzenia.
  • Página 72: Magyar

    Műszaki adatok Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket a ő személy, vibráció elleni védelmére, pl: az elektromos szerszámok és berendezések műszaki karbantartása, a Akkumulátors sarokcsiszoló WS 18-0 BL kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok szervezése. Csak azután használja a berendezést, Megrend.szám 58451 miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót.
  • Página 73: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR a készülék mozgó részei hibátlanul működnek védőeszközök használata, mint az arcpajzs, és nem szorulnak, továbbá hogy nem repedtek csúszásgátló talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő vagy más módon úgy sérültek, hogy az negatív az elektromos készülék típusának és használatának függvényében csökkenti a baleset kockázatát. kihatással van az elektromos készülék működésére.
  • Página 74 MAGYAR megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt Óvja az akkumulátort 40°C-nál magasabb általánosan érvényes előírások mellőzése következtében hőmérséklettől. beállt károkért a gyártó nem felelős Viselkedés kényszerhelyzetben Soha ne dobja az akkut a háztartási hulladék közé Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújta- ni, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget.
  • Página 75 MAGYAR síkján kívül és járassa egy percig az elektromos lási pontban fennálló forgásirányától függően a kezelő kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A személy felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszolóko- megrongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő rongok ilyenkor el is törhetnek. alatt általában már széttörnek. Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy h) Viseljen személyi védőfelszerelést.
  • Página 76 MAGYAR e) Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, csiszolókorongnak megfelelő méretű és alakú törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után befogókarimát. A megfelelő karimák megtámasztják szabad a munkaterületről eltávolítani. a csiszolókorongot és így csökkentik a csiszolókorong A készüléket azonnal ki kell kapcsolni, ha szokatlanul eltörésének veszélyét.
  • Página 77: Karbantartás

    MAGYAR csomagolóanyagok (pl. fóliák, styropor®) gyermekekre akkut. nézve veszélyt jelenthetnek. Hibás és/vagy tönkrement • A Li-ion akku bármikor tölthető az élettartam lerövi- villany, vagy elektromos gépeket át kell adni az illetékes dülése nélkül. A töltés folyamatának megszakítása hulladékgyűjtő telepre. Fulladásveszély! nem vezet az akku megsérüléséhez.
  • Página 78: Original - Eg-Konformitätserklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Página 79 | Norme armonizate folosite | Използвани akumulatorowa | Akkumulátors sarokcsiszoló хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 58451 WS 18-0 BL Normas armonizadas aplicadas EN 60745-1:2009+A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Página 80 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58451 2022-06-15...

Este manual también es adecuado para:

58451