Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

ELECTRIC FENCE ENERGISERS
ELECTRIFICATEURS POUR CLÕTURES
ELECTRIFICADORES DE CERCAS PARA PASTOS
SCHRIKDRAADAPPARATEN
GENERATORI DI CORRENTE PER RECINZIONI ELETTRICHE
DE
EN
FR
ES
NL
IT
WZG 180B, 250B+
WEIDEZAUNGERÄTE
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Bedieningsvoorschriften
Istruzioni per l'uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lister WZG 180B

  • Página 1 WZG 180B, 250B+ WEIDEZAUNGERÄTE ELECTRIC FENCE ENERGISERS ELECTRIFICATEURS POUR CLÕTURES ELECTRIFICADORES DE CERCAS PARA PASTOS SCHRIKDRAADAPPARATEN GENERATORI DI CORRENTE PER RECINZIONI ELETTRICHE Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d'emploi Instrucciones de uso Bedieningsvoorschriften Istruzioni per l'uso...
  • Página 2 Einzäunungen für Pferde NICHT zu verwenden, da der Pferdeschweif sich leicht darin verfangen kann. WICHTIG: Wenn das Weidezaungerät beschädigt ist, unverzüglich außer Betreib nehmen und in Reparatur geben. 3. Technische Eigenschaften der Weidezaungeräte WZG 180B und 250B 3.1. WZG 180B...
  • Página 3 Batterie abtrennen, einen Moment warten und erneut an das Weidezaungerät anschließen. Wiederholt sich die Fehlermeldung, Gerät abtrennen und in Reparatur geben. 3.1.2. WZG 180B beim Einsatz mit Solarmodul WICHTIG: Die detaillierten Montageanweisungen entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung für das WZG 20 W-Solarmodul-Set.
  • Página 4 Ziehen auf festen Sitz überprüfen. Schließen Sie das Kabel vom Erdungsstab auf gleiche Weise an dem mit dem Erddungssymbol gekennzeichneten Anschluss am Zaungerät an. Wenn sich der Zaun weit vom Weidezaungerät entfernt befindet und das Zaunanschlusskabel nicht über Zaunpfähle zum Weidezaungerät geführt werden kann, ist der Zaunanschluss mit WZG- Hochspannungs-Erdkabel vorzunehmen.
  • Página 5 Automatischer Nachtmodus: tagsüber reduzierte Leistung, nachts maximale Leistung (z.B. beim Einsatz zur Wildabwehr, bei nachtaktiven Tieren) Licht aus Bereitschaftsmodus: keine Zaunspannung. Ein langes Drücken der MODE-Taste versetzt das Gerät in den Bereitschaftsmodus. Ein späteres kurzes Drücken der MODE-Taste versetzt das Gerät in den Modus zurück, in dem es sich vor dem Bereitschaftsmodus befand.
  • Página 6 Hochspannungserdkabel. Gewöhnliches Elektroinstallations- oder Niederspannungskabeln darf nicht verwendet werden. 4. WZG 180B und 250B+ Tiefentladeschutz. Funktion und Deaktivierung der Funktion. Das Weidezaungerät verfügt über einen internen Tiefentladeschutz für Akkus. Wenn die Batteriespannung auf den Wert von unter ca. 11,8 V fällt, verzögert der Tiefentladeschutz eine Beschädigung des Akkus, indem der Stromverbrauch des Zaungeräts automatisch gesenkt...
  • Página 7 Die Spannung eines schlechten Akkus (alt/schlechter Zustand) kann unter Umständen geringer als normal sein, auch wenn der Akku noch beschränkt einsatzfähig ist. Der Tiefentladeschutz verhindert jedoch den Einsatz eines solchen Akkus. Der Tiefentladeschutz kann zu diesem Zweck am Gerät wie folgt ausgeschaltet werden: ...
  • Página 8 Zaunspannung oder Störungen in Radio und TV-Geräten! 5.2. Elektrozäune im Winterbetrieb oder bei trockenen Witterungsverhältnissen. Siehe Anweisungen im Merkblatt WZG- Winterzäune auf unserer Website www.lister.de! 6. Störungen in Radio oder TV Die Pulsfrequenz des Weidezaungerätes ist so niedrig, dass ein fachgerecht angelegter Elektrozaun keine sicht- oder hörbaren Funkstörungen verursacht.
