Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
Lavavajillas / Manual de instrucciones
EN Dishwasher / User Manual
PT Lava Louças / Manual de Instruções
SVJ245D /SVJ245DX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Svan SVJ245D

  • Página 1 Lavavajillas / Manual de instrucciones EN Dishwasher / User Manual PT Lava Louças / Manual de Instruções SVJ245D /SVJ245DX...
  • Página 2 Gracias por elegir este producto. Este manual de usuario contiene información importante sobre seguridad e instrucciones que pretenden ayudarle con el manejo y mantenimiento del aparato. Tome el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guarde este libro por si tuviese que consultarlo más adelante.
  • Página 3 ÍNDICE 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............. 4 1.1 Advertencias generales de seguridad ................4 1.2 Advertencias para la instalación ..................5 1.3 Durante el uso ........................6 2 INSTALACIÓN ....................9 2.1 Colocación de la máquina ....................9 2.2 Conexión de agua ......................9 2.3 Tubo de entrada de agua ....................9 2.4 Manguera de desagüe....................10 2.5 Conexión eléctrica ......................10 2.6 Instalar la máquina bajo la encimera ................11...
  • Página 4 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1 Advertencias generales de seguridad • Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guarde este manual para consultas futuras. Compruebe si la máquina y su embalaje tienen daños. Nunca use una máquina con daños, contacte inmediatamente con un servicio autorizado.
  • Página 5 1.2 Advertencias para la instalación • Elija un lugar adecuado y seguro para instalar la máquina. • Siga las instrucciones sobre la instalación y conexión de la máquina. • Con la máquina solo se deben utilizar repuestos originales. Antes de la instalación desenchufe la máquina. La máquina debe ser instalada únicamente por un servicio autorizado.
  • Página 6 Para evitar peligros, en caso de dañarse, el cable eléctrico de la máquina debe ser sustituido por un servicio autorizado o persona cualificada similar. 1.3 Durante el uso • Esta máquina es únicamente para uso doméstico; no lo utilice con otras finalidades. El uso comercial invalidará...
  • Página 7 No abra la puerta mientras la máquina está en funcionamiento, podría derramarse agua caliente. Dispositivos de seguridad aseguran que la máquina se detiene si se abre la puerta. La puerta de la máquina no se debe dejar abierta. Podría provocar accidentes. Coloque cuchillos y otros objetos afilados en la cesta para cubiertos en una posición con el filo hacia abajo.
  • Página 8 Por seguridad, desconecte el enchufe una vez haya finalizado el programa. Para evitar una descarga eléctrica, no desenchufe la máquina con las manos mojadas. Para desconectar la máquina de la red, tire del enchufe, nunca tire del cable ES - 8...
  • Página 9 2 INSTALACIÓN 2.3 Tubo de entrada de agua 2.1 Colocación de la máquina Cuando coloque la máquina, póngala en una zona en la que los platos puedan ser cargados y descargados fácilmente. No ponga la máquina en una zona en la que la temperatura ambiente baje de 0 °C.
  • Página 10 2.4 Manguera de desagüe 2.5 Conexión eléctrica ADVERTENCIA: La máquina funciona a 220-240 V. Si el suministro de tensión de la red a la máquina es de 110 V, debe conectar un transformador de 110/220 V y 3000 W entre las conexiones eléctricas.
  • Página 11 2.6 Instalar la máquina bajo la encimera Si desea instalar la máquina bajo la encimera, debe haber suficiente espacio para hacerlo y cableado-fontanería deben ser adecuados para hacerlo (1). Si el espacio bajo la encimera es adecuado para encajar la máquina, retire la tapa superior como se muestra en la ilustración (2).
  • Página 12 3 ESPECIFICACIONES 3.2 Especificaciones técnicas TÉCNICAS 10 ajustes de Capacidad lugar Dimensiones (mm) Altura 850 (mm) Ancho 448 (mm) Profundidad 598 (mm) Peso neto 40 kg 220-240V Voltaje/frecuencia de funcionamiento 50 Hz Corriente total (A) 10 (A) Potencia total (W) 1900(W) Máxima: Presión de suministro...
