Página 1
Instrucciones de montaje y de uso Camas articuladas domiflex® 3 •...
Página 2
Estimando cliente: Al optar por una cama articulada de la marca Hermann Bock GmbH, está adquiriendo un producto para cuidados duradero y con una excelente funcionalidad y el máximo nivel de seguridad. Nuestras camas articuladas eléctricas garantizan una optima comodidad de reposo y, al mismo tiempo que permiten brindar un cuidado profesional.
Página 3
Índice 1 Prólogo e información general ................ 5 Uso previsto ....................5 Contraindicaciones ..................6 Definición de los grupos de personas ............7 Obligaciones como operador ...............7 Advertencias de seguridad ................8 Vida útil ......................9 Garantía ......................10 Nota sobre el mercado ................10 Requisitos del lugar de instalación .............10 1.10 Placa de características de la cama articulada ...........11 1.11...
Página 4
5 Accesorios ..................... 43 Medidas especiales ..................43 Elevador con asa triangular ................44 Acolchado de la protección lateral .............45 Prolongación de la protección lateral............45 Estribo de sujeción con travesaño ..............46 Colchones ....................47 6 Limpieza, cuidado y desinfección ..............47 Limpieza y cuidado ..................48 Desinfección ....................48 Prevención de riesgos.................49 Limpieza a máquina ..................50...
Página 5
Prólogo e información general Los distintos sistemas de camas articuladas de Hermann Bock GmbH cumplen los requisitos específicos para el uso en centros de cuidado y de tratamiento, así como para el cuidado en casa. Todas y cada una de las camas articuladas se caracterizan por la fiabilidad de su funcionamiento y por su durabilidad, lo que las convierte en un producto de calidad excpcional.
Página 6
otro uso se considerará uso no debido, lo que supondrá la anulación de cualquier responsabilidad. De manera predeterminada, la cama articulada se suministra sin función de posición de Trendelenburg. Esta función está disponible opcionalmente para los entornos de aplicación 3 y 5. La función de posición de Trendelenburg únicamente puede ejecutarla personal médico especializado.
Página 7
Definición de los grupos de personas Operador Operador (p. ej., ortopedias, distribuidores especializados, centros y portadores de costes) es cualquier persona física o jurídica que utiliza la cama articulada o en cuyo nombre se utiliza la cama articulada. El operador siempre es responsable de instruir sobre el manejo adecuado del producto.
Página 8
Advierta al personal encargado de los cuidados sobre los posibles peligros derivados de un uso indebido de la cama articulada, en particular en lo que se refiere al manejo de los accionamientos eléctricos y las protecciones laterales. Según el Reglamento alemán para usuarios de productos sanitarios (MPBetreibV), los operadores deben registrar su inventario de camas y camillas articuladas regulables eléctricamente (productos sanitarios activos) y llevar un registro de inventario.
Página 9
regular independientemente, debe garantizarse que la persona cuidadora pueda reclinarse correctamente. Antes de realizar cualquier ajuste eléctrico, generalmente siempre debe comprobarse que no haya ninguna extremidad en la zona de ajuste entre el bastidor inferior y el cabecero o piecero, o incluso personas o mascotas entre el suelo y el somier elevado. En estas zonas existe un riesgo de aplastamiento especialmente elevado.
Página 10
articulada puede tener una vida útil de 10 años. La vida útil depende de las condiciones y la frecuencia de uso. Garantía Para conocer las condiciones de garantía de la cama articulada, consulte a su persona de contacto. Si se realizan modificaciones técnicas no autorizadas en el producto, todas las reclamaciones de garantía quedarán anuladas.
Página 11
Advertencia de peligro de Bock Asegúrese de que la cama articulada esté colocada de tal manera que se pueda acceder fácilmente a la fuente de alimentación para poder desconectar la cama de la corriente. 1.10 Placa de características de la cama articulada Todas las camas articuladas están identificadas con una placa de características individual y una general.
Página 12
1.11 Placa de características de los tirantes de refuerzo Todos los tirantes de refuerzo están identificados con una placa de características individual y una general. Placa de características individual y general Designación del modelo Fecha de fabricación: año - mes - día Número de serie: número de pedido - número correlativo Peso propio de la cama Fabricante...
