Descargar Imprimir esta página
JANE iRACER Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para iRACER:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

4a
4c
4b
5a
4d
click
7a
5b
6
7b
R129/03
"i-size" from 100 to
150 cm
JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes
C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans
(BARCELONA) SPAIN
Telf. +34 93 703 18 00
email: info@groupjane.com
>75% recycled paper
www.janeworld.com
>75% papier recyclé
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
NORSK
SVENSKA
DANSK
FINNISH
ČESKÝ
POLSKI
SLOVENO
SLOVENSKÝ
HRVATSKA
MAGYAR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JANE iRACER

  • Página 1 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK SVENSKA DANSK FINNISH JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes ČESKÝ C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans POLSKI (BARCELONA) SPAIN SLOVENO click R129/03 Telf. +34 93 703 18 00 SLOVENSKÝ...
  • Página 2 click click R129/03 “i-size” from 100 to 150 cm...
  • Página 3 ESPAÑOL ESPAÑOL ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS FRANÇAIS DEUTSCH DEUTSCH ITALIANO ITALIANO PORTUGUÊS PORTUGUÊS NEDERLANDS NEDERLANDS NORSK NORSK SVENSKA SVENSKA DANSK DANSK FINNISH FINNISH ČESKÝ ČESKÝ POLSKI POLSKI SLOVENO SLOVENO SLOVENSKÝ SLOVENSKÝ HRVATSKA HRVATSKA MAGYAR MAGYAR...
  • Página 4 JANE-CONCORD es un elevador con respaldo diseñado para proteger a un niño de 100 a 150 cm de altura en el auto- móvil. Ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la directiva Europea ECE R129/03 también conocida como “i-size”.
  • Página 5 _ ESPAÑOL LISTADO DE PIEZAS INSTRUCCIONES GENERALES ADVERTENCIAS PRESTACIONES DE SU ELEVADOR CON RESPALDO i-RACER INSTALACIÓN SIN ANCLAJES ISOFIX INSTALACIÓN CON ANCLAJES ISOFIX AJUSTE DE LA ALTURA DEL CABEZAL NSTALACION DEL NIÑO EN EL ASIENTO RECLINADO DEL ASIENTO USO DEL ESPACIADOR “SIDE PROTECTOR” RECOMENDACIONES MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...
  • Página 6 A_LISTADO DE PIEZAS 1 . Cabezal 6 . Guía cinturón abdominal 2 . Respaldo asiento 7 . Espaciador “Side Protector” 3 . Asiento 8 . Palanca reclinado 4 . Anclajes Isofix 9 . Palanca ajuste altura cabezal 4a Botón liberador Isofix 10 .
  • Página 7 la marcha, es muy peligroso. B_INSTRUCCIONES GENERALES • En algunos automóviles la cinta de la hebilla del cinturón se encuentra Con el fin de proteger adecuadamente al niño y, asegurar su confort en una posición muy avanzada, de manera que puede quedar en con- y sujeción dentro del automóvil será...
  • Página 8 vehículo. C_ADVERTENCIAS - Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autori- - No deje nunca al niño en el dispositivo de seguridad sin vigilancia. zación de JANÉ-CONCORD puede alterar gravemente la seguridad - A veces los niños llevan en los bolsillos de la chaqueta o pantalón del sistema de retención.
  • Página 9 - El sistema de sujeción no debe dañarse ni atascarse con las pie- por JANÉ-CONCORD. zas móviles del interior del vehículo ni con las puertas. - Su silla debe sustituirse por una nueva cuando haya sido sometida - Proteja las zonas no tapizadas del sistema de sujeción contra la a violentas tensiones después de un accidente, o enviarla al fabri- radiación solar directa para evitar el contacto de la piel del bebé...
  • Página 10 D_PRESTACIONES DE SU ELEVADOR CON • Los anclajes ISOFIX (4) se extraen presionando los botones (4a). RESPALDO i-RACER En algunos automóviles, los anclajes ISOFIX son de difícil acceso o están ocultos entre las espumas del asiento. Con la silla le suministramos unas La silla i-RACER ha sido diseñada con los últimos avances en materia de guías (11) para facilitar su localización, insértelas antes del siguiente paso.
  • Página 11 H_INSTALACIÓN DEL NIÑO EN EL ASIENTO I_RECLINADO DEL ASIENTO • Siente al niño en el elevador e introduzca el cinturón de hombros de su i-RACER se reclina por medio de una palanca situada en el frontal del asiento automóvil por el paso en el lateral del cabezal (5). (8).
  • Página 12 K_RECOMENDACIONES L_MANTENIMIENTO • Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas. Llévelo siem- • No exponga el tapizado al sol durante largos periodos, mientras la silla pre en su compartimiento situado detrás de la silla (10). no esté en uso cúbrala o guárdela en el compartimiento porta equipajes. •...
  • Página 13 M_INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA - Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación según lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales vigentes sobre ga- rantías de bienes de consumo aplicables a la Unión Europea y propias del país de comercialización. - Es imprescindible presentar la factura o tique de compra para poder tramitar la garantía a través del vendedor del artículo o, en su defecto, a través del fabricante.
  • Página 14 JANE-CONCORD is a booster seat with backrest designed to protect a child from 100 to 150 cm in height in the car. It has passed the strict safety tests of European directive ECE R129/03 also known as “i-size”.
  • Página 15 _ ENGLISH PARTS LIST GENERAL INSTRUCTIONS WARNINGS FEATURES OF YOUR i-RACE BOOSTER SEAT WITH BACKREST INSTALLATION WITHOUT ISOFIX ANCHORS INSTALLATION WITH ISOFIX ANCHORS ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HEADREST POSITIONING THE CHILD IN THE SEAT RECLINING THE SEAT USING THE SIDE PROTECTOR SPACER RECOMMENDATIONS MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE...
  • Página 16 A_PARTS LIST 1 . Headrest 6 . Lap belt guide 2 . Seat backrest 7 . Side Protector spacer 3 . Seat 8 . Reclining lever 4 . Isofix anchors 9 . Headrest height adjustment lever 4a Isofix release button 10.
  • Página 17 • Do not install the seat on side seats or rear facing seats in the vehicle, B_GENERAL INSTRUCTIONS this would be very dangerous. In order to protect the child correctly and ensure his comfort and • In some vehicles the fastening buckle of the seat belt is positioned quite safety in the vehicle, please follow the instructions below far forward, and may be in contact with the edge of the booster seat, which would not be a suitable position.
