Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Montage | Assembly | Montage | Bevestiging | Montaje | Montaggio
1
2
4
5
D
tubus empfiehlt die ersten beiden Gewindegänge aller Schrauben per Hand einzudrehen sowie die Benutzung einer
mittelfesten, flüssigen Schraubensicherung. Im Falle einer fehlerhaften Mon tage können sich lösende oder abbrechen-
de Bauteile zu schweren Stürzen mit Gefahr für Leib und Leben führen. Ziehen Sie alle Schrauben mithilfe eines
Drehmomentschlüssels an. Die Anzugsmomente sind in Nm (Newtonmeter) und ft·lb (foot-pound) angegeben. Lesen
Sie ergänzend die Anleitung des Drehmomentschlüssel-Herstellers. Nur mit einwandfrei funktionierenden und unbe-
schädigten Werk zeugen kann eine einwandfreie Montage bzw. Demontage der Komponenten gewährleistet werden.
EN tubus recommends tightening the first two threads of all screws by hand and using a medium-strength liquid
threadlocker. In case of incorrect mounting, components becoming loose or breaking off can lead to serious falls with
danger to life and limb. Tighten all screws using a torque wrench. The tightening torques are specified in Nm (new-
ton metres) and ft-lb (foot-pound). Read the instructions provided by the torque wrench manufacturer as well. Proper
mounting or removal of the components can only be guaranteed if the tools are in perfect working order and undam-
aged.
F
tubus recommande de visser manuellement les deux premières vis sans les serrer et d'utiliser un frein de vis liquide et
semi-dur. En cas de montage incorrect, le desserrage ou la rupture des composants peuvent provoquer des chutes
graves pouvant occasionner des blessures ou entraîner la mort. Serrez l'ensemble des vis au moyen d'une clé
dynamométrique. Les couples de serrage sont indiqués en Nm (newton mètre) et en ft lb (pied-livre). Veuillez égale-
ment lire les instructions d'utilisation du fabricant de la clé dynamométrique. Le montage ou le démontage correct des
composants ne peut être garanti que si les outils sont en parfait état de fonctionnement et non endommagés.
NL tubus adviseert de eerste twee slagen van alle schroeven met de hand aan te draaien en een middelvast, vloeibaar
schroefborgmiddel te gebruiken. Bij verkeerde montage kunnen onderdelen losraken of afbreken. Dit kan leiden tot
valpartijen met ernstig letsel. Draai alle schroeven aan met een momentsleutel. De aandraaimomenten staan
aangegeven in Nm (newtonmeter) en ft·lb (voet-pond). Lees daarnaast de handleiding van de fabrikant van de mo-
mentsleutel. Correcte montage en demontage van onderdelen kan alleen worden gegarandeerd met goed werkend en
niet beschadigd gereedschap.
ES tubus recomienda enroscar a mano las dos primeras vueltas de rosca de todos los tornillos y utilizar un fijador de
tornillos líquido de firmeza media. En caso de montaje incorrecto, pueden desprenderse o romperse componentes que
pueden provocar caídas graves y poner en peligro la vida y la integridad física del usuario. Apriete todos los tornillos
con ayuda de una llave dinamométrica. Los pares de apriete se expresan en Nm (newtons metro) y ft·lb (pies-libra).
Para más información, consulte también las instrucciones del fabricante de la llave dinamométrica. El correcto montaje
y desmontaje de los componentes solo se puede garantizar si se utilizan herramientas en perfecto estado de funcio-
namiento y sin daños.
IT tubus consiglia di avvitare i primi due giri di tutte le viti a mano e di utilizzare un frenafiletti liquido a media resistenza.
Nel caso di un montaggio scorretto, l'allentamento o la rottura di parti possono causare gravi cadute con conseguente
pericolo di vita. Serrare tutte le viti utilizzando una chiave dinamometrica. Le coppie di serraggio sono riportate
in Nm (Newton metro) e ft·lb (foot-pound). A titolo complementare, leggere le istruzioni del costruttore della chiave
dinamometrica. Il montaggio e lo smontaggio corretto dei componenti possono venire garantiti solamente con attrez-
zi integri e correttamente funzionanti.
tubus carrier systems GmbH | Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY | www.tubus.com
3
ART. 71614 |
SCHELLEN-ADAPTERSET
CLAMP SET
Montage- und Gebrauchsanleitung | Assembly and use instructions | Instructions de montage et d'utilisation |
Montage- en gebruiksinstructies | Instrucciones de montaje y uso | Istruzioni per il montaggio e l'uso