  • Página 9 Im Akku befinden sich ätzende Säuren. Beschädigte Akkus mit Vorsicht handhaben, unverzüglich außer Betrieb nehmen und sachgerecht recyceln. Akku-Betriebsdauer in Wochen bei kontinuierlichem Einsatz (Schätzwerte) 55 Ah 12 V Bleiakku* 140 Ah 12 V Bleiakku* WZG 180B WZG 250B+ reduz. Leistung 7-10,5 WZG 250B+ max. Leistung 1,5-2 3,5-5,5 * Die Kapazität eines alten Bleiakkus ist geringer als sein Nennwert.
  • Página 10 Körper. Klettern Sie nicht über Elektrozäune, oder kriechen Sie nicht zwischen oder unter Elektrozäunen durch. Benutzen Sie stets Tore dafür speziell eingerichtete Übergangsstellen.  Zwischen zwei Elektrozäunen sowie deren Zaun- und Verbindungsdrähten, deren Spannungszufuhr über zwei verschiedene Weidezaungeräte erfolgt, ist ein Mindestabstand von 2,5 Metern einzuhalten. Wenn der Abschnitt zwischen diesen zwei Elektrozäunen als Teil einer Einzäunung geschlossen werden soll, sind dafür Materialien zu verwenden, die bei Berührung nicht elektrisch leiten.
  • Página 11 Weidezaungeräts nicht anzuschließen. Zusätzlich sind Warnschilder an solchen Plätzen anzubringen, wo die Möglichkeit besteht, dass Menschen die Zaundrähte berühren könnten.  An Stellen, wo eine Elektrozaun-Einzäunung für Tiere öffentliche Wege kreuzt, müssen an diesem Teil der Einzäunung ein nicht Strom führendes Tor oder fachgerecht angelegte Treppen zur Überwindung des Zaunes errichtet werden.
  • Página 12 WZG 180B and 250B+ USERS' GUIDE Thank you for choosing the WZG fence energiser! Read these instructions carefully before installing the device. For more information about electric fences, please visit our internet pages at http://www.lister.de 1. Contents of the delivery...
  • Página 13 3.1.3. Connecting WZG 180B to the fence Push down the red button of the fence connector and push the stripped fence connection lead end into the connector from below.
  • Página 14 3.2.1. The operation modes of WZG 250B+ The red LED indicator blinks at the symbol of the selected power mode. Change mode by pushing shortly the MODE button. One push will move the selection to the next one on the list.
  • Página 15 Normal 230 V installation cables shall not be used for fence installations. 4. WZG 180B and 250B+ deep discharge protection The energisers have a built in deep discharge protection. When the battery voltage goes under 11,8 V, the deep discharge protection slows down the internal destruction of the battery by lowering the power consumption of the energiser.
  • Página 16 We recommend 1-2 earth stakes for WZG 180B and 250B+. You may need to use more earth stakes in very dry conditions and with long fences.
  • Página 17 Discard a leaking battery with care. Recycle used batteries properly. Estimated battery life in weeks 55 Ah 12 V lead battery* 140 Ah 12 V led battery* WZG 180B WZG 250B+ low power 7-10,5 WZG 250B+ full power 1,5-2 3,5-5,5 The capacity of an old lead battery is always lower than the nominal capacity.
  • Página 18 circuits of the same energizer.  Avoid contacting electric fence wires especially with the head, neck or torso. Do not climb over, through or under an electric fence. Use a gate or a specially designed crossing point.  For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate energizer independently timed, the distance between the wires of the two electric animal fences shall be at least 2,5 m.
  • Página 19  Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows need only be supplied from low output energizers to obtain satisfactory and safe performance.  In electric animal fences intended for deterring birds from roosting on buildings, no electric fence wire shall be connected to the energizer earth electrode.
