Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Mastro GmbH
Hüserstraße 53
59075 Hamm / Germany
¤
+49 (0) 23 81 / 973 71– 40
+49 (0) 23 81 / 973 71– 88
w w w . m a s t r o s h o p . c o m
Mastro srl
Via Milano 95/e
27045 Casteggio (PV) / Italy
¤
+39 03 83 / 89 06 12
+39 03 83 / 80 96 01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mastro NGER 7-70

  • Página 1 Mastro GmbH Mastro srl Hüserstraße 53 Via Milano 95/e 59075 Hamm / Germany 27045 Casteggio (PV) / Italy ¤ ¤ +49 (0) 23 81 / 973 71– 40 +39 03 83 / 89 06 12 +49 (0) 23 81 / 973 71– 88 +39 03 83 / 80 96 01 w w w .
  • Página 2 ANLEITUNG INSTALLATION und BEDIENUNG Typen: NGER 7 – 70 Wandherde NGER 13 – 70 NGER 20 – 70 Freistehende Herde NGER 13 – 130 NGER 20 – 130 \\Mastro-fileserv\technik\NAYATI\database2006\manual_NGER_serie_DE.doc...
  • Página 3 INSTALLATION Vor der Installation und Benutzung des Gerätes ist der Text dieser Anleitung zu beachten. Für EU und CH (Schweiz) gilt: Das Gerät muss nach den geltenden nationalen Vorschriften angeschlossen und betrieben werden. Das gilt besonders für die Installation, die Belüftung des Aufstellungsraumes sowie die Abführung der Verbrennungsprodukte.
  • Página 4 Technische Daten (gültig nur für DE / CH / AT) Das Gerät ist für den Betrieb mit Erd- und Flüssiggas vorgesehen / Bauart A1 Kategorie II 2 ELL 3 B/P Nenndruck zulässige Anschluss- druckbereiche Erdgas 20,0 mbar 18,0 - 25,0 mbar Flüssiggas 50,0 mbar 42,5 - 57,5 mbar...
  • Página 5 Die Kleinbrandwärmebelastung beträgt 4,5 kW je Brenner. Das ergibt folgende Durchflusswerte: Erdgas H, E (G20) 0,48 m Erdgas L, LL (G25) 0,55 m Flüssiggas (G30) 0,35 kg/h Das Gerät wird in Vollbrandbetrieb mit Festdüsen ohne Voreinstellung betrieben. Bei dem Hauptbrenner und dem Zündbrenner wird im Flüssiggasbetrieb die Kleinbrandgasmenge mit Festdüse erzielt, bei Erdgasen wird die Kleinbrandgasmenge einreguliert.
  • Página 6 4.3 Außerbetriebnahme des Brenners Soll der Brenner nur vorübergehend ausgeschaltet werden, dann muss der Gashahnknebel im Uhrzeigersinn in Zündstellung * gebracht werden; das Gerät bleibt betriebsbereit. Bei längerer Betriebsunterbrechung und zu Arbeitsschluss muss der Gashahnknebel in - O - Positon gebracht werden;...
  • Página 7 Reinigung Vor einer Reinigung müssen alle Gasarmaturen in –O- Stellung gebracht werden, der Hauptgashahn ist zu schliessen. Eine Reinigung des Gerätes ist nach jeder Benutzung vorzunehmen. Speisen und Fettreste sind zu entfernen. Reinigen Sie mit warmem Wasser, nach Erfordernis unter Zusatz von handelsüblichem, nicht aggressivem Spülmittelzusatz.
  • Página 8 Wartung Das Gerät muss regelmässig gewartet werden. Wir empfehlen Ihnen den Abschluss eines Wartungsvertrages. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom Hersteller oder seinen beauftragten autorisierten Fachleuten durchgeführt werden. Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur Originalersatzteile eingebaut werden. Bei einer Wartung ist die sicherheitstechnische Einrichtung des Gerätes, die Funktion der Brenner und das Brennverhalten der Brennereinrichtung zu überprüfen.
  • Página 9 Ersatzteilliste für “DUAL“ China / Euro Gasbrenner Lfd. Nr. Beschreibung Teile-Nr. Menge Schlitzbrennerkopf NS 9001 GS 2025 1 - 4 Schlitzbrennerhals NS 9001 GS 4237 1 - 4 Brennerkopf NS 9001 GS 8033 1 - 4 Luftmischkammer GS 8000 S 1 - 4 Düse Ø...