  • Página 13 RECICLAJE • Algunos componentes de la máquina y el embalaje consisten en materiales reciclables. • Los plásticos están marcados con las abreviaturas internacionales (>PE<, >PP<, etc.) • Las piezas de cartón consisten en papel reciclado. Se pueden poner en contenedores de desperdicio en papel para reciclaje.
  • Página 14 4 ANTES DE UTILIZAR EL 4.3 Rellene de sal (si está disponible) ELECTRODOMÉSTICO Para añadir sal descalcificadora, abra el tapón del compartimento de la sal 4.1 Preparación del lavavajillas para el haciéndolo girar hacia la izquierda. (1) (2) primer uso En el primer uso, rellene el compartimento con 1 kg de sal y agua (3) hasta •...
  • Página 15 4.4 Tira de prueba Deje correr Mantenga el agua la tira en el Sacuda la Espere un Establezca el nivel de del grifo agua durante tira. minuto. dureza de la máquina. durante 1 segundo. 1 min. second munite munite NOTA: El nivel de dureza se establece en 3 de manera predeterminada. Si el agua es agua de pozo o tiene un nivel de dureza por encima de 90 dF, le recomendamos que utilice dispositivos de filtro y refinamiento del agua.
  • Página 16 • El último nivel de dureza del agua se- leccionado se almacena en la memoria al apagar la máquina con el botón de DETERGENT encendido/apagado. 4.8 Uso de detergente Utilice solo detergentes diseñados específicamente para lavavajillas 4.10 Uso de detergentes combinados domésticos.
  • Página 17 4.12 Relleno y ajuste del abrillantador Para rellenar el compartimento del abrillantador, abra el tapón de su compartimento. Rellene el compartimento con abrillantador hasta el nivel MÁX y, a continuación, cierre el tapón. Tenga cuidado de no llenar en exceso el compartimiento del abrillantador y limpie cualquier líquido que se derrame.
  • Página 18 5 CARGA DEL LAVAVAJILLAS Dos soportes plegables Los soportes plegables permiten colocar Para obtener mejores resultados, siga más fácilmente artículos grandes, tales como ollas y cacerolas. Cada parte puede estos consejos de carga. plegarse por separado. Pueden subirse Si carga el lavavajillas de uso doméstico o plegarse hacia abajo.
  • Página 19 Cesta superior Soporte de platos Ajuste de altura Los soportes de la cesta superior pueden estar abiertos, a, o cerrados, b. Coloque Gire las presillas de parada de carril, en los tazas y utensilios grandes que vaya a lavar extremos de los carriles, a los lados para (horizontalmente) sobre los soportes.
  • Página 20 5.2 Cargas de cesta alternativa Nota importante para laboratorios Cesta inferior de pruebas Para información importante necesaria para las pruebas según las normativas EN y una copia digital del manual, envíe el nombre de modelo y el número de serie a la siguiente dirección: dishwasher@standardtest.info Cesta superior...
  • Página 21 6 TABLA DE PROGRAMAS Nombre del Prelavado Rápido 30’ Súper 50’ Intensivo 65 °C Higiene 70 °C programa: Adecuado Adecuado Adecuado Programa Adecuado para vajilla para aclarar para lavado estándar para para vajillas con suciedad Adecuado Tipo de la vajilla que rápido y uso diario con muy sucias...
  • Página 22 7 PANEL DE CONTROL Si apaga la máquina después de seleccio- nar y activar el tiempo de retardo, el tiempo de retardo se cancelará. 4. Indicador de tiempo restante El curso del programa se puede monitorizar mediante los indicadores de lavado, aclara- do, secado, finalización (10) y mediante el indicador de tiempo restante.
  • Página 23 • Lavado • Aclarado • Secado • NOTA: El seguro para niños se activa Inicie el programa recién seleccionado y desactiva pulsando el botón de la tableta pulsando el botón de Inicio/Pausa. (5) durante 3 segundos. Cuando se active, todos las luces parpadearán y el indicador El nuevo programa iniciado reanudará...
