Descargar Imprimir esta página
Goodwe Lynx Home F Serie Guía De Instalación Rápida
Ocultar thumbs Ver también para Lynx Home F Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

Quick Installation Guide
Rechargeable Lithium Ion Battery System
Lynx Home F Series
(LX F6.6-H
|
LX F9.8-H
V1.1-2022-8-30
|
LX F13.1-H
|
LX F16.4-H)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Goodwe Lynx Home F Serie

  • Página 1 Quick Installation Guide Rechargeable Lithium Ion Battery System Lynx Home F Series (LX F6.6-H LX F9.8-H LX F13.1-H LX F16.4-H) V1.1-2022-8-30...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS EN ........................01 BG ........................04 CS ........................07 DA ........................10 DE ........................13 EL ........................16 ES ........................19 ET ........................22 FI ........................25 FR ........................28 HR........................31 HU ........................34 IT ........................37 LT ........................40 LV ........................43 NL ........................46 PL ........................49 PT ........................52 RO ........................55 SK ........................58 SL ........................61 SV ........................64...
  • Página 3 • Strictly follow the installation, operation, and configuration instructions in this guide and relative user manual. The manufacturer shall not be liable for equipment damage or personal injury if you do not follow the instructions. For more warranty details, please visit: https://en.goodwe.com/warranty. Safety Disclaimer Instructions during Installation •...
  • Página 4 Emergency Measures Battery Electrolyte Leakage If the battery module leaks electrolyte, avoid contact with the leaking liquid or gas. The electrolyte is corrosive. It will cause skin irritation or chemical burn to the operator. Anyone contacts the leaked substance accidentally has to do as following: •...
  • Página 5 Cable ties are intact, routed properly and evenly. Unused ports and terminals are sealed. EU Declaration of Conformity GoodWe Technologies Co., Ltd. hereby declares that the equipment without wireless communication modules sold in the European market meets the requirements of the following directives: •...
  • Página 6 ръководство и съответното ръководство за потребителя. Производителят не носи отговорност за щети на оборудването или лични наранявания, ако не следвате инструкциите. За повече подробности относно гаранцията, моля, посетете: https://en.goodwe.com/warranty. Отказ от отговорност за безопасността Инструкции по време на монтажа • Батерийната система е система с високо напрежение. Високото напрежение...
  • Página 7 • Батерийното оборудване е тежко. Моля, екипирайте съответния персонал според теглото на оборудването, така че то да не надвишава тегловия диапазон, който човешкото тяло може да носи, и да не нарани човек. • Ако батерията не може да бъде стартирана, незабавно се свържете с екипа за следпродажбено...
  • Página 8 Кабелните връзки са непокътнати, прекарани правилно и равномерно. Неизползваните портове и клеми са запечатани. ЕС декларация за съответствие GoodWe Technologies Co., Ltd. с настоящото декларира, че оборудването без модулите за безжична комуникация, продавани на европейския пазар, отговаря на изискванията на следните директиви: •...
  • Página 9 • Důsledně dodržujte pokyny pro instalaci, provoz a konfiguraci uvedené v této příručce a souvisejícím návodu k použití. Výrobce nenese odpovědnost za poškození zařízení ani zranění osob v případě nedodržení pokynů. Další informace o záruce naleznete na adrese: https://en.goodwe.com/warranty. Prohlášení o bezpečnosti Pokyny k instalaci •...
  • Página 10 Nouzová opatření Únik elektrolytu z baterie Pokud z bateriového modulu uniká elektrolyt, vyvarujte se kontaktu s unikající kapalinou nebo plynem. Elektrolyt je žíravý. Obsluze způsobí podráždění kůže nebo chemické popáleniny. Každý, kdo se náhodně dostane do kontaktu s uniklou látkou, musí postupovat následovně: •...
  • Página 11 Kabelové svazky jsou neporušené, správně a rovnoměrně vedené. Nepoužívané porty a svorky jsou zapečetěny. EU prohlášení o shodě Společnost GoodWe Technologies Co., Ltd., tímto prohlašuje, že zařízení bez bezdrátových komunikačních modulů prodávané na evropském trhu splňuje požadavky následujících směrnic: • Směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě (EMK) •...
  • Página 12 Producenten er ikke ansvarlig for skader på udstyret eller personskade, hvis du ikke følger instruktionerne. For flere oplysninger om garantien kan du besøge: https://en.goodwe.com/warranty. Ansvarsfraskrivelse vedrørende sikkerhed Instruktioner under installationen • Batterisystemet er et højspændingssystem. Der er højspænding, når udstyret er i drift.