  • Página 18 consult the vehicle manual provided by the manufacturer. C_WARNINGS - Any alteration or addition made to the device without explicit au- - Never leave the child in the safety device unsupervised. thorisation from JANÉ-CONCORD may seriously affect the safety of the restraint system. - Sometimes children carry objects (for example toys) in their trouser or jacket pockets or their clothes can include rigid parts - Read these instructions carefully before use and keep them for...
  • Página 19 trapped by any mobile parts inside the vehicle or by the car doors. been involved in an accident, or sent to the manufacturer with a report of the accident for it to be checked. - Protect the uncovered parts of the restraint system from direct - WARNING: Make sure you are aware of the road traffic legislation of sunlight so that the baby’s skin does not come into contact with very hot parts.
  • Página 20 D_FEATURES OF YOUR i-RACER BOOSTER F_INSTALLATION WITH ISOFIX ANCHORS SEAT WITH BACKREST The booster seat with backrest can be fastened with the ISOFIX anchors, which gives it greater lateral stability. The i-RACER safety seat has been designed using the latest advances in safety and comfort: •...
  • Página 21 H_POSITIONING THE CHILD IN THE SEAT I_RECLINING THE SEAT • Seat the child in the booster seat and pass the shoulder section of the i-RACER can be reclined by using the lever found on the front of the seat (8). vehicle seat belt through the belt guide on the side of the headrest (5).
  • Página 22 K_RECOMMENDATIONS L_MAINTENANCE • Keep this instruction manual for future reference. Always keep it in the • Do not expose the upholstery to sunlight for prolonged periods, when compartment on the back of the seat (10). the seat is not in use cover it up or store it in the boot of the vehicle. •...
  • Página 23 M_INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE - This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated in the legal Directives and/or regulations in force on guarantees for consumer goods applicable to the European Union and those of the country in which it is marketed. - It is essential to present the purchase invoice or receipt in order to process the guarantee through the seller of the item or, failing that, through the manufacturer.
  • Página 24 JANE-CONCORD est un rehausseur à dossier qui a été conçu pour protéger les enfants de 100 à 150 cm dans la voiture. Il a passé avec succès les tests de sécurité exigeants de la norme européenne ECE R129/03 connue également comme « i-Size ».
  • Página 25 _ FRANÇAIS LISTE DES COMPOSANTS INSTRUCTIONS GÉNÉRALES MISES EN GARDE CARACTÉRISTIQUES DU REHAUSSEUR À DOSSIER i-RACER INSTALLATION SANS LES ATTACHES ISOFIX INSTALLATION AVEC LES ATTACHES ISOFIX RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA TÊTIÈRE INSTALLATION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE INCLINAISON DU SIÈGE UTILISATION DU SÉPARATEUR «...
  • Página 26 A_LISTE DES COMPOSANTS 1 . Têtière 6 . Guide sangle abdominale 2 . Dossier siège 7 . Séparateur « Side Protector » 3 . Assise 8 . Levier de réglage inclinaison 4 . Attaches Isofix 9 . Levier de réglage hauteur têtière 4a Bouton déverrouillage Isofix 10 .
  • Página 27 B_INSTRUCTIONS GÉNÉRALES • Vous devez faire comprendre à votre enfant qu’il ne doit en aucun cas toucher les sangles ou les boucles du siège rehausseur. Afin de protéger correctement votre enfant et assurer son confort • N’installez pas le siège rehausseur sur des sièges en position transver- tout en le maintenant correctement dans la voiture, vous devrez sale ou dos à...
  • Página 28 trouver les places de votre véhicule compatibles avec la configu- C_MISES EN GARDE ration i- Size, vous pouvez consulter le manuel du fabricant du véhicule. - Ne jamais laisser le bébé dans le dispositif de sécurité sans sur- veillance. - Toute altération ou modification du dispositif sans l’autorisation expresse de JANÉ-CONCORD peut compromettre sérieusement - Parfois les enfants ont dans leurs poches de veste ou pantalon la sécurité...
  • Página 29 - Ne faire aucune modification sur le système d’attache ; en cas et les infractions annuleront toutes les garanties et les réclama- contraire vous pourriez compromettre la sécurité de votre bébé. tions de responsabilité. Seuls les accessoires approuvés par JANÉ-CONCORD sont autorisés. - Le système de fixation ne doit pas être abîmé...
  • Página 30 D_CARACTÉRISTIQUES DU REHAUSSEUR À F_INSTALLATION AVEC LES ATTACHES ISOFIX DOSSIER i-RACER Le rehausseur à dossier peut être fixé au moyen des attaches ISOFIX, ce qui lui confère une meilleure stabilité latérale. Le siège rehausseur i-RACER a été conçu conformément aux dernières •...
  • Página 31 H_INSTALLATION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE I_INCLINAISON DU SIÈGE • Asseyez l’enfant dans le siège rehausseur et introduisez la sangle d’épaule i-RACER peut être incliné au moyen d’un levier situé sur le devant du siège de votre véhicule dans le guide du côté de la têtière (5). (8).
  • Página 32 K_RECOMENDATIONS L_ENTRETIEN • Veuillez conserver le mode d’emploi pour toute consultation ultérieure. • N’exposez pas la tapisserie au soleil pendant de longues périodes. Rangez-le toujours dans son compartiment situé au dos du siège (10). Couvrez le siège si vous ne l’utilisez pas ou rangez-le dans le coffre. •...
  • Página 33 M_INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE - Cet article est garanti contre tous défauts de fabrication comme le prévoient les directives et/ou dispositions légales en vigueur, en ma- tière de garanties de biens de consommation, et applicables à l’Union européennes et propres au pays de commercialisation. - La présentation de la facture ou du ticket de caisse est indispensable pour faire valoir la garantie auprès du vendeur de l’article ou à...
  • Página 34 Der i-RACER von JANE-CONCORD ist ein Sitzerhöher mit Rückenlehne, der ein Kind mit einer Körpergröße von 100 bis 150 cm im Auto schützen soll. Er hat die anspruchsvollen bis Sicherheitstests der europäischen Richtlinie ECE R129 / 03, auch bekannt als „i-Size“, bestanden.
  • Página 35 _ DEUTSCH TEILELISTE ALLGEMEINE ANWEISUNGEN HINWEISE LEISTUNGEN IHRES SITZERHÖHERS MIT i-RACER RÜCKENLEHNE EINBAU OHNE ISOFIX-VERANKERUNGEN EINBAU MIT ISOFIX-VERANKERUNGEN EINSTELLUNG DER KOPFTEILHÖHE HINEINSETZEN DES KINDES IN DEN SITZ ZURÜCKLEHNEN DES SITZES VERWENDUNG DES ABSTANDHALTERS „SIDE PROTECTOR“ EMPFEHLUNGEN PFLEGE GARANTIEINFORMATIONEN...