  • Página 10 Ersatzteile des Wassersystem’s Für Zentralherde Modelle NGER 13 – 130 und NGER 20 – 130 Lfd. Nr. Beschreibung Teile-Nr. Menge Wasserhahn GS 2305 Wassersprühdüse 1-12 Wasserüberflutungs-Sprühdüsenarm Seite 9...
  • Página 11 Ersatzteile des Wassersystem’s Für Wandherde Modelle NGER 7 – 70 und NGER 13 – 70 Lfd. Nr. Beschreibung Teile-Nr. Menge Wasserhahn GS 2305 Wasserhahnauslaufstutzen GS 3910 Wasserüberflutungs-Sprühdüsenarm Ersatzteile des Wassersystem’s Für Wandherd Modelle NGER 20 – 70 Lfd. Nr. Beschreibung Teile-Nr.
  • Página 12 PROBLEMLÖSUNGEN ACHTUNG – EXPLOSIONSGEFAHR !!!! Es ist absolut verboten die Brenner sowie die darunterliegenden Schmutzauffangschubladen und deren luftdurchführenden Seitenabprallbleche mit Alufolie od. ähnlichen Materialien zu verkleiden! Dies verursacht eine absolut falsche Luftführung u. Gasverbrennung, überhitzt extrem die ganze Einheit und beeinträchtigt die richtige Funktion der Brenner! N°...
  • Página 13 UMSTELLANLEITUNG Typen: NGER 7 – 70 Wandherde NGER 13 – 70 NGER 20 – 70 Freistehende Herde NGER 13 – 130 NGER 20 – 130 Seite 13...
  • Página 14 Gasumstellung Eine Gasumstellung darf nur durch einen sachkundigen oder vom Hersteller beauftragten Installateur erfolgen. 9.1 Technische Daten (gültig nur für DE / CH / AT) Das Gerät ist für den Betrieb mit Erd- und Flüssiggas vorgesehen / Bauart A1 Kategorie II 2 ELL 3 B/P Nenndruck zulässige Anschluss- druckbereiche...
  • Página 15 Die Kleinbrandwärmebelastung beträgt 4,5 kW je Brenner. Das ergibt folgende Durchflusswerte: Erdgas H, E (G20) 0,48 m Erdgas L, LL (G25) 0,55 m Flüssiggas (G30) 0,35 kg/h 9.3 Düsentabelle Gasart Druck Kombi-Wokbrenner Zündbrenner Länder mbar Vollbrand Kleinbrand Erdgas H, E Ø...
  • Página 16 10. Kleinbrandeinstellung Bei dem Hauptbrenner muss im Erdgasbereich die Kleinbrandwärmebelastung von 4,5 kW einreguliert werden. Die Düsenbohrung in der Kleinbranddüse ist ausgelegt für Flüssiggas 50 mbar und 30 mbar. Die Einregulierung auf Erdgas geschieht folgendermassen: Brenner in Kleinbrandbetrieb betreiben. Schalterknebel vom Gashahn abziehen, vordere Blende abmontieren. Mit einem kleinen Schraubendreher Kleinbranddüse (9) so einstellen, dass eine Wärmebelastung von 4,5 kW erreicht wird.
  • Página 17 12. Primärlufteinstellung Die Primärluft ist vom Hersteller bei der Lieferung entsprechend der am Aufstellungsort vorhandenen Gasart eingestellt. Die Liefereinstellung ist auf der Verpackung und dem Geräteschild angegeben. Muss eine Gasumstellung vorgenommen werden, so sind folgende Primärlufteinstellungen vorzunehmen: Gasart Druck Primärluftöffnung in der Nutmutter mbar Injektor (A)
  • Página 18 PROBLEMLÖSUNGEN ACHTUNG – EXPLOSIONSGEFAHR !!!! Es ist absolut verboten die Brenner sowie die darunterliegenden Schmutzauffangschubladen und deren luftdurchführenden Seitenabprallbleche mit Alufolie od. ähnlichen Materialien zu verkleiden! Dies verursacht eine absolut falsche Luftführung u. Gasverbrennung, überhitzt extrem die ganze Einheit und beeinträchtigt die richtige Funktion der Brenner! N°...