  • Página 13 Nødforanstaltninger Lækage af batteriets elektrolytvæske Hvis batterimodulet lækker elektrolytvæske, skal du undgå at komme i kontakt med den lækkende væske eller gas. Elektrolytvæsken er ætsende. Den kan forårsage hudirritation eller kemisk forbrænding hos operatøren. Enhver, der kommer i kontakt med det lækkede stof ved et uheld, skal gøre følgende: •...
  • Página 14 Kabelbinderne er intakte og er ført korrekt og jævnt. Ubrugte porte og terminaler er forseglet. EU-overensstemmelseserklæring GoodWe Technologies Co., Ltd. erklærer hermed, at udstyret uden trådløse kommunikationsmoduler, der sælges på det europæiske marked, opfylder kravene i følgende direktiver: • Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU (EMC) •...
  • Página 15 Anleitung und im betreffenden Betriebshandbuch. Der Hersteller haftet nicht für Geräte- oder Personenschäden aufgrund von Nichtbeachtung von Anweisungen. Weitere Informationen zur Gewährleistung finden Sie unter: https://en.goodwe.com/warranty. Sicherheitshinweis Anweisungen für die Installation • Das Batteriesystem steht unter Hochspannung. Wenn die Geräte in Betrieb sind, besteht Hochspannung.
  • Página 16 • Bewegen Sie das Batteriesystem nicht, wenn es mit externen Batteriemodulen verbunden ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die Batterie ausgetauscht oder ergänzt werden soll. Notfallmaßnahmen Austritt von Batterie-Elektrolyt Vermeiden Sie bei Austritt von Elektrolyt jeden direkten Kontakt mit austretenden Flüssigkeiten oder Gasen.
  • Página 17 Die Kabelbinder sind intakt, ordnungsgemäß und gleichmäßig verlegt. Nicht genutzte Anschlüsse und Klemmen sind abgedichtet. EU-Konformitätserklärung GoodWe Technologies Co., Ltd. erklärt hiermit, dass das Produkt, das auf dem europäischen Markt ohne drahtlose Kommunikationsmodule verkauft wird, die Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllt: •...
  • Página 18 φέρει ευθύνη για βλάβες στον εξοπλισμό ή τραυματισμούς σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση, επισκεφθείτε τη διεύθυνση: https://en.goodwe.com/warranty. Αποποίηση ευθύνης για την ασφάλεια Οδηγίες για την εγκατάσταση • Το σύστημα μπαταρίας είναι υψηλής τάσης. Υψηλή τάση υπάρχει όταν ο εξοπλισμός...
  • Página 19 • Για την προστασία της συστοιχίας μπαταρίας και των εξαρτημάτων της από πρόκληση ζημιάς κατά τη μεταφορά, βεβαιωθείτε ότι το προσωπικό μεταφοράς έχει επαγγελματική κατάρτιση. Πρέπει να γίνεται καταγραφή όλων των χειρισμών κατά τη μεταφορά. Ο εξοπλισμός πρέπει να διατηρείται σε ισορροπία, αποφεύγοντας έτσι την πτώση. •...
  • Página 20 Οι μη χρησιμοποιούμενες θύρες και ακροδέκτες έχουν σφραγιστεί σωστά. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ H GoodWe Technologies Co., Ltd. δια του παρόντος δηλώνει ότι ο εξοπλισμός χωρίς μονάδες ασύρματης επικοινωνίας που πωλείται στην αγορά της Ευρώπης πληροί τις απαιτήσεις των παρακάτω Οδηγιών: •...
  • Página 21 El fabricante no será responsable de los daños en el equipo o las lesiones personales si usted no sigue las instrucciones. Para más detalles sobre la garantía, visite: https://en.goodwe.com/warranty. Aviso legal de seguridad Instrucciones para la instalación •...
  • Página 22 Medidas de emergencia Fuga de electrolito de la batería Si el módulo de la batería tiene una fuga de electrolito, evite el contacto con el líquido o el gas que pierde. El electrolito es corrosivo. Provocaría irritación de la piel o quemaduras por agentes químicos al operario.
  • Página 23 Los terminales y los puertos no utilizados están sellados. Declaración UE de conformidad GoodWe Technologies Co., Ltd. declara por la presente que el equipo sin módulos de comunicación inalámbrica a la venta en el mercado europeo cumple los requisitos de las siguientes directivas: •...
  • Página 24 • Järgige täpselt selles juhendis ja vastavas kasutusjuhendis antud paigaldus-, kasutus- ja konfigureerimisjuhiseid. Tootja ei vastuta seadmete kahjustuse ega kehavigastuste eest, mille põhjuseks on juhiste eiramine. Garantii kohta täpsema teabe saamiseks külastage aadressi: https://en.goodwe.com/warranty. Ohutuse lahtiütlus Paigaldusjuhised • Akusüsteem on kõrgepingesüsteem. Seadme töötamise ajal esineb kõrgepinge. Enne igasuguste operatsioonide sooritamist lülitage ohu vältimiseks toide välja.