Página 13
Explicación de los símbolos: Marcado de conformidad a efectos del reglamento sobre dispositivos sanitarios Observe las instrucciones de uso En la Unión Europea, este producto debe llevarse a punto de recogida selectiva. El producto no debe desecharse junto con los residuos domésticos. Componente de aplicación médico de tipo BF Utilizar únicamente en salas secas Clase de protección II (aislamiento doble, aislamiento de protección)
Página 14
Descripción general del funcionamiento Diseño constructivo y funcionamiento Respaldo Reposamuslos Parte de asiento fija Reposapiernas Protección anticorrosión Las camas articuladas de Hermann Bock GmbH se diseñan y fabrican de modo que puedan funcionar de manera segura durante mucho tiempo. Por este motivo, todos los materiales susceptibles de sufrir corrosión se protegen debidamente.
Página 15
El bastidor La altura de las camas articuladas se realiza mediante dos piezas de ajuste regulables en altura. La superficie de la construcción tubular de acero está esmaltada al horno con un recubrimiento en polvo PES. La protección lateral Cada cama de cuidados está equipada con dos barandillas a ambos lados a una altura especial de seguridad.
Página 16
Si se desea subir las barandillas a modo de protección contra posibles caídas, agárrelas por el centro, por la ranura de agarre del larguero superior, y tire de la banrandilla hacia arriba hasta que oiga que ambos extremos encajan. Ahora la barandilla está subida. Las barandillas sirven como protección contra caídas en primera instancia.
Página 17
Sección del cabecero Sección del cabecero o el piecero o el piecero Todas las medidas se indican en mm. * En función de la longitud del somier. La medida entre paréntesis significa que es opcional. Leyenda Zona Descripción Distancia entre el cabecero y la protección lateral Altura 1 de la protección lateral Altura 2 de la protección lateral Anchura 1 de la protección lateral...
Página 18
Componentes eléctricos La unidad de accionamiento La unidad de accionamiento consta, según el modelo, de un motor de caja que contiene dos unidades de accionamiento separadas para la regulación eléctrica del respaldo y el reposapiernas, o bien dos accionamientos individuales. La regulación del nivel de la cama se efectúa mediante un accionamiento individual en cada pieza final.
Página 19
Precaución: accionamiento eléctrico Gracias a sus múltiples funciones, la cama articulada eléctrica supone una ayuda fundamental para la persona que necesita cuidados para recuperarse física y psíquicamente y al mismo tiempo aliviar sus dolores. Al tratarse de productos médicos, las camas articuladas eléctricas necesitan un cuidado especial en lo que respecta a los controles de seguridad constantes.
Página 20
Los accionamientos La domiflex® 3 está equipada con accionamientos de Limoss (sistema de accionamiento con fuente de alimentación conmutada externa). Dependiendo de la versión, la domiflex® 3 está equipada con un motor de caja en el somier o con un accionamiento individual separado para el riel de cabeza y de pie.
Página 21
de alimentación SMPS y durante el funcionamiento (debido a la tensión muy baja) son aún más bajos que cuando la tensión de red está desconectada. Conexiones del motor de caja motor de caja Mando manual Fuente de alimentation Motor de elevación de la pieza final Motor de elevación de la pieza final Conexiones del sistema de accionamiento con accionamientos individuales Fuente de alimentation...
Página 22
Indicación del estado de funcionamiento de la fuente de alimentación conmutada externa SMPS La fuente de alimentación conmutada SMPS tiene un LED que puede indicar los siguientes estados de funcionamiento: ▪ LED encendido: operativo ▪ LED apagado: descargada, no conectada ▪...
Página 23
Somier hacia abajo Posición baja de los pies (anti Trendelenburg) * Posición baja de la cabeza (Trendelenburg) * Posición sentada de confort * (solo hacia arriba **) Autorización función baja * Iluminación activada/desactivada * * Disponible según modelo ** La posición sentada de confort solo se desplaza hacia arriba. Todas las posiciones reguladas deben bajarse por separado.