  • Página 19 Manual para la instalación y manejo Tipos: NGER 7 – 70 cocinas murales NGER 13 – 70 NGER 20 – 70 cocinas libres NGER 13 – 130 NGER 20 – 130 D:\09 Maintenance\NGER\NGER ES.doc...
  • Página 20 INSTALACIÓN Antes de hacer la instalación y usar el aparato, leer detenidamente este manual. Para la UE y CH (Suiza) es válido: El aparato se tiene que usar y conectar según las ordenanzas vigentes nacionales. Esto es concerniente especialmente para instalación, ventilación de la estancia y para el conducto de los gases quemados. El aparato solamente se podrá...
  • Página 21 Datos técnicos (válidos solamente para DE / CH / AT) El aparato está previsto para usar con gas natural y gas liquido / clase A1 Categoria II 2 ELL 3 B/P Presión Zona permitida de nominal presión de conexción Gas natural 20,0 mbar 18,0 - 25,0 mbar Gas liquido...
  • Página 22 La carga calorífica de la llama pequeña es de 4,5 kWcada quemador. Esto dá el resultado del siguiente valor de circulación: Gas natural (G20) 0,48 m Gas natural L, LL (G25) 0,55 m Gas liquido (G30) 0,35 kg/h El aparato está funcionando al máximo con inyectores fijos sin prcolocación. El funcionamiento con gas liquido del quemador principal y quemador de encendido se consigue con la cantidad mínima de gas con inyector fijo.
  • Página 23 4.3 Apagado del quemador Si el aparato va a estar por corto tiempo sin funcionar, girar el botón hacia la derecha hasta la posición de encendido * ; el aparato está dispuesto para seguir trabajando. Si va a estar por largo tiempo sin usar o fin de jornada de trabajo se tendrá que poner el botónen posición “0”, cerrar la llave de gas.
  • Página 24 Limpieza Antes de comenzar con la limpieza se deberán de colocar todos los mandos en posición – 0 -, la llave de paso de gas se tendrá que cerrar. La limpieza del aparato se deberá de hacer después de cada uso. Restos de grasa y alimentos tendrán que retirarse.
  • Página 25 Mantenimiento El aparato se tiene que mantener con regularidad. Le recomendamos que haga un cierre de contrato de mantenimiento. En los trabajos de mantenimiento y de reparación solamente se usarán piezas originales. En los trabajos de mantenimiento se controlará el equipo técnico de seguridad del aparato, el funcionamiento del quemador y el comportamiento de la llama del sistema de quemado.
  • Página 26 Lista de piezas de recambio para el quemador de gas Núm.de Cantida Número Descripción pieza Cabezal de quemador ranurado NS 9001 GS 2025 1 - 4 Cuello de quemador ranurado NS 9001 GS 4237 1 - 4 Cabezal de quemador ranurado NS 9001 GS 8033 1 - 4 Cámara de mezclado de aire...
  • Página 27 Lista de recambio del sistema acuático Para cocinas centrales modelo NGER 13 – 130 y NGER 20 – 130 Núm. de Númro Descripción Cantidad pieza Llave de agua GS 2305 Ugello pulverizador de agua 1-12 Llendo de agua – brazo pulverizador...
  • Página 28 Lista de recambio del sistema acuático Para cocinas centrales modelo NGER 7-70 und NGER 13 – 70 Núm. de Númro Descripción Cantidad pieza Llave de agua GS 2305 Tubo de salida de agua GS 3910 Llendo de agua – brazo pulverizador Lista de piezas de recambio del sistema acuático...
  • Página 29 Solución de problemas ATENCION - PELIGRO DE EXPLOSION!!!! Está terminantemente prohibido el cubrir con papel de aluminio o similares el quemador, el cajón de recojida y las chapas laterales conductoras de aire! Esto produce un conducto falso del aire de circulación, conduce a un quemado peligroso del gas y sobrecalienta extremadamente el aparato por completo con los sistemas de seguridad incorporados.
  • Página 30 Instrucciones para la modificación Tipos: NGER 7 – 70 Cocinas murales NGER 13 – 70 NGER 20 – 70 Cocinas libres NGER 13 – 130 NGER 20 – 130...
  • Página 31 Modificación de gas Una modificación de gas solamente podrá ser hecha por un especialista o persona delegada por el fabricante. 9.1 Datos técnicos (válidos solamente para DE / CH / AT) El aparato está previsto para usar con gas natural y gas liquido / clase A1 Categoria II 2 ELL 3 B/P Presión Zona permitida de...