  • Página 25 Avariimeetmed Aku elektrolüüdi leke Kui akumoodulist lekib elektrolüüti, siis vältige kokkupuudet lekkiva vedeliku või gaasiga. Elektrolüüt on söövitav. See ärritab nahka või põhjustab keemilist põletust. Lekkinud ainega kokkupuutel tuleb toimida järgmiselt: • Lekkinud aine sissehingamisel: Evakueeruge saastunud alalt ja pöörduge viivitamatult arsti poole.
  • Página 26 Kaablisidemed on terved, korralikult ja ühtlaselt paigutatud. Kasutamata pistikupesad ja terminalid on kaetud. EL-i vastavusdeklaratsioon GoodWe Technologies Co., Ltd. kinnitab käesolevaga, et Euroopa turul müüdav juhtmevabade mooduliteta seade vastab järgmiste direktiivide nõuetele: • Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EL (EMÜ) • Elektriseadmete madalpinge direktiiv 2014/35/ EL (LVD) •...
  • Página 27 • Seuraa tarkasti tässä oppaassa ja siihen liittyvässä käyttöohjeessa kuvattuja asennus-, toiminta- ja määritysohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa välinevahingosta tai henkilövahingosta, jos näitä ohjeita ei noudateta. Katso lisää takuutietoja osoitteesta https://en.goodwe.com/warranty. Turvallisuusvastuuvapauslauseke Ohjeet asennuksen aikana • Akkujärjestelmä on suurjännitejärjestelmä. Laitteiston ollessa käynnissä siinä on suuri jännite.
  • Página 28 Hätätilannetoimenpiteet Akun elektrolyyttivuoto Jos akkumoduuli vuotaa elektrolyyttiä, vältä kosketusta vuotavaan nesteeseen tai kaasuun. Elektrolyytti on syövyttävää. Se aiheuttaa ihoärsytystä ja kemiallisia palovammoja käyttäjälle. Jos joku koskettaa vuotanutta ainetta, on toimittava seuraavasti: • Vuotaneen aineen hengittäminen: Poistu saastuneelta alueelta ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
  • Página 29 Kaapelikiinnikkeet ovat ehjiä sekä oikein että tasaisesti reititettyjä. Käyttämättömät portit ja liittimet ovat suljettuja. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus GoodWe Technologies Co., Ltd. vakuuttaa täten, että Euroopan markkinoilla myytävä laitteisto ilman langatonta tiedonsiirtomoduulia täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset: • Sähkömagneettinen yhteensopivuus -direktiivi 2014/30/EU (EMC) • Pienjännitedirektiivi 2014/35/EU (LVD) •...
  • Página 30 Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages matériels ou de blessures si vous ne respectez pas les consignes. Pour plus de détails sur la garantie, rendez-vous sur : https://en.goodwe.com/warranty. Avis de sécurité Consignes pendant l’installation •...
  • Página 31 • Contacter immédiatement le service après-vente si la batterie ne démarre pas. Dans le cas contraire, la batterie est susceptible d’être définitivement endommagée. • Ne pas déplacer le système de batterie s’il est raccordé à des modules de batterie externes. Contacter le service après-vente si la batterie doit être remplacée ou ajoutée.
  • Página 32 Les ports et les bornes non utilisés sont scellés. Déclaration UE de conformité GoodWe Technologies Co., Ltd. déclare par la présente que l’équipement non équipé de modules de communication sans fil vendu sur le marché européen satisfait aux exigences des directives suivantes : •...
  • Página 33 • Strogo slijedite upute za instalaciju, rad i za konfiguraciju iz ovog vodiča i korisničkog priručnika. Proizvođač nije odgovoran za štetu na opremi ili osobne ozljede ako ne slijedite upute. Za više pojedinosti o jamstvu posjetite: https://en.goodwe.com/warranty. Sigurnosno odricanje od odgovornosti Upute tijekom instalacije •...
  • Página 34 Hitne mjere Curenje elektrolita iz baterije Ako iz baterijskog modula curi elektrolit, izbjegavajte kontakt s tekućinom ili plinom koji curi. Elektrolit je korozivan. To će izazvati iritaciju kože ili kemijske opekline kod operatera. Svatko tko slučajno dotakne tvar koja je iscurila mora učiniti sljedeće: •...
  • Página 35 Neiskorišteni priključci i stezaljke zapečaćeni su. EU izjava o sukladnosti Tvrtka GoodWe Technologies Co., Ltd. ovime izjavljuje da oprema bez bežičnih komunikacijskih modula koja se prodaje na europskom tržištu ispunjava zahtjeve sljedećih direktiva: • Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EU (EMC) •...