Página 24
Mando manual: funciones de bloqueo El mando manual dispone de un dispositivo de bloqueo integrado que puede activarse y desactivarse con la llave correspondiente. Para bloquear todo el funcionamiento eléctrico, inserte la llave en la cerradura de bloqueo que hay en la parte posterior y a continuación gire dicha llave para activar o desactivar la función de bloqueo.
Página 25
Diseño y manejo Datos técnicos domiflex® 3 Datos técnicos domiflex® 3 Dimensiones del somier: cm 90 × 180 (200) 90 × 200 (220) 100 × 200 (220) Dimensiones exteriores: cm 103 × 90,7 × 103 × 90,7 × 210,7 113 × 90,7 × 210,7 (An ×...
Página 26
Datos técnicos domiflex® 3 con tirantes de refuerzo 185 kg Dimensiones del somier: cm 90 × 200 100 × 200 Dimensiones exteriores: cm 103 × 90,7 × 210,7 113 × 90,7 × 210,7 (An × Al × L) Carga de trabajo segura: kg Peso máx.
Página 27
Serie de modelos domiflex® 3 La serie de modelos domiflex® 3 incluye los modelos domiflex® 3 y domiflex® 3 con tirante de refuerzo, y se ha diseñado especialmente para satisfacer los requisitos que impone el uso continuo en el cuidado doméstico. Los modelos mencionados anteriormente ofrecen un alto nivel de confort de reposo a personas debilitadas, enfermos que requieren cuidados y personas con alguna discapacidad, y al mismo tiempo, gracias a su fácil manejo suponen una excelente herramienta para prestar una asistencia óptima.
Página 28
Diseño y montaje de la domiflex® 3 Tienda la pieza final sobre el suelo, tal como se muestra en la imagen de la derecha. Antes de empezar con el montaje, retire por completo todos los restos de embalaje, incluyendo las bridas de cable.
Página 29
Compruebe que el somier y la pieza final se hayan unido correctamente. El pestillo debe estar enclavado. Tome la parte superior del somier. Inserte la parte superior del somier en la parte inferior; la conexión sin herramientas debe encajar. Colocándolos ligeramente en diagonal, es más fácil encontrar los elementos de unión y el montaje es más sencillo por la parte...
Página 30
Presione el motor por las levas. Los símbolos y los cables de conexión deben apuntar hacia dentro. Deslice las placas de cubierta lateralmente en el bloqueo del motor de caja. El montaje del motor de la caja ya está terminado. Los distintos accionamientos están montados de forma fija y sólo hay que conectarlos durante el montaje.
Página 31
Monte las barandillas. Estas se pueden instalar en posición diagonal. Fíjese en que están identificadas con «arriba» y «abajo» en el tapón final. De esta manera se indica si se trata del larguero superior o el inferior. El larguero inferior es también más alto.
Página 32
Conexiones en el motor de la caja: Conecte los accionamientos según el resumen del capítulo 3.5 o 3.6. Los cables deben tenderse sobre los tubos Caja de control para accionamientos intermedios de las individuales: piezas de elevación. El cable de red debe atornillarse a la lengüeta del somier utilizando el alivio de tracción que hay en el cable.
Página 33
Advertencia de peligro de Bock Los cables no deben aplastarse. La regulación de las partes móviles solo debe utilizarse para el uso previsto. Hermann Bock GmbH no asume ninguna responsabilidad por modificaciones técnicas no autorizadas. domiflex® 3: pasos adicionales para el montaje de los tirantes de refuerzo 185 kg Saque los tirantes de refuerzo del embalaje de la domiflex®...
Página 34
Asegúrese de que los tirantes de refuerzo estén colocados a ambos lados. La domiflex® 3 con tirantes de refuerzo está lista para utilizarse. domiflex® 3: sistema de transporte El sistema de transporte está compuesto por dos piezas de unión, cada una de las cuales forma una unión entre las piezas finales con un pasador de clavija.
Página 35
Inserte y cierre el pasador de clavija como se muestra en la imagen de dentro afuera. Inserte y cierre el segundo pasador de clavija como se muestra en la imagen de fuera adentro. Desmonte el motor de caja, si está presente, soltando los desplazadores y apartando el motor a un lado.