  • Página 24 Modo de ahorro de energía NOTA: No abra la puerta antes de que Para activar o desactivar el modo de ahorro el programa finalice. de energía, siga los siguientes pasos: NOTA: Al final del programa de lavado, 1. Abra la puerta y pulse los botones de puede dejar la puerta de su máquina entre- Programa (2) y Media Carga (6) al mismo abierta para acelerar el secado.
  • Página 25 8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La limpieza del lavavajillas es importante para mantener la vida útil de la máquina Asegúrese de que el ajuste de ablandamiento de agua (si está disponible) se haya realizado correctamente y se utiliza la cantidad correcta de detergente para evitar la acumulación de cal.
  • Página 26 8.3 Bomba de vaciado Los grandes residuos de comida o los objetos extraños que no hayan recogido los filtros pueden bloquear la bomba de aguas residuales. El agua de aclarado estará entonces por encima del filtro. Advertencia ¡Riesgo de cortes! Al limpiar la bomba de aguas residuales, tenga cuidado de no cortarse con ningún trozo de vidrio roto o instrumento puntiagu-...
  • Página 27 9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS FAULT CAUSA POSIBLE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El lavavajillas no está enchufado. Enchufe el lavavajillas. Encienda el lavavajillas pulsando el botón El lavavajillas no está encendido. de encendido/apagado. Fusible fundido. Compruebe los fusibles internos. El grifo de entrada de agua está El programa no se inicia.
  • Página 28 FAULT CAUSA POSIBLE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Utilice la cantidad correcta de detergente, Detergente insuficiente. como se indica en la tabla de programas. Ajuste de descalcificador de agua o Aumente el nivel de descalcificador de agua dosis de abrillantador establecida en o dosis de abrillantador.
  • Página 29 ADVERTENCIAS AUTOMÁTICAS DE FALLO Y QUÉ HACER CÓDIGO DEL POSIBLE ERROR QUÉ HACER PROBLEMA Asegúrese de que el grifo de entrada de agua esté abierto y que el agua esté fluyendo. Fallo del sistema de entrada Saque la manguera de la entrada de agua del grifo y limpie de agua el filtro de la manguera.
  • Página 30 Thank you for choosing this product. This user manual contains important information on safety and instructions intended to assist you in the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this user manual before using your appliance and keep this book for future reference.
  • Página 31 CONTENTS 1 SAFETY INSTRUCTIONS ................3 1.1 General Safety Warnings ....................3 1.2 Installation Warnings .....................4 1.3 During Usage........................5 2 INSTALLATION ....................8 2.1 Machine Positioning .......................8 2.2 Water Connection ......................8 2.3 Water Inlet Hose ......................8 2.4 Drain Hose (Model Depending) ..................9 2.5 Electrical Connection ......................9 2.6 Fitting The Machine Undercounter ................10 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............
  • Página 32 1 SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 General Safety Warnings • Read these instructions carefully before using your appliance and keep this manual for future reference. Please check the packaging of your machine before installation and the outer surface of the machine once the packaging has been removed. Do not operate the machine if it appears damaged or if the packaging has been opened.
  • Página 33 There may be some residue left in the machine after washing. Keep children away from the machine when it is open. 1.2 Installation Warnings • Choose a suitable and safe place to install your machine. • Only original spare parts should be used with the machine.
  • Página 34 Always use the coated plug supplied with your machine. If the electrical cable is damaged, it should only be replaced by a qualified electrician. • Connect the hose directly to the water inlet tap. The pressure supplied by the tap should be a minimum of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa.
  • Página 35 Do not open the door while the machine is in operation, hot water may spill out. Safety devices ensure the machine stops if the door is opened. The machine door should not be left open. It may cause accidents. Place knives and other sharp objects in the cutlery basket in a blade-down position.
  • Página 36 Pull the plug to disconnect the machine from the mains, never pull on the cord. EN - 8...