  • Página 36 és konfigurálási utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget az anyagi károkért és a személyi sérülésekért, ha Ön nem tartja be az utasításokat. További információkért kérjük, látogasson el ide: https://en.goodwe.com/warranty. Biztonsági Nyilatkozat Utasítások a telepítés során • Az akkumulátorrendszer nagyfeszültségű rendszer. A berendezés működése közben nagyfeszültség áll fenn.
  • Página 37 • Ha az akkumulátor nem indítható, azonnal vegye fel a kapcsolatot az értékesítési vevőszolgálattal. Ellenkező esetben az akkumulátor tartósan károsodhat. • Ne mozgassa az akkumulátorrendszert, ha az külső akkumulátormodulokkal van összekötve. Forduljon az értékesítési vevőszolgálathoz, ha az akkumulátort ki kell cserélni vagy ki kell egészíteni.
  • Página 38 A kábelkötegelők épek, és megfelelően és egyenletesen vannak elvezetve. A nem használt portok és csatlakozók le vannak zárva. EU-megfelelőségi nyilatkozat A GoodWe Technologies Co., Ltd. ezennel kijelenti, hogy a berendezés az európai piacon értékesített vezeték nélküli kommunikációs modulok nélkül megfelel az alábbi irányelvek követelményeinek: •...
  • Página 39 Il produttore non è responsabile di danni all'apparecchiatura o di lesioni personali se non si seguono le istruzioni. Per maggiori informazioni sulla garanzia visitare: https://en.goodwe.com/warranty. Esclusione di responsabilità per la sicurezza Istruzioni durante l'installazione •...
  • Página 40 Misure di emergenza Perdite dell'elettrolita della batteria Se il modulo della batteria ha delle perdite di elettrolita, evitare il contatto con il liquido fuoriuscito o il gas. L'elettrolita è corrosivo. Può causare irritazione cutanea o ustioni chimiche all'operatore. Chiunque entri accidentalmente in contatto con la sostanza fuoriuscita deve comportarsi come segue: •...
  • Página 41 Le porte e i morsetti inutilizzati sono sigillati. Dichiarazione di conformità UE GoodWe Technologies Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura senza moduli di comunicazione wireless venduta sul mercato europeo soddisfa i requisiti delle seguenti direttive: • Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE (EMC) •...
  • Página 42 • Griežtai laikykitės šiame vadove ir atitinkamame vartotojo vadove pateiktų diegimo, eksploatavimo ir konfigūravimo instrukcijų. Gamintojas neprisiima atsakomybės už įrangos sugadinimą ar sužalojimą, jei nesilaikysite instrukcijų. Norėdami gauti daugiau informacijos apie garantiją, apsilankykite: https://en.goodwe.com/warranty. Saugos atsisakymas Instrukcijos montavimo metu • Akumuliatoriaus sistema yra aukštos įtampos sistema. Įrenginiams veikiant, yra aukšta įtampa.
  • Página 43 Avarinės priemonės Akumuliatoriaus elektrolito nutekėjimas Jei iš akumuliatoriaus modulio nuteka elektrolitas, venkite sąlyčio su nutekančiu skysčiu ar dujomis. Elektrolitas yra ėsdinantis. Tai sudirgins odą arba sukels cheminį nudegimą operatoriui. Kiekvienas, kuris netyčia susisiekia su nutekėjusia medžiaga, turi atlikti šiuos veiksmus: •...
  • Página 44 Kabelio spaustukai yra sveiki, tinkamai ir tolygiai nutiesti. Nenaudojami prievadai ir gnybtai užplombuojami. ES atitikties deklaraciją GoodWe Technologies Co., Ltd. pareiškia, kad įranga be belaidžio ryšio modulių parduodama Europos rinkoje, atitinka šių direktyvų reikalavimus: • Elektromagnetinio suderinamumo direktyva 2014/30/ES (EMC) •...
  • Página 45 Ražotājs neuzņemas atbildību par aprīkojuma bojājumiem vai miesas bojājumiem, ja neievērosit norādījumus. Lai iegūtu sīkāku informāciju par garantiju, lūdzu, apmeklējiet: https://en.goodwe.com/warranty. Drošības atruna Norādījumi uzstādīšanas laikā • Akumulatora sistēma ir augsta sprieguma sistēma. Augsts spriegums pastāv, kad iekārta darbojas.
  • Página 46 Avārijas pasākumi Akumulatora elektrolīta noplūde Ja no akumulatora moduļa izplūst elektrolīts, izvairieties no saskares ar šķidrumu vai gāzi, kas noplūst. Elektrolīts ir kodīgs. Tas radīs ādas kairinājumu vai ķīmisku apdegumu operatoram. Ikvienam, kurš nejauši saskaras ar izplūdušo vielu, ir jārīkojas šādi: •...