  • Página 36 A_ TEILELISTE 1 . Kopfteil 6 . Beckengurtführung 2 . Rückenlehne 7 . Abstandhalter „Side Protector“ 3 . Sitz 8 . Rücklehnhebel 4 . Isofix-Verankerungen 9 . Hebel für Kopfteilverstellung 4a Isofix-Entriegelungsknopf 10 . Fach für Anweisungen 4b Isofix-Statusanzeige 11 . Isofix-Führungen 5 .
  • Página 37 • Sie müssen Ihrem Kind klar machen, dass es unter keinen Umstän- B_ALLGEMEINE ANWEISUNGEN den seine Gurte oder Haken manipulieren darf. Um das Kind angemessen zu schützen und seinen Komfort und • Stellen Sie den Sitz nicht auf quer oder entgegengesetzt zur Fahrt- seine Befestigung im Auto zu gewährleisten, müssen die fol- richtung liegende Autositze, da dies sehr gefährlich ist.
  • Página 38 die mit der i-Size-Einstellung kompatiblen Fahrzeugsitze zu C_HINWEISE finden, können Sie im Handbuch des Fahrzeugherstellers - Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in der Sicherheitsvor- nachschauen. richtung. - Jegliche Veränderung oder Ergänzung, die Sie ohne ausdrück- - Gelegentlich haben Kinder kleine Gegenstände (z.B. Spielzeu- liche Genehmigung von JANÉ-CONCORD am Kindersitz vor- nehmen, kann die gebotene Sicherheit des Rückhaltesystems ge) in Jacken- oder Hosentaschen und können auch Kleidung...
  • Página 39 - Die Bedienungsanleitung muss immer mit dem Sitz mitgeführt und vor Beschädigungen geschützt werden. werden. - Nehmen Sie keine Änderungen am Rückhaltesystem vor. Dies würde die Sicherheit Ihres Babys gefährden. - Die Verwendung von Zubehör oder Ersatzteilen ist nicht ge- stattet und bei Verstößen erlöschen alle Gewährleistungs- und - Das Befestigungssystem darf weder mit den beweglichen Tei- Haftungsansprüche.
  • Página 40 D_LEISTUNGEN IHRES SITZERHÖHERS MIT F_EINBAU MIT ISOFIX-VERANKERUNGEN i-RACER RÜCKENLEHNE Der Sitzerhöher mit Rückenlehne kann mit ISOFIX-Verankerungen befestigt werden und hat somit mehr Seitenstabilität. Der i-RACER Sitz wurde mit den neuesten Fortschritten in Bezug auf Sicher- • Die ISOFIX-Verankerungen (4) werden durch Drücken der Knöpfe (4a) ent- heit und Komfort entwickelt: fernt.
  • Página 41 J_ZURÜCKLEHNEN DES SITZES durch Betätigen des Griffs (9) ein. Der Gurt sollte leicht über der Schulter des Kindes liegen. Der i-RACER wird mit einem Hebel an der Vorderseite der Sitze (8) zurück- H_HINEINSETZEN DES KINDES IN DEN SITZ gelehnt. Er ist 4fach verstellbar. •...
  • Página 42 L_PFLEGE K_EMPFEHLUNGEN • Setzen Sie die Polsterung nicht längere Zeit der Sonne aus. Während • Bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Nachfragen auf. Führen der Sitz nicht benutzt wird, decken Sie ihn ab oder bewahren Sie ihn im Sie es immer in seinem Fach hinter dem Sitz mit (10). Kofferraum auf.
  • Página 43 M_INFORMATIONEN ZUR GARANTIE - Für diesen Artikel wird eine Garantie gegen Herstellungsfehler ge- währt, wie sie in den für die Europäische Union geltenden Richtlinien und/oder gesetzlichen Vorschriften über Garantien für Verbrauchsgüter sowie in denen des Landes, in dem er vermarktet wird, festgelegt ist. - Für die Abwicklung der Garantie über den Verkäufer des Artikels oder andernfalls über den Hersteller ist die Vorlage der Rechnung oder des Kaufbelegs unbedingt erforderlich.
  • Página 44 L’i-RACER di JANE-CONCORD è un seggiolino elevatore con schienale progettato per proteggere in auto un bambino da 100 a 150 cm di altezza. Ha superato le rigide prove di sicurezza previste dalla Direttiva Europea ECE R129/03, conosciuta anche come “i-Size”.
  • Página 45 _ ITALIANO LISTA DEI COMPONENTI ISTRUZIONI GENERALI AVVERTENZE PRESTAZIONI DEL SEGGIOLINO CON SCHIENALE i-RACER INSTALLAZIONE SENZA ANCORAGGI ISOFIX INSTALLAZIONE CON ANCORAGGI ISOFIX REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL POGGIATESTA POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO SUL SEGGIOLINO RECLINAZIONE DELLA SEDUTA USO DELLO SPAZIATORE “SIDE PROTECTOR” RACCOMANDAZIONI MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA...
  • Página 46 A_LISTA DEI COMPONENTI 1 . Poggiatesta 6 . Guida cintura addominale 2 . Schienale seggiolino 7 . Spaziatore “Side Protector” 3 . Seduta 8 . Leva reclinazione 4 . Ancoraggi Isofix 9 . Leva regolazione altezza poggiatesta 4a Pulsante sgancio Isofix 10 .
  • Página 47 B_ISTRUZIONI GENERALI • Non installare il seggiolino su sedili trasversali o contrari alla direzio- ne di marcia: è molto pericoloso. Allo scopo di proteggere adeguatamente il bambino e assicu- • In alcune auto la cinghia della fibbia della cintura si trova in una rare il suo comfort e la trattenuta dentro l’auto, è...
  • Página 48 C_AVVERTENZE tibili con la configurazione i-size, consultare il manuale fornito dal fabbricante del veicolo. - Non lasciare mai il bambino sul sistema di sicurezza senza - Qualunque modifica o aggiunta al sistema senza la previa au- vigilanza. torizzazione di JANÉ-CONCORD può alterare gravemente la - A volte i bambini tengono oggetti (ad esempio giocattoli) nelle sicurezza del sistema di trattenuta.