Página 36
A continuación coloque la parte superior del somier desde arriba. Los estribos del colchón apuntan hacia arriba y hacia fuera. Compruebe visualmente del ensamblaje comparándola con la imagen facilitada. A continuación puede añadirse el sistema de protecciones laterales.
Página 37
Deslice el soporte de las brandillas e insértelo en la parte superior del somier. Ahora puede añadirse el rapecio, que se encaja en el acero plano libre existente. El trapecio debe apuntar hacia dentro. Procure no dañar la unión sin herramientas.
Página 38
Junto a este texto encontrará una imagen de toda la unidad de transporte.
Página 39
domiflex® 3: pasos adicionales para el montaje de la extensión de cama Vista completa del juego de extensión de cama. Desmonte la pieza final. Para ello, afloje la unión sin herramientas y extraiga la pieza final del somier hasta la primera posición de encaje.
Página 40
Tome el estribo de extensión y engánchelo en el extremo del estribo del reposapiés de pie como se muestra en la imagen. Baje el estribo de extensión para que quede nivelado con el estribo del reposapiés. Si este paso se realiza correctamente, se ha terminado el montaje de la extensión de la cama articulada.
Página 41
Cambio de ubicación Si la cama articulada tiene que trasladarse a otra ubicación, tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad: ▪ Coloque el somier en la posición más baja. ▪ Antes de proceder al traslado, desenchufe el conector de red y fíjelo al armazón con el sistema de enganche de manera que el cable de red quede protegido frente a cualquier caída o pisada.
Página 42
4.12 Eliminación Los diferentes componentes de plástico, metal y madera son reciclables y pueden llevarse a un punto de reciclaje de acuerdo con las disposiciones legales vigentes. Tenga en cuenta que las camas articuladas eléctricas se consideran chatarra electrónica industrial (b2b) a efectos de la Directiva de la CE 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Página 43
Accesorios Para adaptar cada cama articulada de forma aún más precisa a las necesidades específicas de la persona que precisa cuidados, Hermann Bock GmbH ofrece una serie de accesorios prácticos que fomentan la movilidad. El montaje se realiza rápidamente y sin problemas en los puntos de fijación ya previstos de la cama.
Página 44
Trapecio con asa triangular El trapecio pesa 6,5 kg. La carga de trabajo segura máx. del trapecio es de 75 kg. Volumen de suministro: trapecio con orificio del soporte y asa triangular Para montar el trapecio, encájelo en el conector hembra Paso 1: Encaje el trapecio en el conector hem- previsto en la sección del cabezal, e inmovilícelo.
Página 45
Acolchado de la protección lateral El acolchado de la protección lateral pesa 1,4 kg. Volumen de suministro: funda y acolchado Para instalarlo, abra la cremallera (o la tira de velcro, según el modelo) del acolchado y colóquelo por arriba en la protección lateral. Introduzca el acolchado de espuma desde el interior de la cama en la funda y cierre la cremallera o la tira de velcro.
Página 46
Estribo de sujeción con travesaño El estribo de sujeción con travesaño pesa 3,0 kg. La carga de trabajo segura máx. del estribo de sujeción es de 40 kg. Volumen de suministro: estribo de sujeción con travesaño de soporte y material de montaje Atornille el travesaño en el armazón del somier utilizando los tornillos incluidos en el suministro.
Página 47
Colchones En principio, las camas articuladas de Hermann Bock GmbH admiten el uso de cualquier colchón de espuma y látex que tenga una densidad de 35 kg/m y un ancho de 80 cm, 90 cm, 100 cm y un largo de 180 cm, 200 cm, 220 cm. La altura del colchón utilizado no debe exceder: ▪...
Página 48
Mientras esté utilizando la cama el mismo paciente, se recomienda realizar una limpieza rutinaria cada mes o según sea necesario. La desinfección de la cama articulada solo es necesaria si existe una contaminación visible con material infeccioso o potencialmente infeccioso o si existe una enfermedad infecciosa. La cama debe desinfectarse cuando se cambie de usuario y antes de llevar a cabo una reparación, almacenamiento o transporte.
Página 49
Prevención de riesgos Para evitar riesgos relacionados con la limpieza y desinfección, observe siempre antes las siguientes normas relativas a los componentes eléctricos de su cama articulada. Si no observa las instrucciones, existe el riesgo de sufrir lesiones o de que se produzcan daños considerables en los cables eléctricos y en el accionamiento.