  • Página 47 Kabeļu saites ir neskartas, pareizi un vienmērīgi izvilktas. Neizmantotās porti un termināļi ir aizzīmogoti. ES Atbilstības deklarācija Ar šo GoodWe Technologies Co., Ltd. paziņo, ka Eiropas tirgū pārdotāt iekārta bez bezvadu sakaru moduļiem atbilst šādu direktīvu prasībām: • Elektromagnētiskās saderības direktīva 2014/30/ES (EMC) •...
  • Página 48 De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadiging van apparatuur of letsel als u de instructies niet volgt. Ga voor meer informatie over de garantie naar: https://en.goodwe.com/warranty. Veiligheidsdisclaimer Instructies tijdens installatie • Het accusysteem is een hoogspanningssysteem. Er is sprake van hoogspanning wanneer de apparatuur in werking is.
  • Página 49 • Neem onmiddellijk contact op met de dienst na verkoop als de accu niet kan worden gestart. De accu kan anders permanent beschadigd raken. • Verplaats het accusysteem niet als het is aangesloten op externe accumodules. Neem contact op met de dienst na verkoop als de accu moet worden vervangen of er een accu moet worden toegevoegd.
  • Página 50 Kabelbinders zijn intact, en naar behoren en op gelijkmatige afstanden aangebracht. Niet gebruikte poorten en klemmen zijn afgedicht. EU-conformiteitsverklaring GoodWe Technologies verklaart hierbij dat de apparatuur zonder draadloze communicatiemodules die wordt verkocht in de Europese markt, voldoet aan de vereisten van de volgende richtlijnen: •...
  • Página 51 Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzeń ani za wypadki na osobach będące skutkiem zlekceważenia instrukcji. Więcej szczegółów dotyczących gwarancji można znaleźć na stronie: https://en.goodwe.com/warranty. Bezpieczeństwo Instrukcje instalacji • Układ akumulatora jest układem wysokiego napięcia. Podczas pracy urządzenia występuje wysokie napięcie.
  • Página 52 • Osprzęt akumulatora jest ciężki. Należy wyposażyć personel w narzędzia odpowiednie do ciężaru osprzętu, aby nie przekraczał on zakresu wagi, jaki może unieść ludzkie ciało, w celu uniknięcia zmiażdżenia personelu. • Jeśli nie można uruchomić akumulatora, należy natychmiast skontaktować się z serwisem posprzedażnym.
  • Página 53 Opaski kablowe są nienaruszone, przewody rozprowadzono równo i poprawnie. Nieużywane porty i zaciski są uszczelnione. Deklaracja zgodności UE Firma GoodWe Technologies Co., Ltd. niniejszym oświadcza, że urządzenie bez modułów komunikacji bezprzewodowej sprzedawane na rynku europejskim spełnia wymagania następujących dyrektyw: • Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE (EMC) •...
  • Página 54 O fabricante não se responsabiliza por danos no equipamento ou danos corporais se as instruções não forem seguidas. Para obter mais informações sobre a garantia, visite: https://en.goodwe.com/warranty. Aviso de segurança Instruções de instalação • O sistema de bateria é um sistema de alta tensão. Durante a operação do equipamento são atingidas tensões elevadas.
  • Página 55 • Contacte imediatamente o serviço pós-venda se não for possível arrancar a bateria. Caso contrário, a bateria pode sofrer danos permanentes. • Não movimente o sistema de bateria se estiver ligado a módulos de bateria externos. Contacte o serviço pós-venda se a bateria for substituída ou acrescentada. Medidas de emergência Fuga de eletrólito da bateria Se o módulo da bateria apresentar fugas de eletrólito, evite o contacto com o líquido ou gás...
  • Página 56 As portas e os terminais não utilizados foram vedados. Declaração de conformidade UE A GoodWe Technologies Co., Ltd. declara pela presente que o equipamento sem módulos de comunicação sem fios vendido no mercado europeu cumpre os requisitos das seguintes diretivas: •...
  • Página 57 Producătorul nu poate fi făcut răspunzător pentru avariile provocate echipamentului sau pentru vătămarea corporală, în cazul în care aceste instrucțiuni nu sunt respectate. Pentru mai multe detalii privind garanția, consultați: https://en.goodwe.com/warranty. Declinarea răspunderii legale privind siguranța Instrucțiuni pentru instalare •...
  • Página 58 • Utilajul cu acumulator este greu. Vă rugăm să echipați personalul corespunzător în funcție de greutatea sa, astfel încât echipamentul să nu depășească intervalul de greutate pe care corpul uman îl poate transporta și să nu strivească personalul. • Contactați imediat serviciul post-vânzare dacă bateria nu poate fi pornită. În caz contrar, bateria ar putea fi deteriorată...