  • Página 20 à nous ou à un distributeur spécialisé WZG dans votre région. Avant d'installer l'appareil, veuillez lire entièrement et attentivement ce mode d'emploi. Vous trouverez d'autres informations concernant les enclos sur le site web de WZG à l'adresse suivante : http://www.lister.de 1. La livraison comprend : - Électrificateur pour clôture - Câble de raccordement à...
  • Página 21 3. Caractéristiques techniques des électrificateurs pour clôture WZG 180B et 250B+ 3.1. WZG 180B 3.1.1. WZG 180B Voyants de signalisation L'électrificateur pour clôture est équipé de deux voyants de signalisation : le voyant à impulsions rouge et le voyant lumineux de batterie jaune qui se trouve en dessous : le voyant à...
  • Página 22 à l'aube ou au crépuscule, ou après avoir débranché le panneau solaire. 3.1.3. WZG 180B Raccordement à la clôture Raccorder l'extrémité dénudée du câble de raccordement à la borne de l'électrificateur marquée de rouge et d'un symbole représentant un éclair :...
  • Página 23 3.2.1. WZG 250B+ Modes de fonctionnement Un voyant de signalisation rouge est allumé à côté du mode de fonctionnement choisi (MODE). Ce voyant s'éteint brièvement à chaque impulsion. Pour changer le mode, appuyer brièvement sur la touche MODE. Maintenant, la LED de signalisation du mode de fonctionnement suivant est allumée.
  • Página 24 3.2.3. WZG 250B+ Indicateur de tension de la batterie Fonctionnement/ Etat de charge/ Mesure accumulateur indicateur de batterie Vert ( LED supérieure) 75—100 % Batterie OK Vert ( LED inférieure) 50—75 % Batterie OK Jaune 25—50 % La batterie doit être chargé. Rouge en dessous Charger l'accu dès que possible.
  • Página 25 WZG. On ne devra pas utiliser de câbles d'installation électrique ni de câbles basse tension classiques. 4. WZG 180B et 250B+ Protection contre la décharge profonde. Fonctionnement et désactivation L'électrificateur est équipé d'un dispositif interne de protection contre la décharge profonde des batteries.
  • Página 26 Pour que la mise à la terre de l'électrificateur soit suffisante, on aura besoin d'un nombre suffisant de piquets de terre. Pour les électrificateurs de clôture WZG 180B et WZG 250B, nous recommandons d'utiliser 1 à 2 piquets de terre. Si la terre est très sèche, ou pour les longues clôtures, on devra placer plusieurs piquets de terre, selon les besoins.
  • Página 27 recommandé d'équiper la clôture d'un parafoudre à éclateur séparé WZG, afin que la foudre soit détournée vers la terre avant l'électrificateur. Si la clôture n'est utilisée qu'occasionnellement, il est recommandé de débrancher l'électrificateur de la clôture et du raccordement au secteur lorsqu'on ne l'utilise pas. 8.
  • Página 28 Durée de fonctionnement des accumulateurs en semaines, en marche continue (valeurs estimatives) Accumulateur au plomb* Accumulateur au plomb* 55 Ah 12 V 140 Ah 12 V WZG 180B WZG 250B+ Puissance réduite 3-4 7-10,5 WZG 250B+ Puissance max. 1,5-2 3,5-5,5 * La capacité...
  • Página 29  Les câbles d'alimentation des clôtures électriques passant dans des bâtiments devront être bien isolés des parties du bâtiment qui sont mises à la terre. On peut réaliser une isolation suffisante en utilisant un câble haute tension isolé.  Les conducteurs enterrés devront être posés dans des tubes assurant une isolation suffisante contre les hautes tensions ;...
  • Página 30 d'avertissement, et avoir une hauteur minimale de 25 mm.  Tous les appareils fonctionnant sur secteur raccordés à la clôture électrique devront être équipés d'une isolation placée entre la clôture électrique et le secteur et présentant au minimum la même classe de protection que l'isolation prescrite pour l'électrificateur de clôture (norme CEI 60335-2-76 §...
  • Página 31 WZG especializado estaremos encantados de poder atenderle. Antes de instalar el dispositivo, lea detenidamente estas instrucciones de uso. En la página web de WZG (http://www.lister.de) encontrará más indicaciones respecto a los espacios cercados. 1. Volumen de suministro - Electrificador de cercas para pastos - Cable de conexión de la cerca...