  • Página 49 bloccato dagli elementi mobili all’interno del veicolo o dalle - Il seggiolino va sostituito con uno nuovo nel caso in cui sia sta- portiere. to sottoposto a tensioni violente dopo un incidente, o va inviato al fabbricante con una relazione dell’incidente per il controllo. - Proteggere le zone non rivestite del sistema di trattenuta dai raggi solari diretti, per evitare che la pelle del bambino entri in - ATTENZIONE: informarsi in merito al codice della strada vi-...
  • Página 50 D_PRESTAZIONI DEL SEGGIOLINO CON SCHIE F_INSTALLAZIONE CON ANCORAGGI ISOFIX NALE i-RACER L’elevatore con schienale si può fissare con gli ancoraggi ISOFIX. In tal modo, ha maggiore stabilità laterale. Il seggiolino i-RACER è stato progettato secondo le ultime novità in materia di sicurezza e comfort: •...
  • Página 51 I_RECLINAZIONE DEL SEGGIOLINO sopra della spalla del bambino. i-RACER si reclina tramite una leva che si trova sulla parte frontale del seggio- H_POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO SUL SEG lino (8). Dispone di 4 posizioni. GIOLINO • Metti a sedere il bambino sul seggiolino e introduci la cintura pettorale ATTENZIONE: Questa azione richiede una regolazione della cintura a dell’auto nella guida sul lato del poggiatesta.
  • Página 52 K_RACCOMANDAZIONI L_MANUTENZIONE • Conserva questo libretto di istruzioni per consultazioni future. Riponi- • Non esporre il rivestimento al sole per lunghi periodi. Quando il seggioli- lo sempre nell’apposito scompartimento che si trova dentro il seggiolino no non viene utilizzato, coprilo o riponilo nel portabagagli. (10).
  • Página 53 M_INFORMAZIONI SULLA GARANZIA - Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti di fabbricazione secondo quanto stabilito nelle Direttive e/o Normative legali vigenti sulle garanzie dei beni di consumo applicabili nell’Unione Europea e del paese di commercializzazione. - È obbligatorio presentare la fattura o lo scontrino di acquisto per po- ter far valere la garanzia tramite il venditore dell’articolo o tramite il fabbricante.
  • Página 54 JANE-CONCORD é um assento elevatório com encosto projetado para proteger a criança com 100 a 150 cm de altura, no automóvel. Superou os exigentes testes de segurança da diretiva Europeia ECE R129/03, também conhecida como “i-size”. i-RACER foi homologado como “assento elevatório i-size” até aos 135 cm de altura. Portanto, até esta altura é totalmente compatível com os lugares que o fabricante do seu automóvel defina como “i-size”.
  • Página 55 _ PORTUGUÊS LISTAGEM DE PEÇAS INSTRUÇÕES GERAIS ADVERTÊNCIAS PRESTAÇÕES DO SEU ASSENTO ELEVATÓRIO COM ENCOSTO i-RACER INSTALAÇÃO SEM FIXAÇÕES ISOFIX INSTALAÇÃO COM FIXAÇÕES ISOFIX AJUSTE DA ALTURA DA ZONA DA CABEÇA INSTALAÇÃO DA CRIANÇA NO ASSENTO RECLINAÇÃO DO ASSENTO USO DO ESPAÇADOR “SIDE PROTECTOR” RECOMENDAÇÕES MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA...
  • Página 56 A_LISTAGEM DE PEÇAS 1 . Zona da cabeça 6 . Guia cinto abdominal 2 . Encosto do assento 7. Espaçador “Side Protector” 3 . Assento 8 . Alavanca de reclinação 4 . Fixações Isofix 9 . Alavanca de ajuste altura da zona da cabeça 4a Botão libertador Isofix 10 .
  • Página 57 de marcha, é muito perigoso. B_INSTRUÇÕES GERAIS • Em alguns automóveis a fita da fivela do cinto encontra-se numa posição muito avançada, de forma a ficar em contacto com o canto Com o fim de proteger adequadamente a criança e, garantir o seu do assento elevatório, ficando numa posição não adequada.
  • Página 58 C_ADVERTÊNCIAS - Qualquer alteração ou adição ao dispositivo sem a oportuna auto- rização da JANÉ-CONCORD pode alterar gravemente a seguran- - Nunca deixe a criança no dispositivo de segurança sem vigilância. ça do sistema de retenção. - Às vezes as crianças têm nos bolsos do casaco ou das calças - Ler estas instruções pormenorizadamente antes de usá-lo e con- objetos (p.ex.
  • Página 59 - A sua cadeira deve ser substituída por uma nova quando esta tiver as peças móveis do interior do veículo nem com as portas. sido submetida a violentas tensões após um acidente, ou enviá- - Proteja as zonas não estofadas do sistema de fixação contra a -la para o fabricante com um relatório do acidente para a sua radiação solar direta para evitar o contacto da pele do bebé...
  • Página 60 D_PRESTAÇÕES DO SEU ASSENTO ELEVATÓRIO F_INSTALAÇÃO COM FIXAÇÕES ISOFIX COM ENCOSTO i-RACER O assento elevatório com encosto pode ser preso com fixações ISOFIX, com isso, tem mais estabilidade lateral. A cadeira i-RACER foi desenhada com os últimos avanços em matéria de •...
  • Página 61 H_INSTALAÇÃO DA CRIANÇA NO ASSENTO I_RECLINAÇÃO DO ASSENTO i-RACER reclina-se por meio de uma alavanca situada na parte da frente do • Sente a criança no assento elevatório e introduza o cinto dos ombros do seu assento (8). Dispõe de 4 posições. automóvel pela passagem na lateral da zona da cabeça (5).
  • Página 62 K_RECOMENDAÇÕES L_MANUTENÇÃO • Guarde este livro de instruções para futuras consultas. Leve-o sempre • Não exponha o estofo ao sol durante longos períodos, quando a cadeira no seu compartimento situado atrás da cadeira (10). não estiver a ser usada cubra-a ou guarde-a no porta-bagagens. •...
  • Página 63 M_ INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA - Este artigo possui garantia contra defeitos de fabrico, conforme o esti- pulado nas Diretivas e/ou Regulamentos legais em vigor sobre garantias de bens de consumo aplicáveis na União Europeia e específicas do país de comercialização. - É...
  • Página 64 De i-RACER van JANE-CONCORD is een stoelverhoger met rugleuning ontworpen om kinderen vanaf een lengte van 100 tot 150 cm in de auto te beschermen. De stoelverhoger heeft de meest veeleisende veiligheidstesten van de Europese Richtlijn ECE R129/03, ook wel bekend als “i-Size”, doorstaan.