  • Página 59 Porturile și bornele neutilizate sunt sigilate. Declarație de conformitate UE GoodWe Technologies Co., Ltd. declară prin prezenta că echipamentul fără module de comunicare fără fir vândut pe piața europeană îndeplinește cerințele următoarelor directive: • Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE (CEM) •...
  • Página 60 • Dôsledne dodržujte pokyny na inštaláciu, prevádzku a konfiguráciu v tejto príručke a v príslušnej používateľskej príručke. Výrobca nezodpovedá za poškodenie zariadenia alebo zranenie osôb, ak nedodržíte pokyny. Ďalšie podrobnosti o záruke nájdete na stránke: https://en.goodwe.com/warranty. Vyhlásenie o bezpečnosti Pokyny počas inštalácie •...
  • Página 61 Núdzové opatrenia Únik elektrolytu z batérie Ak z batériového modulu uniká elektrolyt, zabráňte kontaktu s unikajúcou kvapalinou alebo plynom. Elektrolyt je žieravý. Operátorovi to spôsobí podráždenie pokožky alebo chemické popáleniny. Každý, kto sa náhodne dostane do kontaktu s uniknutou látkou, musí postupovať takto: •...
  • Página 62 Káblové spojky sú neporušené, správne a rovnomerne vedené. Nepoužívané porty a terminály sú zapečatené. Vyhlásenie o zhode EÚ GoodWe Technologies Co., Ltd. týmto vyhlasuje že zariadenia bez bezdrôtových komunikačných modulov predávané na európskom trhu spĺňajú požiadavky nasledujúcich smerníc: • Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EU (EMC) •...
  • Página 63 • Strogo upoštevajte navodila za namestitev, delovanje in konfiguracijo v tem priročniku in ustreznem uporabniškem priročniku. Proizvajalec ni odgovoren za škodo na opremi ali telesne poškodbe, če ne upoštevate navodil. Za več podrobnosti o garanciji obiščite: https://en.goodwe.com/warranty. Zavrnitev odgovornosti glede varnosti Navodila med namestitvijo •...
  • Página 64 Nujni ukrepi Puščanje elektrolita iz baterije Če iz baterijskega modula pušča elektrolit, se izogibajte stiku s puščajočo tekočino ali plinom. Elektrolit je jedek. Upravljavcu bo povzročilo draženje kože ali kemične opekline. Vsakdo, ki slučajno pride v stik s snovjo, ki je iztekla, mora narediti naslednje: •...
  • Página 65 Kabelske vezice so nepoškodovane, speljane pravilno in enakomerno. Neuporabljena vrata in terminali so zapečateni. EU Izjava o skladnosti GoodWe Technologies Co., Ltd. izjavlja, da oprema brez brezžičnih komunikacijskih modulov, ki se prodajajo na evropskem trgu, izpolnjuje zahteve naslednjih direktiv: • Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU (EMC) •...
  • Página 66 Tillverkaren är inte ansvarig för skador på utrustning eller personskador som uppstår om du inte följer anvisningarna. Mer information om garantin finns här: https://en.goodwe.com/warranty. Ansvarsfriskrivning Anvisningar under installationen • Batterisystemet är ett högspänningssystem. Högspänning förekommer när utrustningen är igång.
  • Página 67 Nödåtgärder Läckage av elektrolyt från batteriet Om batterimodulen läcker elektrolyt, undvik kontakt med den läckande vätskan eller gasen. Elektrolyten är frätande. Det kommer att orsaka hudirritation eller kemiska brännskador på operatören. Den som av misstag kommer i kontakt med det läckta ämnet måste göra följande: •...
  • Página 68 Kabelbanden är intakta och dras korrekt och jämnt. Oanvända portar och terminaler är förseglade. EU-försäkran om överensstämmelse GoodWe Technologies Co., Ltd. intygar härmed att utrustningen utan trådlösa kommunikationsmoduler som säljs på den europeiska marknaden uppfyller kraven i följande direktiv: • Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU (EMC) •...
  • Página 69 Introduction Introduction Product Introduction Информация за продукта Představení produktu Produktintroduktion Produkteinführung Εισαγωγή στο προϊόν Introducción del producto Toote tutvustus Tuotteen esittely Présentation du produit Predstavljanje proizvoda Termék Bemutatása Introduzione al prodotto Produkto įvadas Produkta ievads Productinleiding Wprowadzenie do produktu Apresentação do produto Prezentarea produsului Predstavenie produktu Predstavitev izdelka...
  • Página 70 Parts Introduction (Battery Base) Представяне Parts Introduction (Battery) Представяне на на частите (основа на батерията) Představení частите (батерия) Představení dílů (baterie) dílů (základna baterie) Introduktion af dele Introduktion af dele (Batteri) Vorstellung (Batteribase) Vorstellung Teile (Batteriesockel) Teile (Batterie) Εισαγωγή στα εξαρτήματα Εισαγωγή...