  • Página 37 2 INSTALLATION 2.3 Water Inlet Hose 2.1 Machine Positioning When positioning the machine, place it in an area where dishes can be easily loaded and unloaded. Do not put the machine in an area where the ambient temperature falls below 0°C. Read all warnings located on the packaging before removing the packaging and positioning the machine.
  • Página 38 2.4 Drain Hose (Model Depending) 2.5 Electrical Connection WARNING: Your machine is set to operate at 220-240 V. If the mains voltage supply to your machine is 110 V, connect a transformer of 110/220 V and 3000 W between the electrical connection. Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the...
  • Página 39 2.6 Fitting The Machine Undercounter If you wish to fit your machine undercounter, there must be sufficient space to do so and the wiring-plumbing must be suitable to do so (1). If the space under the countertop is suitable for fitting your machine, remove the worktop as shown in the illustration (2).
  • Página 40 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS 3.2 Technical Specifications 10 place Capacity settings Dimensions Height 850(mm) Width Depth 448(mm) 598(mm) Net weight 40 kg Operating 220-240V voltage / 50 Hz frequency Total current 10(A) Total power 1900(W) 3.1 General Sppearance Maximum: Water supply 1 (Mpa) 1.
  • Página 41 RECYCLING • Some machine components and packaging consist of recyclable materials. • Plastics are marked with the international abbreviations:(>PE<, >PP<, etc. ) • The cardboard parts consist of recycled paper. They can be put into waste paper containers for recycling. •...
  • Página 42 4 BEFORE USING THE 4.3 Fill The Salt (IF AVAILABLE) APPLIANCE To add softener salt, open the salt compartment cap by turning it counter 4.1 Preparing Your Dishwasher For First clockwise. (1) (2) At first use, fill the compartment with 1 kg salt and water (3) until it is almost overflowing.
  • Página 43 4.4 Test Strip Run water Keep the Shake the Wait Set the hardness level of through the strip in the strip. (1min.) your machine tap (1min.) water (1sec) second munite munite NOTE: The level is set to 3 as default. If the water is well water or has a hardness level above 90 dF, we recommend that you use filter and refinement devices.
  • Página 44 4.8 Detergent Usage the detergent but also rinse-aid, salt replacement substances and additional Only use detergents specifically designed components depending on the combination. for domestic dishwashers. Keep your We recommend you do not use combined detergents in cool, dry places out of reach detergents in short programmes.
  • Página 45 • Set the level by pushing the programme button. • Switch off the machine to save the setting. • The factory setting is “4”. If the dishes are not drying properly or are spotted, increase the level. If blue stains form on your dishes, decrease the level.
  • Página 46 5 LOADING YOUR DISHWASHER For best results, follow these loading guidelines. Loading the household dishwasher up to the capacity indicated by the manufacturer will contribute to energy and water savings. Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended You can place cups, glasses, stemware, small plates, bowls, etc.
  • Página 47 Two Folding Racks Upper Basket The folding racks allow large items, such Height Adjustment as pots and pans, to be placed more easily. Turn the Rail Stop Clips, at the ends of the Each part can be folded separately. They rails, to the sides to open them (as shown can either be raised upwards or folded in the image below), then pull out and...
  • Página 48 5.2 Alternative Basket Loads Important Note For Test Lower Basket Laboratories For detailed information required for tests according to EN normatives and a softcopy of the manual, please send the model name and serial number to the following address: dishwasher@standardtest.info Top Basket Incorrect Loads Incorrect loading can cause poor washing...
  • Página 49 6 PROGRAMME TABLE Program Prewash Quick 30’ Super 50’ Intensive 65°C Hygiene 70°C Name: Standard program for Suitable for Suitable normally Suitable to Suitable for normally for heavily soiled daily Suitable for rinse dishes lightly soiled soiled daily soiled dishes Type of Soil: using dishes heavily soiled...