  • Página 65 _ NEDERLANDS ONDERDELENLIJST ALGEMENE AANWIJZINGEN WAARSCHUWINGEN PRESTATIES VAN UW i-RACER STOELVERHOGER MET RUGLEUNING INSTALLATIE ZONDER ISOFIX-BEVESTIGINGEN INSTALLATIE MET ISOFIX-BEVESTIGINGEN VERSTELLING VAN DE HOOGTE VAN DE HOOFDSTEUN PLAATSING VAN HET KIND OP HET STOELTJE SCHUINE STAND VAN HET STOELTJE GEBRUIK VAN DE “SIDE PROTECTOR” AANBEVELINGEN ONDERHOUD INFORMATIE OVER DE GARANTIE...
  • Página 66 A_ONDERDELENLIJST 1 . Hoofdsteun 6 . Geleider buikgordel 2 . Rugleuning 7. “Side Protector” (afstandhouder) 3 . Zitting 8. Regelhendel rugleuning 4 . Isofix-bevestigingen 9. Hendel voor de hoogteverstelling hoofdsteun 4a Ontgrendelingsknop Isofix 10. Opbergvakje gebruiksaanwijzing 4b Isofix-indicator 11 . Isofix-geleiders 5 .
  • Página 67 • Installeer het stoeltje niet overdwars of tegen de rijrichting in. Dit is B_ALGEMENE AANWIJZINGEN erg gevaarlijk. Om het kind op de juiste wijze te beschermen en diens comfort en • In sommige auto’s bevindt de gespband van de gordel zich in een zeer bevestiging in de auto te garanderen, is het noodzakelijk om zich geavanceerde positie, zodat hij in aanraking kan komen met de rand aan de volgende aanwijzingen te houden:...
  • Página 68 de handleiding van de autofabrikant om te zien welke plaatsen C_WAARSCHUWINGEN compatibel zijn met de i-Size-configuratie. - Laat het kind nooit zonder toezicht in het veiligheidszitje zitten. - Elke wijziging van of toevoeging aan het product zonder de pas- sende toestemming van JANÉ-CONCORD kan de veiligheid van het - Soms hebben kinderen voorwerpen (bijv.
  • Página 69 - Breng geen wijzigingen aan het bevestigingssysteem aan. Hiermee - Het gebruik van accessoires of reserveonderdelen is niet toegestaan brengt u de veiligheid van uw baby in gevaar. en als men in strijd met deze regel handelt, vervallen alle garanties en vorderingen i.v.m.
  • Página 70 D_PRESTATIES VAN UW i-RACER STOELVER F_INSTALLATIE MET ISOFIX-BEVESTIGINGEN HOGER MET RUGLEUNING De stoelverhoger met rugleuning kan met de ISOFIX-bevestigingen worden vastgezet. Hierdoor heeft hij meer zijdelingse stabiliteit. De i-RACER stoelverhoger is ontworpen met de laatste technologieën op het gebied van veiligheid en comfort: •...
  • Página 71 I_SCHUINE STAND VAN HET STOELTJ de hoofdsteun (11). • Zet het kind op de stoelverhoger en stel de hoogte van de hoofdsteun bij De i-RACER wordt d.m.v. een hendel aan de voorkant van het stoeltje (8) met behulp van de knop (9). De gordel moet iets boven de schouder van het achterover versteld.
  • Página 72 K_AANBEVELINGEN L_ONDERHOUD • Bewaar dit instructieboekje voor later gebruik. Bewaar het altijd in het Stel de bekleding geen lange periodes bloot aan de zon. Als het stoeltje opbergvakje achter het stoeltje (10). niet wordt gebruikt, dek het dan af of bewaar het in de kofferbak. Was de plastic onderdelen met lauw water en zeep.
  • Página 73 M_INFORMATIE OVER DE GARANTIE - Dit artikel heeft een garantie tegen fabrieksfouten zoals bepaald in de richtlijnen en/of wettelijke voorschriften inzake garantie op consumptie- goederen die van kracht zijn voor de Europese Unie en die van het land waar het artikel wordt verkocht. - Het is van essentieel belang de factuur of het aankoopbewijs voor te leggen om aanspraak te kunnen maken op de garantie via de verkoper van het artikel of, bij ontstentenis daarvan, via de fabrikant.
  • Página 74 JANE-CONCORD er en bilstol for beskyttelse av barn med en kroppslengde på 100 til 150 cm. Bilstolen har bestått strenge sikkerhetstester i henhold til det europeiske direktivet ECE R129/03, også kalt i-Size. i-RACER er godkjent som i-Size-beltestol opptil en kroppslengde på 135 cm. Opptil denne kroppslengden er bilstolen altså fullstendig kompatibel med sitteplassene som produsenten av bilen din definerer som i-Size.
  • Página 75 _ NORSK LISTE OVER DELER GENERELLE INSTRUKSJONER ADVARSLER PRODUKTEGENSKAPER FOR BILSTOLEN i-RACER MONTERING UTEN ISOFIX-FESTER MONTERING MED ISOFIX-FESTER REGULERING AV HODESTØTTENS HØYDE FESTE BARNET I BILSTOLEN TILBAKELENING AV BILSTOLEN BRUK AV AVSTANDSELEMENTET FOR SIDEBESKYTTELSE ANBEFALINGER VEDLIKEHOLD INFORMASJON OM GARANTI...
  • Página 76 A_LISTE OVER DELER 1 . Hodestøtte 6 . Belteføring over mage 2 . Bilstolens rygg 7 . Avstandselement for sidebeskyttelse 3 . Sittepute 8 . Hendel for regulering av tilbakeleningsvinkel 4 . ISOFIX-fester 9 . Grep for regulering av hodestøttens høyde 4a Utløserknapp for ISOFIX 10 .
  • Página 77 medfører stor fare. B_GENERELLE INSTRUKSJONER • I noen biler er sikkerhetsbeltefestet og spennen plassert så langt frem- For at barnet skal være tilstrekkelig beskyttet og sitte behagelig me at de kommer i kontakt med kanten på beltestolens sittepute og og godt festet i bilen, må du følge disse instruksjonene: blir liggende i en uønsket posisjon.
  • Página 78 - Alle endringer eller tillegg til bilstolen som ikk er godkjent av C_ADVARSLER JANÉ-CONCORD, kan ha alvorlig innflytelse på bilstolens sikker- - La aldri barnet sitte i bilstolen uten tilsyn. hetsnivå. - Av og til har barn stive eller harde gjenstander i lommene på buk- - Les disse instruksjonene nøye før du bruker bilstolen, og ta vare på...