  • Página 71 Battery System Installation Монтаж на батерийната система Instalace bateriového systému Installation af batterisystemet Montage des Batteriesystems Εγκατάσταση του συστήματος μπαταρίας Instalación del sistema de baterías Akusüsteemi paigaldamine Akkujärjestelmän asentaminen Installation du système de batterie Instalacija sustava baterija Akkumulátor rendszer telepítése Installazione del sistema della batteria Baterijų...
  • Página 72 Deliverables (Battery Module) Резултати (модул на батерии) Dodávky (bateriový modul) Leverancer (Batterimodul) Lieferumfang (Batteriemodul) Παραδοτέα (μονάδα μπαταρίας) Contenido (módulo de batería) Pakendi sisu (akumoodul) Toimitettavat tuotteet (akkumoduuli) Livrables (module de batterie) Isporučivi proizvodi (baterijski modul) Teljesítmények (akkumulátor modul) Prodotti consegnati (modulo batteria) Pristatymas (baterijos modulis) Piegādes materiāli (akumulatora modulis) Meegeleverde onderdelen (accumodule)
  • Página 73 Angle Requirements Изисквания за ъгъл Požadavky na úhel Vinkelkrav Winkelbedarf Απαιτήσεις κλίσης Requisitos de inclinación Kaldenurga nõuded Kulmavaatimukset Exigences relatives à l’inclinaison Zahtjevi za kut Szögkövetelmények Requisiti di angolatura Kampo reikalavimai Leņķa prasības Vereisten voor de installatiehoek Wymagany kąt Requisitos do ângulo de instalação Cerințe privind unghiul Požiadavky na uhol...
  • Página 74 Battery Quantity Requirements Изисквания за количеството на батерията Požadavky na množství baterií Krav til batteriantal Mengenbedarf Απαιτήσεις ποσότητας μπαταριών Requisitos de cantidad de baterías Akude arvu nõuded Akun laatuvaatimukset Exigences relatives au nombre de batteries Zahtjevi za količinu baterije Akkumulátor mennyiségi követelmények Requisiti sulla quantità...
  • Página 75 Battery System Installation(Without adjustable leveling feet) Монтаж на батерийната система (без регулируеми нивелиращи крачета) Instalace bateriového systému (bez nastavitelných vyrovnávacích nožiček) Installation af batterisystem (uden justerbare nivelleringsfødder) Installation des Batteriesystems (ohne einstellbare Nivellierfüße) Εγκατάσταση του συστήματος μπαταρίας (χωρίς ρυθμιζόμενα πόδια) Instalación del sistema de baterías (sin pies de nivelación ajustables) Akusüsteemi paigaldamine (reguleeritavate...
  • Página 76 Battery System Installation(With adjustable leveling feet) Монтаж на батерийната система (с регулируеми нивелиращи крачета) Instalace bateriového systému (s nastavitelnými vyrovnávacími nožičkami) Installation af batterisystem (med justerbare nivelleringsfødder) Installation des Batteriesystems (mit einstellbaren Nivellierfüßen) Εγκατάσταση του συστήματος μπαταρίας (με ρυθμιζόμενα πόδια) Instalación del sistema de baterías (con pies de nivelación ajustables) Akusüsteemi paigaldamine (reguleeritavate jalgadega)
  • Página 78 Installation of PCU Монтаж на блока за управление на захранването Instalace PCU Installation af PCU Montage der Steuerungseinheit Εγκατάσταση PCU Instalación de PCU PCU paigaldamine PCU:n asennus Installation de l’unité de contrôle de l’alimentation Instalacija PCU-a PCU telepítése Installazione della PCU PCU įrengimas PCU uzstādīšana Installatie van PCU...
  • Página 79 Electrical Connection Електрическо свързване Elektrické připojení Elektrisk tilslutning Elektroanschluss Ηλεκτρική σύνδεση Conexión eléctrica Elektriühendus Sähköliitäntä Raccordement électrique Električna veza Elektromos csatlakozás Allacciamento elettrico Elektros jungtis Elektriskais savienojums Elektrische aansluiting Podłączenie elektryczne Ligação elétrica Conexiuni electrice Elektrické pripojenie Električna povezava Elektrisk anslutning Wiring Diagram for battery systems Електрическа...
  • Página 80 Connecting the PE cable Свързване на кабела PE Připojení kabelu PE Tilslutning af PE-kablet Anschluss des PE-Kabels Σύνδεση του καλωδίου PE Conexión del cable PE PE-kaabli ühendamine PE-kaapelin yhdistäminen Raccordement du câble PE Spajanje PE kabela A PE kábel csatlakoztatása Collegamento del cavo PE PE kabelio prijungimas PE kabeļa pievienošana...
