Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

M27792_Aquadon_Flex-Head_Manual_20211125_BS.indd 1
M27792_Aquadon_Flex-Head_Manual_20211125_BS.indd 1
FLEX-HEAD
Gebrauchsanleitung ...................................................... 04
Instructions for Use ...................................................... 06
Mode d'emploi ............................................................... 08
Manuale di utilizzazione ................................................ 11
Gebruiksaanwijzing ...................................................... 13
Használati utasítás ...................................................... 16
Návod k použití ............................................................ 18
Návod na použitie ......................................................... 20
Instrucţiuni de utilizare ................................................ 23
Instrukcja obsługi ......................................................... 25
Kullanım kılavuzu ......................................................... 28
Instrucciones de uso ...................................................... 30
25.11.21 09:21
25.11.21 09:21

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aquadon FLEX-HEAD

  • Página 1 FLEX-HEAD Gebrauchsanleitung ……………………………………………… 04 Instructions for Use ……………………………………………… 06 Mode d’emploi ……………………………………………………… 08 Manuale di utilizzazione ………………………………………… 11 Gebruiksaanwijzing ……………………………………………… 13 Használati utasítás ……………………………………………… 16 Návod k použití …………………………………………………… 18 Návod na použitie ………………………………………………… 20 Instrucţiuni de utilizare ………………………………………… 23 Instrukcja obsługi …………………………………………………...
  • Página 2 ABBILDUNGEN | ILLUSTRATIONS | FIGURES | ILLUSTRAZION | AFBEELDINGEN | KÉPEK | OBRÁZKY | ZOBRAZENIA | FIGURI | RYSUNKI | RESİMLER | FIGURAS HEISS STOP KALT M27792_Aquadon_Flex-Head_Manual_20211125_BS.indd 2 M27792_Aquadon_Flex-Head_Manual_20211125_BS.indd 2 25.11.21 09:22 25.11.21 09:22...
  • Página 3 1x Manaul de utilizare și de montare Delivery contents Szállítási terjedelem Zakres dostawy 1 x Aquadon Smart Heater Flex Head 1x Aquadon Smart Heater Flex Head okos melegítő 1 x Aquadon Smart Heater Flex Head 1 x Flexible attachment 1x hajlékony feltét 1 x elastyczna nasadka 1 x Operating and assembly instructions 1x Használati és szerelési útmutató...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden SICHERHEITSHINWEISE und die damit verbundenen Gefahren • Lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch durch verstanden haben. und bewahren Sie die Anleitung für ein • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. späteres Nachlesen an einem sicheren Ort Reinigung und Wartung durch den Benutzer auf.
  • Página 5 4cm Durchmesser noch befestigt werden und SPÜLBECKEN (Abb. 2). der Stecker des Aquadon durch die Öffnung gebracht ACHTUNG: Ihr Aquadon ist nur für den Anschluß der werden. Kaltwasserleitung vorgesehen. Bitte nicht den Schlauch an d. Setzen Sie den Kabelführungsring (5) (mit der Kabel- einer vorhandenen Warmwasserleitung anschließen.
  • Página 6: Reinigung Und Wartung

    des Durchlauferhitzers und Ihrem Wasseranschluss an Richtlinien. der Wand. f. Öffnen Sie die Wasserzufuhr, stellen Sie den Hebel des Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Durchlauferhitzers auf Wasserfluss und drehen Sie Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll. das Auslaufrohr / den Auslaufschlauch nach links und Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling rechts.
  • Página 7 THE SINK (ill. 2). • To disconnect the plug safely, grasp the plug ATTENTION: Your Aquadon is only intended for connecting the cold water pipe. Please do not connect the hose to an existing and gently remove it from the socket. Never hot water pipe.
  • Página 8: Cleaning And Maintenance

    It has to be attached with a diameter of 4 cm and the Aquadon plug disposed through a collection agency that recycles can be inserted through the opening.
  • Página 9 électrique, n‘utilisez aucun autre appareil que • Ne forcez jamais la fiche dans la prise celui-ci sur le même circuit électrique. électrique. • Si le débit diminue en cas d‘utilisation • N‘utilisez pas de rallonge ou de prise prolongée, le filtre d‘entrée d‘eau doit être électrique avec une capacité...
  • Página 10: Nettoyage Et Entretien