  • Página 32 La carga calorífica de la llama pequeña es de 4,5 kW cada quemador Estao da el resultado del siguiente valor de circulación: Gas natural H, E (G20) 0,48 m Gas natural (G25) 0,55 m Gas liquido (G30) 0,35 kg/h 9.3 Tabla de inyectores Clase de gas presión Quemador de Wok combinado...
  • Página 33 10. Ajuste de la llama pequeña En el quemador principal se tiene que regular la carga calorífica de la llama pequeña para gas natural a 4,5 kW . El taladro en el inyector de llama de llama pequeña para gas liquido en 50 mbar y 30 mbar. La regulación para gas natural se realizará...
  • Página 34 12. Ajuste del aire primario El aire primario va ajustado de fábrica de acuerdo al gas instalado. La colocación de netrega está indicada en el embalaje y en el etiqueta del aparato. Si se tiene que hacer una modificación de gas, se tendra que ajustar el aire primario de la siguiente manera: Clase de gas Presión...
  • Página 35 Solución de problemas ATENCION - PELIGRO DE EXPLOSION!!!! Está terminantemente prohibido el cubrir con papel de aluminio o similares el quemador, el cajón de recojida y las chapas laterales conductoras de aire! Esto produce un conducto falso del aire de circulación, conduce a un quemado peligroso del gas y sobrecalienta extremadamente el aparato por completo con los sistemas de seguridad incorporados.
  • Página 36 INSTALLATIONS OPERATION and MAINTENANCE INSTRUCTION Types: NGER 7 – 70 WALL RANGES NGER 13 – 70 NGER 20 – 70 FREE STANDING RANGES NGER 13 – 130 NGER 20 – 130 D:\09 Maintenance\NGER\NGER EN.doc...
  • Página 37 INSTALLATION Before installation and operation of the appliance, the following must be observed. For EU und CH (Switzerland) applies: The appliance must be connected and operated according to national regulations. This applies for installation, air circulation of the room and exhaustion of combustion products. Only for CH (Switzerland) applies: SVGW norms for gas G1 (2002): Installations for gas EKAS directories no.
  • Página 38 Technical Data (valid only for DE / CH / AT) The appliance is suitable for operation of earth- or liquid gas / Construction A1 Category II 2 ELL 3 B/P call pressure allowed connection pressure Ranges Earthgas 20,0 mbar 18,0 - 25,0 mbar Liquid gas 50,0 mbar 42,5 - 57,5 mbar...
  • Página 39 The small comustion load is 4.5 kW for each burner This results in the following FLOW VALUES: Earthgas H, E (G20) 0,48 m Earthgas L, LL (G25) 0,55 m Liquid gas (G30) 0,35 kg/h The appliance is operated in full combustion with fixed nozzles without adjustment. For the Combi Wok burner and the pilot flame the small combustion quantity is regulated for liquid gas with fixed nozzles.
  • Página 40 4.3 Closing of burner If the burner is only temporary to be cut, the gas cock with handle must be placed clockwise into position, so that the appliance remains operable. For longer periods of interruption, the gas cock with handle must be placed into position - O -. The main gas armature is to be closed.
  • Página 41 Cleaning (see Photo below) Before cleaning all armatures must be placed in position -O-. The main gas cock is to be closed. The cleaning should be carried out after each use of the appliance. Food and Fat rests are to be removed. Clean with warm water, if required some detergent, non aggressive cleaner.
  • Página 42 Service The appliance requires a regular service. We recommend a service contract. Service and repairs may only be carried out by the producer or service agent with qualified staff. For Service and repairs only original parts should be used. During Service, security arrangements of the appliance, function of burners and operation of burning operation is to be checked.
  • Página 43 Spareparts list for “DUAL“ China / Euro Gas burners Description P/N° Quantity Burner head NS 9001 PD 4451S Burner ventury NS 9001 PD 4663 Burner NS 9001 assy GS 8020 S Primary air control assy GS 8020 S Injector for burner GS 2830 Security tap GS 3875...
  • Página 44 Spare parts list Water System Description Quantity Water Cock GS 2305 Water Sprayer nozzle 1-12 Sprayer pipe for overflow system Seite 9...
  • Página 45 Spare parts list Water System For Wall Ranges Type NGER 7 – 70 and NGER 13 – 70 Description Quantity Water Cock GS 2305 Water Outflow GS 3910 Sprayer pipe for overflow system Spare parts list Water System For Wall Ranges Type NGER 20 – 70 Description Quantity Water Cock...