  • Página 32 Si la señal de fallo vuelve a repetirse, desconecte el dispositivo y envíelo para su reparación. 3.1.2. El funcionamiento de WZG 180B con módulo solar IMPORTANTE: En las instrucciones de uso para el set del módulo solar WZG 20W encontrará...
  • Página 33 3.1.3. Conexión de la cerca WZG 180B Conecte el extremo sin aislamiento del cable de conexión al borne de color rojo marcado con un símbolo de rayo...
  • Página 34 roja, que se apaga brevemente con cada impulso. Puede modificarse el modo de funcionamiento presionando de forma breve la tecla MODE. Ahora se encenderá el LED de señalización para el siguiente modo de funcionamiento. Los modos de funcionamiento son los siguientes: Potencia máxima Potencia reducida (modo de ahorro de energía) Modo automático de día: potencia máxima durante el día, potencia...
  • Página 35 Amarillo 25—50 % El acumulador debe cargarse. Rojo menos del 25 % Cargar el acumulador lo antes posible. Luz roja intermitente Agotado Cargar inmediatamente el acumulador para evitar daños irreversibles en la batería. La potencia ya ha sido reducida si se ha activado la protección contra la descarga total.
  • Página 36 impulso superior a 10.000 voltios. Por este motivo, a la hora de tender el cable entre el electrificador y la cerca, un profesional especializado deberá asegurarlo mediante aisladores en forma de línea aérea, o deberá emplearse un cable especial resistente a altas tensiones, como por ejemplo un cable de tierra de alta tensión WZG.
  • Página 37 En el caso de los electrificadores de cercas WZG 180B y WZG 250B, recomendamos el empleo de 1 a 2 varillas de puesta a tierra. Si el suelo es seco o se trata de una cerca de gran tamaño, será preciso, en función de las necesidades, colocar varias varillas de puesta a tierra.
  • Página 38 recomendable separar la conexión de la cerca y la conexión a la red del electrificador durante los períodos en los que no se use 8. Información importante acerca del acumulador: Existen numerosos tipos distintos de acumuladores de plomo de 12 voltios. Estas baterías de arranque para automóviles son más económicas y en muchos casos se ofrecen ya usadas.
  • Página 39 WZG 180B WZG 250B+ potencia reducida 3-4 7-10,5 WZG 250B+ potencia máx. 1,5-2 3,5-5,5 * La capacidad de un acumulador de plomo viejo es menor que su valor nominal. Los tiempos de funcionamiento indicados son valores estimados y se indican para a facilitar la correcta elección del electrificador y del acumulador.
  • Página 40 o por los neumáticos de un vehículo, como puede ser un tractor.  Los cables y los conductores para electrificadores de cerca no deben tenderse conjuntamente en los mismos tubos de instalación con cables de alimentación de corriente así como cables telefónicos o de comunicación de datos.
  • Página 41 no disponen como mínimo del grado de protección IPX4. Las exigencias mínimas descritas anteriormente para el aislamiento conciernen también a los aparatos de carga para electrificadores alimentados por batería. Si no viene indicado de otra forma en los manuales de uso para electrificadores o aparatos de carga de batería, un electrificador no debe estar conectado mientras se esté...
  • Página 42 (lange stalen vee, die de gehele deur omspant) mag bij omheiningen voor paarden NOOIT worden gebruikt, omdat de paardenstaart er makkelijk verward in kan raken. BELANGRIJK! Wanneer het schrikdraadapparaat beschadigd is, direct uitschakelen en laten repareren. 3. Technische eigenschappen van de schrikdraadapparaten WZG 180B en 250B+ 3.1. WZG 180B...
  • Página 43 Als de foutmelding zich herhaalt, moet het apparaat losgekoppeld worden en voor reparatie aangeboden worden. 3.1.2. WZG 180B bij gebruik met zonnemodule BELANGRIJK! De gedetailleerde montageaanwijzingen staan in de gebruikshandleiding voor de WZG 20 W-zonnemoduleset.