  • Página 50 7 THE CONTROL PANEL button (7) and then the delay button to select a new delay time. To activate the new delay time, press the Start/Pause button (7) again. To cancel the delay, you need to switch to 0 hour by pressing the Delay button.
  • Página 51 9. Salt Indicator 7.1 Changing a Programme When there is insufficient softening salt, the If you would like to change the programme salt lack warning indicator turns on and you when the machine is already running. should fill up the salt chamber. 10.
  • Página 52 Save Power Mode When the End led turns on, To activate or deactivate save power mode, switch your machine off by follow the below steps: pressing the On/Off button. 1. Open the door and press Program (2) and Half Load (6) buttons at the same time for 3 seconds.
  • Página 53 8 CLEANING AND To remove and clean the filter combination, turn it counter clockwise and remove it by MAINTENANCE lifting it upwards (1).Pull the coarse filter out Cleaning your dishwasher is important to of the micro filter (2).Then pull and remove maintain the machine’s service life the metal filter (3).Rinse the filter with lots of Make sure that the water softening setting...
  • Página 54 8.3 Drain Pump Large food residues or foreign objects which were not captured by the filters may block the waste water pump. The rinsing water will then be above the filter. Warning Risk of cuts! When cleaning the waste water pump, ensure that you do not injure yourself on p ieces of broken glass or pointed implements.
  • Página 55 9 TROUBLESHOOTING FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING Your Dishwasher is not plugged in. Plug your Dishwasher in. Switch your Dishwasher on by pressing the Your Dishwasher is not switched on. On/Off button. Fuse blown. Check your indoor fuses. The programme does not start.
  • Página 56 FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING Use the correct amount of detergent, as Not enough detergent used. instructed in the programme table. Rinse aid dosage and/or water Increase rinse aid and/or water softener softener setting set too low. level. Whitish stains remains on dishes.
  • Página 57 AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO TROUBLE POSSIBLE FAULT WHAT TO DO CODE Make sure the water inlet tap is open and water is flowing. Separate the inlet hose from the tap and clean the filter of Water inlet system failure the hose.
  • Página 58 Obrigado por escolher este produto. Este Manual do Utilizador contém informações importantes sobre segurança e instruções que se destinam a auxiliá-lo no funcionamento e manutenção do seu eletrodoméstico. Por favor, despenda algum tempo a ler este Manual de Utilizador antes de utilizar o seu eletrodoméstico e guarde-o para referência futura.
  • Página 59 ÍNDICE 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..................4 1.1. Avisos de segurança gerais ...................4 1.2. Avisos de instalação ......................5 1.3. Durante a Utilização ......................6 2. INSTALAÇÃO ........................9 2.1. Posicionamento da máquina ..................9 2.2. Ligação da água ......................9 2.3. Mangueira de alimentação da água ................9 2.4.
  • Página 60 1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1.1 Avisos Gerais de Segurança • Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o seu eletrodoméstico e guarde este manual para referência futura. Verifique a máquina e a sua embalagem em busca de quaisquer danos. Nunca comece a utilizar uma máquina danificada, contacte um serviço autorizado imediatamente.
  • Página 61 Poderá haver algum resíduo na máquina após a lavagem. Mantenha as crianças afastadas da máquina quando está aberta. Certifique-se de que as máquinas antigas não ameaçam a segurança das crianças. As crianças podem trancar-se em máquinas antigas. Para prevenir uma situação dessas, parta o trinco da porta e corte o cabo da rede elétrica.
  • Página 62 Nunca utilize uma extensão ou ligação com várias tomadas. A ficha deve ficar acessível depois de a máquina ser instalada. • Após a instalação, faça a sua máquina funcionar sem carga pela primeira vez. A máquina não deve estar ligada à tomada durante o posicionamento.
  • Página 63 Devido ao perigo de uma explosão, não coloque quaisquer agentes de dissolução de químicos na secção de lavagem da máquina. • Verifique a resistência térmica dos artigos de plástico antes de os lavar na máquina. A limpeza e a manutenção do utilização não deverão ser efetuadas por crianças sem supervisão.