  • Página 46 Problem Solutions ATTENTION – DANGER OF EXPLOSIONS !!!! It is absolutly prohibited to use alu foil or similar to cover the burner, the pilot unit and the side walls over the drawer. Advice it will be damaged the range! The above cause a wrong combustion and bad gasfire, it over heat extremely the unit and a bad function of the burners will happened.
  • Página 47 CONVERSION INSTRUCTION Types: NGER 7 – 70 WALL RANGES NGER 13 – 70 NGER 20 – 70 FREE STANDING RANGES NGER 13 – 130 NGER 20 – 130 Seite 13...
  • Página 48 Gas conversion The gas conversion may only be carried out by a qualified service engineer authorized by the producer. 9.1 Technical DATA (valid only for DE / CH / AT) The applience is for operation of earth- or liquid gas / Construction A1 Category II 2 ELL 3 B/P Call pressure Allowed connection pressure ranges...
  • Página 49 The small combustion load is 4.5 kW for each burner. This result in the following flow values: Earthgas H, E (G20) 0,48 m Earthgas L, LL (G25) 0,55 m Liquid gas (G30) 0,35 kg/h 9.3 Nozzle data table Gas type Pressure Combi-Wokburner Pilot flame...
  • Página 50 10. Small combustion adjustment For the Combi Wok burner (soup burner) the small combustion adjustment must be regulated to 4,5 kW for earthgas. The nozzle bore in the small combustion nozzle is 50 mbar and 30 mbar. To regulate for earthgas proceed as follows: Operate burner in small combustion.
  • Página 51 12. Primary air adjustment The primary air is fixed and sealed by the producer according to the country of use and the gas type required. The adjustment is mentioned on the packing and the type shield. If a gas change must be undertaken, the primary gas adjustment must follow the table below: Gas type Pressure...
  • Página 52 PROBLEM SOLUTIONS ATTENTION – DANGER OF EXPLOSIONS !!!! It is absolutly prohibited to use alu foil or similar to cover the burner, the pilot unit and the side walls over the drawer. Advice it will be damaged the range! The above cause a wrong combustion and bad gasfire, it over heat extremly the unit and a bad function of the burners will happened.
  • Página 68 NOTICE D’INSTALLATION, D‘UTILISATION D‘ENTRETIEN Types: NGER 7 – 70 Fourneaux adossés NGER 13 – 70 NGER 20 – 70 Fourneaux centrales NGER 13 – 130 NGER 20 – 130 D:\09 Maintenance\NGER\NGER FR.doc...
  • Página 69 INSTALLATION Lire les instructions suivantes avant toute installation ou utilisation de l’appareil. Pour les pays de la COMMUNAUTE EUROPENNE (CE) et la SUISSE (CH): L’appareil est à raccorder et à utiliser selon les normes en vigueur. Respecter impérativement la règlementation sur les branchements, l’évacuation des gaz brûlés et la ventilation des locaux.
  • Página 70 Indications techniques (valable seul pour DE / CH / AT) L‘appareil est prévu pour être branché au gaz naturel (gaz nat) ou gaz liquides (butane/propane) / nature A1 II 2 ELL 3 B/P pression pressions tolérées d‘appellation ou acceptées gaz naturel 20,0 mbar 18,0 à...
  • Página 71 Le brûleur WOK est dépourvu d’une position petite flamme ou veilleuse. La position petite flamme ou veilleuse du brûleur à bouillon a une puissance de 4,5 kW. Consommations: gaz naturel H, E 20 mbar 0,48 m gaz naturel L, LL 25 mbar 0,55 m gaz liquide 30 mbar...
  • Página 72 4.3 Arrêt du brûleur Si l’on veut arrêter momentanément le brûleur il y a lieu de tourner la manette du robinet à gaz en manœuvrant dans le sens des aiguilles d’une montre - le brûleur reste prêt à l’utilisation. En cas d’ârret long ou en fin de service, tourner la manette du robinet à gaz sur position - O -. Le robinet général d’arrêt de gaz est à...