  • Página 44 door er een beetje aan te trekken. Sluit de kabel van de aardingsstaaf op dezelfde wijze op de aansluiting met het aardingssymbool van het omheiningsapparaat aan. Wanneer de omheining zich ver van het schrikdraadapparaat bevindt en de omheiningsaansluitkabel niet via omheiningspalen naar het schrikdraadapparaat kan worden geleid, moet de omheiningsaansluiting met geaarde WZG-hoogspanningskabels gebeuren.
  • Página 45 Automatische nachtmodus: overdag gereduceerd vermogen. 's Nachts maximaal vermogen (bijv. om wild tegen te houden, bij dieren die 's nachts actief zijn) Licht uit Activiteitsmodus: geen omheiningsspanning. Door lang te drukken op de MODE-toets gaat het apparaat in de activiteitsmodus. Later kort indrukken van de MODE-toets zet het apparaat terug in de modus waarin het zich voor de activiteitsmodus bevond.
  • Página 46 WZG- hoogspanningskabel. Gewone elektro-installatie- of laagspanningskabels mogen niet worden gebruikt. 4. WZG 180B en 250B+ diepontladingsbeveiliging. Functie en deactivering van de functie. Het schrikdraadapparaat beschikt over een interne diepontladingsbeveiliging voor accu's.
  • Página 47 5.1. Aarding via aardingsstaven Voor een voldoende aarding van het schrikdraadapparaat is een voldoende aantal aardingsstaven nodig. Voor de schrikdraadapparaten WZG 180B en WZG 250B raden wij 1-2 aardingsstaven aan. Bij een droge situatie en ook bij lange omheiningen moeten in functie van de noodzaak meer aardingsstaven worden geplaatst.Sla de aardingsstaven geheel in de...
  • Página 48 Zie aanwijzingen in het merkblad WZG-winteromheiningen op onze website www.lister.de! 6. Storingen in radio of tv De pulsfrequentie van het schrikdraadapparaat is zo laag, dat een vakkundig aangelegde elektrische omheining geen zichtbare of hoorbare radiostoringen veroorzaakt. Wanneer zich echter storingen voordoen, ligt dit bijna altijd aan een slechte of slecht functionerende aarding.
  • Página 49 Beschadigde accu's voorzichtig behandelen, onmiddellijk loskoppelen en vakkundig recyclen. Accubedrijfsduur in weken bij voortdurend gebruik (geschatte waarden) 55 Ah 12 V loodaccu* 140 Ah 12 V loodaccu* WZG 180B WZG 250B+ gereduceerd 7-10,5 vermogen WZG 250B+ max. vermogen...
  • Página 50  Prikkeldraad mag bij elektrische omheiningen niet worden gebruikt.  Wanneer een niet-stroomgeleidende prikkeldraadomheining als aanvulling door één of meer stroomgeleidende draden moet worden versterkt, moeten deze volgens de voorschriften stabiel en goed geïsoleerd aan de zijkant van de omheiningslijn worden aangebracht. Daarbij moet verticaal een minimumafstand van 150 mm ten opzichte van de niet-stroomgeleidende prikkeldraad worden aangehouden.
  • Página 51  Op plaatsen waar een elektrische omheining voor dieren de openbare weg kruist, moeten een niet- stroomgeleidende poort of vakkundig aangelegde trappen om over de omheining te komen worden aangelegd. Bovendien moeten op dergelijke plaatsen passende waarschuwingsborden op de elektrische omheining worden aangebracht.
  • Página 52 WGZ più vicino a voi. Prima di installare il generatore di corrente siete pregati di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. Potete trovare ulteriori informazioni sul tema recinzioni anche sul sito http://www.lister.de! 1. Dotazione - Generatore di corrente per recinzioni elettriche...
  • Página 53 Qualora questo episodio si ripeta, scollegare il generatore e farlo riparare. 3.1.2. Utilizzo di WZG 180B con un modulo fotovoltaico IMPORTANTE: le istruzioni di montaggio dettagliate sono reperibili all'interno delle istruzioni per l'uso del kit di moduli fotovoltaici WZG 20 W.Collegare i morsetti di...