  • Página 79 - Sikkerhetsbeltesystemet må ikke skades eller sette seg fast i be- - Bilstolen må erstattes med en ny bilstol hvis den utsettes for store vegelige deler i kjøretøyets kupé eller dørene. påkjenninger i sammenheng med en ulykke. Eventuelt kan den sendes inn til produsenten for kontroll etter en ulykke.
  • Página 80 D_PRODUKTEGENSKAPER FOR BILSTOLEN F_MONTERING MED ISOFIX-FESTER i-RACER Bilstolen kan festes med ISOFIX-festene. Med denne typen feste har den bedre sidestabilitet. Bilstolen i-RACER benytter seg av de siste fremskrittene innen sikkerhet og • ISOFIX-festene (4) trekkes ut ved å trykke på knappene (4a). komfort: På...
  • Página 81 H_FESTE BARNET I SETET I_TILBAKELENING AV BILSTOLEN • Sett barnet i beltestolen og før bilens sikkerhetsbelte gjennom føringen på i-RACER lenes tilbake ved hjelp av en hendel foran på stolen (8). Den har 4 siden av hodestøtten (5). posisjoner. • Trekk sikkerhetsbeltet over barnet og fest spennen. •...
  • Página 82 K_ANBEFALINGER L_VEDLIKEHOLD • Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse. Oppbevar • Ikke utsett trekket for sollys over lengre tid. Når bilstolen ikke er i bruk den alltid i oppbevaringsrommet på baksiden av bilstolen (10). over lengre tid, må den dekkes til eller legges i bagasjerommet. •...
  • Página 83 M_INFORMASJON OM GARANTI - Denne artikkelen leveres med garanti mot produksjonsfeil i henhold til gjeldende direktiver og/eller regler for garanti for forbruksvarer i EU og produksjonslandet. - Ved garantikrav må faktura eller kvittering for kjøp legges frem. Garanti- krav skal rettes til selgeren av artikkelen. Hvis dette ikke lar seg gjøre, kan de rettes til produsenten.
  • Página 84 ”i-RACER från JANE-CONCORD är en bilbältesstol som konstruerats för att skydda barn som är 100 och 150 cm långa. Det har klarat säkerhetstesten i enlighet med EU-direktivet ECE R129/03, även känt som ”i-size”. i-RACER är typgodkänd som ”i-size bilbältesstol” till 135 cm längd. Upp till denna längd är den följaktligen helt kompatibel med med de platser som biltillverkaren definierar som ”i-size”.
  • Página 85 _ SVENSKA RESERVDELSLISTA ALLMÄNNA ANVISNINGAR VARNINGAR FÖRDELAR MED DIN i-RACER BILBÄLTESSTOL MONTERA UTAN ISOFIX-FÄSTEN MONTERA MED ISOFIX-FÄSTEN STÄLL IN HÖJDEN PÅ NACKKUDDEN SÄTTA BARNET I STOLEN LUTA STOLEN ANVÄNDA MELLANLÄGGET “SIDE PROTECTOR” REKOMENDATIONER UNDERHÅLL INFORMATION OM GARANTIN...
  • Página 86 A_RESERVDELSLISTA 1 . Nackkudde 6 . Bältesstyrning för höftbälte 2 . Ryggstöd 7 . “Side Protector” mellanlägg 3 . Säte 8 . Lutningsspak 4 . Isofix-fästen 9 . Spak för justering av nackkuddens höjd 4a Isofix utlösningsknapp 10. Fack för bruksanvisning 4b Isofix statusindikator 11 .
  • Página 87 farligt. B_ALLMÄNNA INSTRUKTIONER • I vissa bilar sitter bältesspännet väldigt långt fram, så att det kan kom- För att ge barnet tillräckligt skydd och för att det ska sitta be- ma i kontakt med bilbältesstolen och därmed hamna i ett olämpligt kvämt och ordentligt fastspänt i bilen är det nödvändigt att följa läge.
  • Página 88 - Alla ändringar eller tillsatser på stolen utan godkännande från C_VARNINGAR JANÉ-CONCORD kan allvarligt ändra på fasthållningsanordning- - Lämna aldrig barnet ensamt i bilbarnstolen utan uppsikt. arnas säkerhet. - Ibland tar barn med sig saker i jack- eller byxfickorna (t.ex. leksa- - Läs dessa instruktioner noga före användningen och spara för ker) eller finns det hårda delar på...
  • Página 89 - Bilbarnstolen bör bytas mot en ny när den har utsatts för våldsam- inuti bilen eller i bilens dörrar. ma tryck/spänningar efter en olycka, eller skickas till tillverkaren - Skydda den stoppade delen av fastsättningssystemet mot direkt tillsammans med olycksfallsrapporten för kontroll. solljus för att förhindra att upphettade delar får kontakt med hu- - OBS! Informera dig om vilka trafikregler som gäller för landet där den.
  • Página 90 D_FÖRDELAR MED DIN I-RACER BILBÄLTESSTOL F_MONTERA MED ISOFIX-FÄSTEN • i-RACER -stolen har konstruerats med den senaste framstegen inom säker- Bilbältesstolen kan fästas med ISOFIX-fsten, och är därmed stadigare i sidled. hetsmaterial och komfort: • ISOFIX-fästena (4) öppnas genom att man trycker på knapparna (4a). •...
  • Página 91 H_SÄTTA BARNET I STOLEN I_LUTA STOLEN • Sätt barnet i bilbältesstolen och sätt i bilens axelbälten genom genomförin- i-RACER kan lutas med hjälp av en spak på stolens framsida (8). Det finns garna på nackkuddens sida (5). 4 lägen. • Dra bilbältet över barnet och lås spännet. •...
  • Página 92 K_REKOMMENDATIONER L_UNDERHÅLL • Spara denna bruksanvisning för framtida behov. Ha den alltid med i • Exponera inte klädseln för sol under långa perioder. Täck över den eller facket på stolens baksida (10). placera den i bagageutrymmet när den inte används. •...
  • Página 93 M_INFORMATION OM GARANTIN - Denna produkt har en garanti som täcker tillverkningsfel i enlighet med gällande direktiv och/eller bestämmelser rörande garantier för konsu- mentvaror som gäller inom EU och respektive land där produkten säljs. - Fakturan eller inköpskvittot måste uppvisas för att kunna behandla ga- rantin genom återförsäljaren av produkten eller genom tillverkaren.
  • Página 94 JANE-CONCORD er en selepude med rygstøtte, der beskytter barnet fra en højde af 100 cm og op 150 cm i bilen. Den har bestået de krævende sikkerhedsprøver i det europæiske regulativ ECE R129/03, der også er kendt som ”i-size”.