    4 cm, REMARQUE : ne pas abîmer les joints en caoutchouc (D) la robinetterie peut encore être fixée et la fiche Aquadon lors du montage. peut être insérée à travers l'ouverture.
  • Página 11: Informations Techniques

    dovesse ridursi, è necessario pulire il filtro di n‘obtenez pas le résultat attendu, démontez le filtre à eau de l‘arrivée d‘eau sur l‘extrémité inférieure de l‘embout ingresso dell‘acqua. fileté de l‘appareil principal (2), nettoyez-le et replacez-le. • Lo scarico dell‘acqua deve essere pulito INFORMATIONS TECHNIQUES : regolarmente.
  • Página 12 Non tirare dal cavo. INSTALLAZIONE DEL BOILER SUL LAVELLO (fig. 2). ATTENZIONE: Aquadon è destinato esclusivamente ad essere • Assicurarsi che i bambini non abbiano alcun collegato ad una tubazione di acqua fredda. Non collegare il accesso al cavo di rete quando è...
  • Página 13: Pulizia E Manutenzione

    è ancora possibile fissare il valvolame con un diametro di 4 cm e attraversare l'apertura con il Questo prodotto è conforme alle normative connettore dell'Aquadon. europee. d. Inserire l‘anello di guida del cavo (5) (con la cavità del cavo rivolta verso l‘alto) da sotto sulla filettatura del...
  • Página 14 worden geplaatst op locaties waar het • Zorg ervoor dat kinderen niet aan het mogelijk vriest. Schakel het apparaat niet netsnoer kunnen komen zolang het apparaat in wanneer de mogelijkheid bestaat dat het in gebruik is. water in het apparaat bevroren is. •...
  • Página 15: Reiniging En Onderhoud

    INSTALLATIE VAN DE DOORLOOPVERWARMER AAN DE d. Steek de kabeldoorvoerring (5) met de WASBAK (Afb. 2). LET OP: Uw Aquadon is alleen bedoeld netsnoeruitsparing naar boven gericht) van onderuit op voor aansluiting op een koudwaterleiding. Sluit de slang de schroefdraad van het hoofdapparaat (2). Schroef de niet aan op een aanwezig warmwaterleiding.
  • Página 16: Biztonsági Utasítások

    • A berendezést nem szabad csatlakoztatni egy Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen. másik csaptelephez, vagy más készülékbe beépíteni, amely akadályozná az áramlást. Werp het product aan het eind van zijn levensduur daarom niet bij het normale huisvuil. Breng het naar •...
  • Página 17 4 cm-nél. A munkalap vastagságának függvényében a szerelvény 4 cm-es átmérő esetén • A készüléket csak a rendeltetésének még rögzíthető, és az Aquadon hálózati dugója is átfér megfelelően használja. a nyíláson. d. Helyezze a kábelvezető gyűrűt (5) (a kábelnyílással felfelé) alulról a főegység (2) menetére.
  • Página 18: Tisztítás És Karbantartás

    úhly instalace jsou zakázány. forró viz használatakor van villamos energia fogyasztás. Így a készülék becsatlakoztatása és leválasztása nem • Aby nedošlo k přetížení proudového obvodu, szükséges. neprovozujte ve stejném elektrickém obvodu TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS žádný další přístroj. A vízkivezetés tisztítása (6. ábra): •...
  • Página 19 • Zástrčku vytáhnete bezpečně tak, že ji zlehka INSTALACE PRŮTOKOVÉHO OHŘÍVAČE NA DŘEZU (Obr. 2). uchopíte a vytáhnete ze zásuvky. Nevytahujte POZOR: Váš Aquadon je určen jen pro připojení vedení studené vody. Nepřipojujte prosím hadici ke stávajícímu vedení teplé ji za kabel.
  • Página 20: Čištění A Údržba

    Aquadon prostrčit otvorem. Po ukončení životnosti neodhazujte výrobek do d. Nasaďte vodicí kroužek kabelu (5) (vybráním kabelu domovního odpadu. Odevzdejte jej na sběrném místě k směrem nahoru) zespodu na závit hlavního přístroje (2). recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Je to Našroubujte upevňovací...
  • Página 21 • Dbajte na to, aby nemali k elektrickému káblu prístup deti, pokým je v prevádzke. INŠTALÁCIA PRIETOKOVÉHO OHRIEVAČA NA DREZ (obr. 2). POZOR: Váš Aquadon je určený iba na pripojenie vedenia • Neťahajte za kábel, ani ho nepoužívajte na studenej vody. Hadicu nezapájajte k existujúcemu vedeniu teplej nosenie, nepoužívajte kábel ako držadlo,...
  • Página 22: Čistenie A Údržba