  • Página 64 aberta durante 30 minutos após um programa estar terminado. Não fique em frente da porta depois de soar o sinal de abertura automática. No caso de uma avaria, a reparação só deve ser executada por pessoal de serviço autorizado. De outro modo, a garantia será...
  • Página 65 2 INSTALAÇÃO 2.3 Mangueira de alimentação da água 2.1 Posicionamento da máquina Ao posicionar a máquina, coloque-a numa área em que os pratos possam ser facilmente carregados e descarregados. Não coloque a máquina numa área em que a temperatura ambiente cai abaixo de 0ºC. Leia todos os avisos localizados na embalagem antes de remover a embalagem e de posicionar a máquina.
  • Página 66 2.4 Mangueira de descarga 2.5 Ligação Elétrica NOTA: A sua máquina está configurada para trabalhar a 220-240 V. Se a alimentação da tensão da rede elétrica para a sua máquina for de 110 V, ligue um transformador de 110/220 V e 3000 W entre a ligação elétrica.
  • Página 67 2.6 Colocar a máquina encastrada Caso deseje colocar a sua máquina encastrada, deverá haver espaço suficiente para o fazer e a cablagem-canalização deve ser adequada para o fazer (1). Se o espaço de encastre for adequado para colocar a sua máquina, remova a bancada de trabalho, como demonstrado na ilustração (2).
  • Página 68 3 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 3.2 Especificações técnicas Capacidade 10 lugares Dimensões (mm) 850 (mm) Altura 448 (mm) Largura 598 (mm) Profundidade Peso líquido 40 kg Frequência/ 220-240V tensão 50 Hz operativa Corrente total 10(A) Potência total 3.1 Aparência Geral 1900(W) 1. Bancada de trabalho 2.
  • Página 69 RECICLAGEM • Alguns componentes da máquina e da embalagem são compostos por materiais recicláveis. • Os plásticos estão assinalados com a s abreviaturas internacionais: (>PE<, >PP<, etc. ) • As partes de cartão são compostas por papel reciclado. Podem ser colocadas em recipientes para resíduos de papel para reciclagem.
  • Página 70 4 ANTES DE USAR 4.3 Encher o compartimento de sal (SE DISPONÍVEL) O ELETRODOMÉSTICO Para adicionar sal descalcificante abra a 4.1 Preparar a máquina de lavar loiça tampa do compartimento de sal girando-a para a primeira utilização. no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
  • Página 71 4.4 Tira de teste Deixe Mantenha correr água a tira dentro Espere Defina o nível de dureza Agite a tira da torneira de água (1min.) na máquina. (1min.) (1seg.) second munite munite NOTA: O nível está em 3 por predefinição. Se a água for do poço ou se tiver um nível superior a 90 dF, recomendamos que use dispositivos de filtragem e refinamento.
  • Página 72 seguinte faz regressar ao nível 1. • O último nível de dureza da água sele- cionado é armazenado na memória ao DETERGENT desligar a máquina com o botão de ligar/ desligar. 4.8 . Utilização de detergente Use apenas detergentes criados 4.10 Utilização de detergente combinado especificamente para máquinas de lavar loiça domésticas.
  • Página 73 4.12 Encher de abrilhantador e definição Para encher o compartimento do abrilhantador, abra a tampa do compartimento. Encha o compartimento com abrilhantador até ao nível máximo e feche a tampa. Tenha cuidado para não extravasar o líquido no compartimento do abrilhantador e limpe quaisquer derrames.
  • Página 74 5 CARREGAR A SUA MÁQUINA Não sobrecarregue os cestos nem coloque os pratos no cesto errado. DE LAVAR LOIÇA AVISO: Para evitar quaisquer Para obter os melhores resultados, siga as possíveis ferimentos, as peças com pegas instruções de carga que se seguem. longas e as facas pontiagudas devem ser Carregar a máquina de lavar loiça colocadas com as pontas mais afiadas para...