  • Página 95 _ DANSK KOMPONENTLISTE GENERELLE INSTRUKTIONER ADVARSLER EGENSKABERNE I DIN i-RACER-SELEPUDE MED RYGSTØTTE MONTERING UDEN ISOFIX-BESLAG MONTERING MED ISOFIX-BESLAG JUSTERING AF HOVEDSTØTTENS HØJDE ANBRINGELSE AF BARNET I SÆDET TILBAGELÆNING AF SÆDET BRUG AF AFSTANDSHOLDER ”SIDE PROTECTOR” ANBEFALINGER VEDLIGEHOLDELSE GARANTIOPLYSNINGER...
  • Página 96 A_KOMPONENTLISTE 1 . Hovedstøtte 6 . Styreanordning på hoftesele 2 . Rygstøtte 7 . Afstandsholder “Side Protector” 3 . Sæde 8 . Håndtag for tilbagelæning 4 . Isofix-beslag 9 . Håndtag til regulering af hovedstøttehøjde 4a Isofix-udløsningsknap 10. Opbevaringsrum til vejledning 4b Isofix-tilstandsindikator 11 .
  • Página 97 • Installér ikke stolen på tværgående pladser eller i modstrid med køre- B_GENERELLE INSTRUKTIONER retningen, det er meget farligt. • I nogle biler er stroppen i selespændet placeret i en meget fremskudt For at beskytte barnet på behørig vis og samtidig sikre både position og kan således komme i berøring med kanten af selepuden, komfort og fastgørelse inde i bilen, er det nødvendigt at overhol- hvilket medfører en uegnet position af denne.
  • Página 98 - Enhver ændring eller tilføjelse til anordningen uden behørig C_ADVARSLER autorisation fra JANÉ-CONCORD kan få alvorlige følger for - Efterlad aldrig barnet i sikkerhedsanordningen uden opsyn. fastgørelsessystemets sikkerhed. - Sommetider har børn genstande i jakke- eller bukselommer - Læs denne vejledning før brug af stolen og gem den til se- (f.eks.
  • Página 99 ler i bilens døre. den skal sendes til kontrol hos fabrikanten sammen med en ulykkesrapport. - Beskyt de ikke-polstrede zoner på fastgørelsesanordnin- - VIGTIGT: Du bør kende den gældende færd-selslov i det gen mod direkte sollys for at undgå kontakt mellem barnets hud og de varme dele.
  • Página 100 D_EGENSKABERNE I DIN i-RACER-SELEPUDE F_MONTERING MED ISOFIX-BESLAG MED RYGSTØTTE Selepuden med rygstøtte kan fastgøres med ISOFIX-beslagene, hvilket giver mere sidelæns støtte. Designet af din i-RACER-stol omfatter de seneste fremskridt inden for sik- • ISOFIX-beslagene (4) udløses ved at trykke på knapperne (4a). kerhed og komfort: I nogle biler er ISOFIX-beslagene vanskelige at komme til, eller de ligger gemt •...
  • Página 101 H_ANBRINGELSE AF BARNET I SÆDET I_TILBAGELÆNING AF SÆDET • Sæt barnet på selepuden og før bilens skuldersele igennem rillen på siden i-RACER lænes tilbage ved hjælp af et håndtag, der sidder på sædets forside af hovedstøtten (5). (8). Der er 4 positioner. •...
  • Página 102 K_ANBEFALINGER L_VEDLIGEHOLDELSE • Udsæt ikke betrækket for sollys i længere tid. Når den ikke er i brug bør • Gem denne brugsvejledning til fremtidig brug. Opbevar den altid i opbe- stolen dækkes til eller opbevares i bagagerummet. varingsrummet bagpå stolen (10). •...
  • Página 103 M_GARANTIOPLYSNINGER - Dette produkt er dækket af en garanti mod fabrikationsfejl i overens- stemmelse med de gældende direktiver og/eller forskrifter vedrørende forbrugsvaregarantier, der finder anvendelse i Den Europæiske Union og i afsætningslandet. - Præsentation af købsfaktura eller -kvittering er nødvendig for behand- ling af garantien gennem sælgeren af produktet, eller alternativt gennem fabrikanten.
  • Página 104 JANÉ-CONCORD i-RACER on selkänojalla varustettu kohottava istuin, joka on suunniteltu suojaamaan 100 – 150 cm pituisia lapsia ajoneuvoissa. Se on hyväksytty myös “i-kokoluokan” nimellä tunnetun Euroopan direktiivin ECE R129/03 mukaisissa vaativissa turva- llisuustesteissä. i-RACER on hyväksytty määrityksellä “i-kokoluokan kohottava istuin” aina 135 cm pituisille. Toisin sanoen tähän pituuteen saakka se on täysin yhteensopiva niiden istumapaikkojen kanssa, jotka ajoneuvosi valmistaja on määritellyt luokituksella “i-kokoluokka”.
  • Página 105 _ FINNISH OSALUETTELO YLEISOHJEET VAROITUKSET SELKÄNOJALLA VARUSTETUN KOHOTTAVAN i-RACER-ISTUIMEN OMINAISUUDET ASENTAMINEN ILMAN ISOFIX-JÄRJESTELMÄÄ ASENTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄLLÄ PÄÄTUEN KORKEUDEN SÄÄTÄMINEN LAPSEN ASETTAMINEN ISTUIMEEN ISTUIMEN KALLISTAMINEN “SIDE PROTECTOR”-VÄLIKAPPALEEN KÄYTTÖ SUOSITUKSIA KUNNOSSAPITO TAKUUTIEDOT...
  • Página 106 A_OSALUETTELO 1 . Päätuki 6 . Lantiovyön ohjain 2 . Istuimen selkänoja 7 . Välikappale “Side Protector” 3 . Istuin 8 . Kallistusvipu 4 . Isofix-kiinnittimet 9 . Päätuen korkeuden säätövipu 4a Isofix-vapautuspainike 10 . Ohjekirjan säilytyslokero 4b Isofix-tilanilmoitin 11 . Isofix-ohjaimet 5 .
  • Página 107 B_YLEISOHJEET • Lapselle tulee selvittää, että istuimen vöitä tai kiinnittimiä ei saa ma- nipuloida. Lapsen asianmukaiseksi turvaamiseksi sekä mukavuuden ja • Älä asenna istuinta poikkisuuntaisille tai ajosuunnan vastaisille istuma- kiinnityksen varmistamiseksi ajoneuvossa tulee noudattaa seu- paikoille – se on äärimmäisen vaarallista. raavia ohjeita: •...