    Menovité napätie: 220 – 240V ~ 50/60 Hz otvoru s priemerom 4 cm a súčasne pritom prestrčiť cez Dnevna poraba toka (Qelec): 0,374 kWh tento otvor zástrčku zariadenia Aquadon. Profil obremenitve: 3XS d. Vodiaci krúžok kábla (5) (s vybraním pre kábel smerom Energetska učinkovitost priprave tople vode (nwh): 37,6 %...
  • Página 23: Indicații De Siguranță

    de la vârsta de 8 ani sau de persoane având miestnymi úradmi. Ďalšie zhodnotenie a recyklácia starých zariadení je dôležitým prínosom k ochrane nášho životného capacități fizice, senzoriale sau mentale prostredia. reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe dacă sunt supravegheate sau Bezpečné...
  • Página 24 şi nici mai mică de 4 cm. În funcţie de b. Înşurubaţi acoperirea (B) cu aparatul principal (2). grosimea plăcii de lucru, armătura poate fi încă fixată la un diametru de 4 cm şi ştecherul Aquadon trecut prin INDICAŢIE: la instalare nu deterioraţi garniturile de cauciuc (D). deschidere.
  • Página 25: Wskazówki Bezpieczeństwa

    INDICAŢIE: Mai întâi racordaţi apa. Dacă totul este etanş aparatul poate fi racordat la curentul electric. Reglarea temperaturii apei (fig. 5): Clasa de protecție 1 În funcţie de poziţia pârghiei puteţi selecta între domeniile apă rece, apă caldă şi oprit. Dacă pârghia este rotită în jos Tara de provenienta: China debitul de apă...
  • Página 26 MONTAŻ PODGRZEWACZA PRZEPŁYWOWEGO PRZY • Nie ciągnąć ani nie dźwigać urządzenia za ZLEWIE (Rys. 2). UWAGA: Do Aquadon można przyłączać kabel, nie używać kabla jako uchwytu, nie wyłącznie przewód wody zimnej. Nie podłączać węża do dostępnego przewodu wody ciepłej.
  • Página 27: Czyszczenie I Konserwacja

    Napięcie znamionowe: 220 – 240V ~ 50/60 Hz cm można zamocować baterię i jeszcze zmieścić w nim Dzienne zużycie energii elektrycznej Qelek: 0,374 kWh wtyczkę urządzenia Aquadon. Profil obciążenia: 3XS d. Załóż pierścień prowadzący kabla (5) (z zagłębieniem na Sprawność energetyczna przygotowania ciepłej wody npw: 37,6 % kabel skierowanym do góry) od dołu na gwint jednostki...
  • Página 28: Güvenlik Talimatlari

    kullanılabilir. • Çocukların cihazla oynamasına izin Produkt przeznaczony do kontaktu z żywnością verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkları Klasa ochronności 1 sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Bakım işleminden önce cihazı kapatıp fişini Wykonane w Chinach prizden çekin.
  • Página 29: Temizlik Ve Bakim

    Su ısıtıcısının fişini elektrik devresine bağlayın. SU ISITICIYI LAVABOYA MONTE ETME (Şekil 2). DİKKAT: Aquadon'unuz yalnızca soğuk su tesisatı bağlantısı yapmaya NOT: İlk önce suyu bağlayın. Sızıntı yoksa cihaz güç yöneliktir. Lütfen boruyu mevcut herhangi bir sıcak su tesisatına kaynağına bağlanabilir.
  • Página 30: Indicaciones De Seguridad

    de que el agua en el interior de la unidad esté Anma gerilimi: 220 – 240V ~ 50/60 Hz Qelec günlük elektrik tüketimi :0,374 kWh congelada. Yük profili: 3XS • No conecte el aparato a otra toma de agua Sıcak su hazırlama enerji verimliliği nwh : %37,6 ni lo integre en otra unidad que obstruya la Bu ürün Avrupa yönetmeliklerine uygundur.
  • Página 31 Enrosque la tapa (B) a la unidad principal (2). 4 cm de diámetro e introducir el enchufe del Aquadon a través de la abertura. NOTA: tenga cuidado de no dañar las juntas de goma (D) d.
  • Página 32: Datos Técnicos

    f. Abra la llave de paso, ajuste la palanca del calentador Limpieza del filtro de agua (fig.7): de agua al flujo de agua y gire la tubería o manguera de Si la limpieza de la salida de agua no produce el efecto salida hacia la izquierda y hacia la derecha.