  • Página 54 Perciò, nel caso in cui si impieghi il modulo fotovoltaico, lo stato di carica deve essere controllato al tramonto oppure quando il modulo fotovoltaico è scollegato. 3.1.3. WZG 180B Collegamento della recinzione Collegare la parte terminale non rivestita del cavo di collegamento al morsetto rosso del...
  • Página 55 3.2.1. WZG 250B+ Modalità operative Accanto alla modalità operativa selezionata (MODE), si accende una luce di segnalazione rossa, che si spegne brevemente in caso di emissione di impulsi. Premendo brevemente il tasto MODE la modalità d'uso può essere modificata. Quando vige la modalità d'uso successiva lampeggia la luce di segnalazione LED.
  • Página 56 Funzione/Indicatore del Livello di Provvedimento carica/ batteria livello di batteria Verde (luce LED 75—100 % Batteria OK superiore) Verde (LED inferiore) 50—75 % Batteria OK Giallo 25—50 % La batteria deve essere ricaricata. Rosso inferiore al 25% Ricaricare la batteria quanto prima. Rosso lampeggiante Scarica Eseguire subito la ricarica per evitare...
  • Página 57 WZG . Non possono essere utilizzati i comuni cavi per elettroinstallazioni, né i cavi a basso voltaggio. 4. WZG 180B e 250B+ Protezione da scarica profonda. Funzionamento e disattivazione della funzione. Il generatore di corrente dispone di una protezione interna da scarica profonda per le batterie.
  • Página 58 Per ottenere una messa a terra adeguata del generatore di corrente per recinzioni elettriche è necessario un numero sufficiente di barre di terra. Per i generatori WZG 180B e WZG 250B raccomandiamo di utilizzare 1-2 barre di terra. Qualora il terreno sia arido, oppure in caso di recinzioni dal perimetro di lunghezza considerevole, devono essere utilizzate, secondo necessità, diverse barre di terra.
  • Página 59 voltaggio WZG. 7. Protezione contro i fulmini I generatori elettrici WZG sono dotati di una protezione contro i fenomeni di sovratensione transitoria e la garanzia WZG include anche i danni causati da fulmini in un arco di tempo di tre anni. Non è però possibile proteggere completamente i generatori di corrente per recinzioni elettriche dai danni dovuti ai fulmini.
  • Página 60 Durata di funzionamento della batteria espressa in settimane in caso di utilizzo continuo (valori stimati) 55 Ah 12 V batteria 140 Ah 12 V batteria piombo-acido* piombo-acido* WZG 180B WZG 250B+ potenza ridotta 7-10,5 WZG 250B+ potenza massima 1,5-2 3,5-5,5 * La potenza di una vecchia batteria piombo-acido è...
  • Página 61  Qualora una recinzione non elettrificata e provvista di filo spinato debba essere rinforzata mediante uno o più fili metallici in tensione, questi devono essere apposti in modo stabile e ben isolati, come previsto dalle disposizioni in materia, a lato della linea della recinzione. Verticalmente deve essere osservata una distanza minima di 150 mm rispetto al filo spinato che non è...
  • Página 62 cartelli di pericolo.  In corrispondenza delle zone in cui una recinzione elettrica per animali incroci delle aree di transito pubblico, in questa parte della recinzione deve essere collocato un cancello non elettrificato o delle scale disposte a regola d'arte, per consentire di oltrepassare la recinzione. Inoltre in queste zone devono essere apposti sulla recinzione degli appositi cartelli di pericolo.
  • Página 63 Declaration of Conformity according to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014 Manufacturer’s name Farmcomp Oy and address: Jusslansuora 8 FIN-04360 TUUSULA, FINLAND declares, that the product Product name: Fence Energiser Model numbers: WZG - 180B, 250B+ conforms to the EMC directive 2004/108/EC by following the harmonised standards: EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001...
  • Página 64 Lister GmbH Tel. +49 (0) 2351 10 60 0 Am Mühlenberg 3 Fax +49 (0) 2351 10 60 0 DE-58509 Lüdenscheid e-mail: info@lister.de GERMANY http://www.lister.de...

Este manual también es adecuado para:

Wzg 250b+