  • Página 81 Cross-sectional area of the power cable S: 14mm Площ на напречното сечение на ≤S≤16mm захранващия кабел S: 14мм Plocha průřezu napájecího kabelu S: 14 mm ≤S≤16 mm ≤S≤16мм Tværsnitsareal af strømkablet S: 14mm Querschnittsfläche des Netzkabels S: 14 mm ≤S≤16mm ≤...
  • Página 82 Cross-sectional area of the power cable S: 4mm Площ на напречното сечение на ≤S≤6mm захранващия кабел S: 4мм Plocha průřezu napájecího kabelu S: 4 mm ≤S≤6 mm ≤S≤6мм Tværsnitsareal af strømkablet S: 4mm Querschnittsfläche des Netzkabels S: 4 mm ≤ S ≤ 6 mm ≤S≤6mm Περιοχή...
  • Página 83 Connecting the Power Cable(Type2) Свързване на захранващия кабел (тип 2) Připojení napájecího kabelu (typ2) Tilslutning af strømkablet (Type2) Anschluss des Netzkabels (Typ 2) Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας (Τύπος 2) Conexión del cable de alimentación (tipo 2) Toitekaabli ühendamine (tüüp 2) Virtakaapelin yhdistäminen (tyyppi 2) Raccordement du câble d’alimentation (type 2)
  • Página 84 Connecting the Communication Cable Свързване на комуникационния кабел Připojení komunikačního kabelu Tilslutning af kommunikationskablet Anschluss des Kommunikationskabels Σύνδεση του καλωδίου επικοινωνίας Conexión del cable de comunicación Sidekaabli ühendamine Tiedonsiirtokaapelin yhdistäminen Raccordement du câble de communication Spajanje komunikacijskog kabela A kommunikációs kábel csatlakoztatása Collegamento del cavo di comunicazione Ryšio kabelio prijungimas...
  • Página 85 Installing the terminal resistor Монтаж на терминалния резистор Instalace svorkového rezistoru Installation af terminalmodstanden Anbringen des Abschlusswiderstands Εγκατάσταση της τερματικής αντίστασης Instalación de la resistencia del terminal Terminalitakisti paigaldamine Päätevastuksen asentaminen Installation de la résistance terminale Ugradnja terminalnog otpornika A végállás ellenállás beszerelése Installazione della resistenza dei morsetti Terminalo rezistoriaus montavimas...
  • Página 86 Terminal resistor Installing the protection cover Монтаж на защитния капак Instalace ochranného krytu Installation af beskyttelsesdækslet Anbringen der Schutzabdeckung Τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματος Instalación de la cubierta de protección Kaitsekatte paigaldamine Suojakannen asentaminen Installation du capot de protection Ugradnja zaštitnog poklopca A védőburkolat felszerelése Installazione del coperchio di protezione...
  • Página 87 Power ON and OFF Включване и изключване на захранването Zapnutí a vypnutí napájení TÆND og SLUK Ein- und Ausschalten der Spannung Ενεργοποίηση και Απενεργοποίηση Encendido y apagado de la alimentación Toite sisse ja välja lülitamine Virta päälle ja pois Mise sous tension et arrêt Uključivanje i isključivanje Bekapcsolás és kikapcsolás Accensione e spegnimento...
  • Página 88 Parallized battery systems Паралелни батерийни системи Paralelní bateriové systémy Paralleliserede batterisystemer Parallele Batteriesysteme Συστήματα παράλληλων μπαταριών Sistemas de baterías en paralelo Paralleelakudega süsteemid Rinnakkaiset akkujärjestelmät Système de batteries montées en parallèle Paralizirani baterijski sustavi Paralizált akkumulátorrendszerek Sistemi batterie in parallelo Paralilizuotos akumuliatorių...
  • Página 89 Commissioning Въвеждане в експлоатация Uvedení do provozu Idriftsættelse Inbetriebnahme Θέση σε λειτουργία Puesta en marcha Kasutuselevõtt Käyttöönotto Mise en service Puštanje u rad Üzembe helyezés Messa in servizio Paleidimas Nodošanu ekspluatācijā Inbedrijfstelling Uruchomienie Colocação em funcionamento Punerea în funcțiune Uvedenie do prevádzky Zagon Driftsättning Commissioning via PV Master APP...
  • Página 90 For more information, please scan the following QR for User Manual. PV Master SEMS Portal User Lynx Home F Series User Manual Manual User Manual...
  • Página 91 Official Website GoodWe Technologies Co., Ltd. No. 90 Zijin Rd., New District, Suzhou, 215011, China www.goodwe.com service@goodwe.com Local Contacts 340-00848-01...