  • Página 73 NETTOYAGE (selon photos ci-dessous) Avant tout nettoyage, mettre tous les robinets sur O et fermer l’arrivée principale de gaz. Le nettoyage est à faire après chaque utilisation. Les restes alimentaires et les graisses sont à éliminer. Le nettoyage se fait à l’eau additionnée d’un produit de nettoyage non aggressif. Ne pas utiliser de spatules, grattoirs ou paille de fer car ceci développe les corrosions même sur l’acier inoxydable.
  • Página 74 Entretien L’appareil doit être entretenu régulièrement et nous recommandons la conclusion d’un contrat d’entretien. L’entretien et la réparation doivent être confiés à un technicien compétent agréé par le constructeur. Lors de travaux d’entretien et de réparation il est obligatoire de n’utiliser que des pièces d’origine!! L’entretien doit porter sur les parties techniques de l’appareil, leur bonne marche, le brûleur et le comportement du brûleur en service.
  • Página 75 Vue eclatée du brûleur “DUAL“ China / Euro N° Description Code Quantité Tête de brûleur à fentes NS 9001 GS 2025 1 - 4 Corps de brûleur à fentes NS 9001 GS 4237 1 - 4 Têtes de brûleur NS 9001 GS 8033 1 - 4 Venturi GS 8000 S...
  • Página 76 Vue eclatée du reseau d‘eau Discription Code Quantité robinet à eau GS 2305 gicleur spray l´eau 1-12 distributeur de lavage page 9...
  • Página 77 Vue eclatée du reseau d‘eau Pour Fourneaux adossés types NGER 7 – 70 et NGER 13 – 70 Discription Code Quantité robinet d’eau GS 2305 rejet d’entrée d’eau GS 3910 distributeur de lavage Vue eclatée du reseau d’eau Pour Fourneaux adossés type NGER 20 – 70 Discription Code Quantité...
  • Página 78 DEFAUTS / CAUSE / REMEDES ATTENTION - RISQUES D’EXPLOSION!!! Il est absolut interdit de revêtir le brûleur ainsi que les tiroirs de propreté et autres tôles de protection de papier argenté ou similaire. Ceci conduit à une mauvaise répartition du gaz et de l’air, conduisant à une mauvaise combustion et à la surchauffe des éléments du brûleur!!! N°...
  • Página 79 INSTRUCTIONS pour CHANGEMENT DE GAZ Types: NGER 7 – 70 fourneaux adossés NGER 13 – 70 NGER 20 – 70 fourneaux centrales NGER 13 – 130 NGER 20 – 130 page 13...
  • Página 80 Changement de gaz Un changement de gaz ne peut être réalisé que par un technicien compétent et agréé par le constructeur. 9.1 Indications techniques (valable seul pour DE / CH / AT) L’appareil est prévu pour une alimentation au gaz naturel (gaz nat) et gaz liquide (butane/propane) Categorie II 2 ELL 3 B/P, nature A1 pression pressions tolérées...
  • Página 81 La position veilleuse du brûleur à bouillon a une puissance de 4,5 kW. Soit consommations horaires: gaz naturel H, E (G20) 0,48 m gaz naturel L, LL (G25) 0,55 m gaz liquide (G30) 0,35 kg/h 9.3 Tableau de injecteurs Nature du gaz Pression Brûleur Combiwok Veilleuse...
  • Página 82 Réglage de la position veilleuse Sur le brûleur à bouillon, en cas de gaz naturel, il y a lieu de régler la puissance de 4,5 kW en position veilleuse. Le calibrage de l’injecteur de la veilleuse est prévu pour du gaz liquide à 50 mbar et 30 mbar. Le réglage au gaz naturel est fait comme suit: Mettre le brûleur en position veilleuse.
  • Página 83 12. Réglage de l’air primaire Le réglage de l’air primaire est fixe et réalisé à l’usine, il est scellé et, en cas normal, ne doit pas être changé. Le réglage USINE est prévu pour le gaz naturel et le gaz liquide. Les ouvertures d’air primaire du venturi (A) sont toujours fermeées.
  • Página 84 DEFAUTS / CAUSE / REMEDES ATTENTION - RISQUES D’EXPLOSION!!! Il est absolut interdit de revêtir le brûleur ainsi que les tiroirs de propreté et autres tôles de protection de papier argenté ou similaire. Ceci conduit à une mauvaise répartition du gaz et de l’air, conduisant à une mauvaise combustion et à la surchauffe des éléments du brûleur!!! N°...

Este manual también es adecuado para:

Nger 13-70Nger 20-70Nger 13-130Nger 20-130