  • Página 75 Dois suportes dobráveis Cesto superior Os suportes dobráveis permitem que Ajuste de altura artigos maiores, como panelas e frigideiras, Rode os clipes de paragem do rail, nos sejam colocados mais facilmente. Cada finais dos rails, para o lado, de modo peça pode ser dobrada em separado.
  • Página 76 5.2 Cargas de cesto alternativas Nota importante para laboratórios Cesto inferior de teste Para informações detalhadas necessárias para testes de acordo com as normas EN e uma cópia digital do manual, envie o nome do modelo e o número de série para o seguinte endereço: dishwasher@standardtest.info Cesto superior...
  • Página 77 6 TABELA DE PROGRAMAS Nome do Higiene Pré-lavagem Rápido 30' Ecológico Super 50' Intensivo 65°C programa: 70°C Programa Adequado normal para Adequado para Adequado para loiça Adequado loiça utilizada loiça utilizada para loiça muito suja para enxaguar diariamente e diariamente e Adequado Tipo de ligeiramente...
  • Página 78 7 O PAINEL DE CONTROLE Se desligar a máquina depois de selecionar e ativar o tempo de atraso, este será cancela- 4. Indicador de tempo restante O decurso do programa pode ser controlado através dos indicadores de lavar, enxaguar, secar, fim (10) e do indicador de tempo restante.
  • Página 79 • Lavar • Enxaguar • Secar • Fim NOTA: O bloqueio de crianças é ativado/ desativado carregando no botão de pastilha (5) durante cerca de 3 segundos. Quando Comece o programa recém- estiver ativado, as lâmpadas LED piscarão selecionado carregando no botão Iniciar/Pausa.
  • Página 80 Modo de poupança de energia NOTA: Não abra a porta antes do pro- Para ativar ou desativar o modo de poupança grama terminar. de energia, siga os seguintes passos: NOTA: No fim do programa de lavagem 1. Abra a porta e carregue em simultâneo pode deixar a porta da máquina entreaberta nos botões de programa (2) e de meia carga para acelerar a secagem.
  • Página 81 8 LIMPEZA E MANUTENÇÃO A limpeza da sua máquina de lavar loiça é importante para manter a vida útil da máquina Certifique-se de que a definição do descalcificador da água (se estiver disponível) é feita corretamente e corrija a quantidade de detergente utilizada para evitar a acumulação de calcário.
  • Página 82 8.3 Bomba de drenagem É possível que alguns resíduos de ali- mentos ou objetos estranhos grandes não sejam capturados pelos filtros e bloqueiem a bomba de água residual. Se assim for, a água do enxaguamento ficará acima do filtro. Aviso: Risco de corte! Ao limpar a bomba de água residual, certi- fique-se de que não se magoa em pedaços de vidro partido ou elementos pontiagudos.
  • Página 83 9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS FAULT POSSÍVEL CAUSA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A máquina de lavar loiça não está Ligue a máquina de lavar loiça à tomada. ligada à tomada. A máquina de lavar loiça não está Ligue a máquina carregando no botão de ligada.
  • Página 84 FAULT POSSÍVEL CAUSA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Use a quantidade correta de detergente, Não foi usado detergente suficiente. como indicado na tabela de programas. A definição da dosagem do Aumente o nível do abrilhantador e/ou do abrilhantador e/ou do descalcificante descalcificante. Há...
  • Página 85 AVISOS AUTOMÁTICOS DE ERRO E O QUE FAZER CÓDIGO DO FALHA POSSÍVEL FORMA DE PROCEDIMENTO PROBLEMA Certifique-se de que a torneira de entrada de água está aberta e que corre água. Falha no sistema de entrada Retire a mangueira de entrada da torneira e limpe o filtro da de água mangueira.
  • Página 86 SVAN TRADING S.L. C/Ciudad de Cartagena, 20. Paterna (46988). SPAIN. info@svanelectro.com 96060034 SERVICIOTECNICO@SERVITECNICA.ES ; 96.324.67.51 / 9...

Este manual también es adecuado para:

Svj245dx