Página 50
Limpieza a máquina Pasos necesarios para la limpieza a máquina Para evitar efectos perjudiciales en la cama, debe estar especialmente preparada para la limpieza a máquina. Los siguientes pasos son necesarios para poder continuar garantizando funcionalidad y una vida útil prolongada •...
Página 51
Advertencia de peligro de Bock Tras cada ciclo de lavado de una cama domiflex® 3 se recomienda un secado suficiente de los componentes. Asegúrese de que todos los componentes abiertos se hayan secado por completo. Los casquillos y los conectores de los componentes electrónicos no deben presentar humedad antes de su uso.
Página 52
Productos de limpieza y desinfección Los siguientes productos de limpieza y desinfección se han sido probados con éxito en la domiflex® 3. Producto de limpieza Producto de desinfección neodisher MediClean forte neodisher Dekonta AF neodisher MediKlar special Neodisher Septo Para limpiar y desinfectar las capas pueden utilizarse otros productos; ahora bien, deberán presentar especificaciones similares a los productos de limpieza y desinfección mencionados arriba.
Página 53
Directrices y declaración del fabricante Directrices y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas La cama articulada es adecuada para el funcionamiento en un entorno como se describe a continuación. El cliente o el usuario de la cama articulada deberá asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo. Medición de emisión de Conformidad Directrices del entorno electromagnético...
Página 54
De no observar esto, puede producirse un funcionamiento defectuoso. Declaración UE de conformidad Nosotros, Hermann Bock GmbH, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto sanitario cumple los requisitos del Reglamento de Productos Sanitarios (UE) 2017/745. La declaración de conformidad actual puede consultarse en nuestro sitio web: www.bock.net...
Página 55
Uso seguro en el entorno doméstico Detección y prevención de posibles condiciones de aplicación desfavorables. Componentes eléctricos de la cama articulada Condición de aplicación desfavorable Posibles medidas de prevención Daño en el mando manual Fije el mando manual con seguridad a la cama utilizando el gancho Daño en el cable del mando manual Compruebe el recorrido del cable del...
Página 56
Para facilitarle la tarea, Hermann Bock GmbH adjunta una lista de inspección a estas instrucciones. Puede copiarla o descargarla de Internet desde www.bock.net. Las listas de comprobación rellenadas sirven como protocolo para demostrar que se han realizado las comprobaciones y deben conservarse.
Página 57
Lista de inspección para camas articuladas Bock Página 1 de 2 Fecha: 01-09-2021 / Rev.08 Designación del modelo/año de fabricación: N.º de serie/n.º de inventario: Fabricante: Hermann Bock GmbH Comprobación visual/comprobación del funcionamiento: Descripción Sí º General: ☐ ☐ ¿Está y es legible la placa de características o la etiqueta en la cama articulada? ☐...
Página 58
Somier y piezas finales: ¿Están libres de defectos los listones de madera flexible, los listones de aluminio/acero, la placa portadora y/o los muelles? (no hay grietas ni roturas, están bien fijados, la carga ☐ ☐ de presión es suficiente, etc.) Solo en el caso de la cama articulada dino: ¿Es la distancia entre los listones de aluminio inferior a 6 cm? ¿Están el armazón del somier y las piezas de elevación en perfecto estado y sin daños en...
Página 59
superado correctamente las comprobaciones visual y de funcionamiento, si se trata de una cama articulada con una fuente de alimentación enchufable (SMPS) de la marca limoss o Dewert. En estas camas articuladas, la tensión de red de la fuente de alimentación enchufable se convierte directamente a una muy baja tensión de protección de máx.
Página 61
D-33415 Verl (Alemania) Teléfono: +49 (0) 52 46 92 05 - 0 Fax: +49 (0) 52 46 92 05 - 25 Internet: www.bock.net Correo electrónico: info@bock.net Nuestros DISTRIBUIDORES Al igual que nosotros, nuestros socios comerciales apuestan por la calidad, la innovación y los estándares por encima de la media que están reconocidos en el ámbito internacional.