6
Für die Montage des Hinterradträgers an Sitzstreben ohne Ösen | For mounting a rear carrier on seatstays without eyelets | Pour le mon-
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
tage du support de roue arrière sur les haubans sans œillet | Voor montage van de achterdrager op een achtervork zonder oogjes | Para
montar el portarruedas trasero en las vainas del asiento sin ojales | Per il montaggio del portaruota posteriore sui foderi senza occhielli
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison |
Leveringsomvang | Volumen de suministro | Volume di
consegna
[1]
[1]
2 × Art. 31614 (Ø 14 mm) | Art. 31616 (Ø 16 mm) |
Art. 31618 (Ø 18 - 19 mm) | Art. 31628 (Ø 21 - 22 mm) |
Art. 31624 (Ø 24 - 25 mm)
Schelle | Clamp | Collier | Klem | Abrazadera | Morsetto
[2]
4 × Art. 31699
Blech | Sheet metal | Tôle | Plaatstaal | Chapa metálica | Lamiera
[3]
4 × Art. 41051 | ISO 10511 - M5- A2 - 70
Mutter | Nut | Mère | Moeder | Tuerca | Madre
[4]
4 × Art. 41516 | ISO 4762- M5 × 16 mm - A2 - 70
Zylinderkopfschraube | Cylinder head screw | Vis de la culasse |
Cilinderkopschroef | Tornillo de cabeza cilíndrica | Vite della
REV 2.0 | 03.22 | 1771550
testa del cilindro
www.tubus.com
71616
|
71618
|
71621
|
71624
D
V oraussetzung für die Montage ist grund l e g en d es Wissen in der Fahrradtechnik. t ubus empfiehlt drin-
gend die Montage durch den Fach handel. Falsche Montage kann zu schwerwiegenden Unfällen führen.
EN Basic knowledge of bicycle technology is required for installation. tubus strongly recommends that ins-
tallation be carried out by a specialist dealer. Incorrect installation can lead to serious accidents.
F
Une connaissance de base de la technologie du vélo est une condition préalable au montage. tubus re-
commande vivement le montage par un revendeur spécialisé. Un montage incorrect peut entraîner des
accidents graves.
NL E en basiskennis van fietstechniek is vereist voor installatie. tubus raadt sterk aan de installatie door een
vakhandelaar te laten uitvoeren. Onjuiste installatie kan tot ernstige ongevallen leiden.
ES Un conocimiento básico de la tecnología de las bicicletas es un requisito previo para el montaje. tubus
recomienda encarecidamente que la instalación la realice un distribuidor especializado. Una instalación
incorrecta puede provocar accidentes graves.
IT La conoscenza di base della tecnologia delle biciclette è un prerequisito per l'installazione. tubus rac-
comanda vivamente l'installazione da parte di un rivenditore specializzato. Un'installazione errata può
portare a gravi incidenti.
[2]
[3]
[4]
Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Liefer umfang
enthalten) | Tools required for assembly (not included) |
Outils nécessaires au montage (non compris dans la liv-
raison) | Voor de montage noodzakelijk gereedschap (niet
inbegrepen) | Herramientas necesarias para el montaje
(no inclu idas) | Strumenti necessari per il montaggio (non
inclusi)
SW 8
Schraubenschlüssel | Spanner | Clé mixte |
Moersleutel | Llave inglesa | Chiave
4 mm
Drehmomentschlüssel mit Innensechskant |
Torque wrench with hexagon socket | Clé dyna-
mométrique avec clé Allen | Momentsleutel met
inbus | Llave dinamométrica con vaso hexagonal |
Chiave dinamometrica con presa esagonale
Klebeband | Adhesive tape | Bande adhésive |
Plakband | Cinta adhesiva | Nastro adesivo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para tubus 71614

  • Página 1 Drehmomentschlüssel mit Innensechskant | IT tubus consiglia di avvitare i primi due giri di tutte le viti a mano e di utilizzare un frenafiletti liquido a media resistenza. 4 × Art. 31699 Torque wrench with hexagon socket | Clé dyna- Nel caso di un montaggio scorretto, l’allentamento o la rottura di parti possono causare gravi cadute con conseguente...
  • Página 2 DEUTSCH NEDERLANDS Vor Montage und Gebrauch sorgfältig lesen. Aufbewahren für späteres Nachschlagen. Voor montage en gebruik aandachtig lezen. Bewaar het voor toekomstig gebruik. Voraussetzung für die Montage ist, dass alle im Lieferumfang ent- einen anderen Rohr-Durchmesser als vorgegeben ist nicht zu- Voorwaarde voor montage is dat alle in de leveringsomvang gebruik van een klem voor een andere pijpdiameter dan gespecifi- haltenen Teile vorhanden sind.

Este manual también es adecuado para:

71616716187162171624