  • Página 108 telmä. Voidaksesi selvittää, mitkä autosi istuinpaikoista C_VAROITUKSET ovat yhteensopivia i-size -määrityksen kanssa, etsi lisä- - Älä koskaan jätä lasta turvaistuimeen ilman valvontaa. tietoja auton valmistajan käsikirjasta. - Toisinaan lapsilla on takkien tai housujen taskuissa - Mikä tahansa turvalaitteen muuttaminen tai siihen osien erilaisia esineitä...
  • Página 109 - Älä tee mitään muutoksia kiinnitysjärjestelmään, se tua. Tämän ohjeen rikkominen mitätöi kaikki takuut ja saattaisi vaarantaa lapsen turvallisuutta. vastuuvaatimukset. Ainoa sallittu poikkeus edellisestä määräyksestä koskee JANÉ-CONCORD hyväksymiä li- - Kiinnitysjärjestelmää ei saa vaurioittaa eikä tukkia ajo- sävarusteita. neuvon sisällä olevilla liikkuvilla osilla tai ovilla. - Istuin tulee vaihtaa uuteen silloin, kun se on joutunut voi- - Suojaa kiinnitysjärjestelmän verhoilemattomat osat suo- makkaan rasitteen kohteeksi onnettomuustapauksessa,...
  • Página 110 D_SELKÄNOJALLA VARUSTETUN KOHOTTAVAN F_ASENTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄLLÄ i-RACER-ISTUIMEN OMINAISUUDET Selkänojalla varustettu kohotettava istuin voidaan kiinnittää ISOFIX-kiinnitys- järjestelmällä. Näin siihen saadaan enemmän sivusuuntaista vakautta. i-RACER-istuin on suunniteltu uusimpia turvallisuus- ja mukavuusominai- • ISOFIX-kiinnittimet (4) tuodaan ulos painamalla painikkeita (4a). suuksia hyödyntäen: Joissakin ajoneuvoissa ISOFIX-kiinnittimiin on hankalampi päästä käsiksi tai •...
  • Página 111 H_LAPSEN ASETTAMINEN ISTUIMEEN I_ISTUIMEN KALLISTAMINEN • Aseta lapsi istumaan turvaistuimeen ja vie ajoneuvon olkavyö päätuen si- i-RACER-istuinta voi kallistaa istuimen etuosassa olevalla vivulla (8). Käytet- vuosan vastaavan vientiohjaimen läpi (5). tävissä on 4 asentoa.. • Vie turvavyö lapsen yli ja sulje sen sulkumekanismi. •...
  • Página 112 K_SUOSITUKSIA L_KUNNOSSAPITO • Säilytä ohjekirja tulevia tarpeita varten. Kuljeta sitä aina istuimen muka- • Älä altista istuimen verhoilua pitkäaikaisesti auringonpaisteelle. Jos na istuimen takana sijaitsevassa lokerossa (10). istuin ei ole käytössä, peitä se tai säilytä sitä ajoneuvon tavaratilassa. Muoviosat tulee pestä lämpimällä vedellä ja saippualla ja pesun jälkeen •...
  • Página 113 M_TAKUUTIEDOT - Tällä tuotteella on valmistusvikatakuu sen mukaan, mitä on määrätty Euroopan unionissa ja myyntimaassa sovellettavia kulutushyödykkeiden takuita koskevissa voimassa olevissa direktiiveissä ja/tai säädöksissä. - Takuun hallinnointiin tuotteen myyjän tai tarvittaessa valmistajan toi- mesta vaaditaan ehdottomasti lasku tai ostotosite. - Takuu ei kata vikoja tai virheitä, jotka ovat aiheutuneet asiattomasta käy- töstä, toimitettujen turvallisuusmääräysten ja käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisestä...
  • Página 114 i-RACER od JANÉ-CONCORD je autosedačka s opěrkou, jejímž úkolem je chránit dítě v autě od 100 cm do výšky 150 cm. Splnila náročné bezpečnostní zkoušky vycházející z evropské směrnice ECE R129/03 známé rovněž pod názvem “i-size”. i-RACER byla schválena jako “autosedačka i-size” do výšky 135 cm. Proto až do této výšky je plně kompatibilní s místy, která výrobce aut označí...
  • Página 115 _ ČESKÝ SEZNAM DÍLŮ VŠEOBECNÉ INSTRUKCE UPOZORNĚNÍ FUNKCE AUTOSEDAČKY S OPĚRKOU i-RACER INSTALACE BEZ UKOTVENÍ ISOFIX INSTALACE S UKOTVENÍM ISOFIX NASTAVENÍ VÝŠKY HLAVOVÉ ČÁSTI UMÍSTĚNÍ DÍTĚTE DO SEDAČKY NAKLONĚNÍ SEDAČKY POUŽITÍ DĚLÍCÍ PŘÍČKY „SIDE PROTECTOR“ DOPORUČENÍ ÚDRŽBA INFORMACE OHLEDNĚ ZÁRUKY...
  • Página 116 A_SEZNAM DÍLŮ 1 . Hlavová část 6 . Vedení břišního pásu 2 . Zádová část 7 . Dělicí příčka “Side Protector” 3 . Sedátko 8 . Páčka na sklopení 4 . Ukotvení Isofix 9 . Páčka na nastavení výšky hlavové části 4a Tlačítko pro uvolnění...
  • Página 117 jízdy, je to velmi nebezpečné. B_VŠEOBECNÉ INSTRUKCE • V některých autech se spona pásu nachází velmi daleko a může se tak Pro správnou ochranu dítěte a zajištění jeho pohodlí a upevnění v dostat do kontaktu s okrajem autosedačky, zůstane tak v nevhodné autě...
  • Página 118 ze. Pro lokalizaci míst ve vozidlech, jež budou kompati- C_UPOZORNĚNÍ bilní s konfigurací i-size se podívejte do manuálu výrob- - Nikdy nenechávejte dítě v bezpečnostním zařízení bez ce vozidla. dozoru. - Jakékoliv narušení nebo přidání vybavení bez povolení - Někdy mají děti v kapsách bundičky nebo kalhot před- JANÉ-CONCORD může vážně...
  • Página 119 - Neměňte upínací systém. Mohli byste narušit bezpeč- - Není dovoleno používat doplňky nebo náhradní díly. nost vašeho dítěte. Porušení tohoto předpisu ruší záruku a znemožňuje re- klamace z důvodu odpovědnosti. Výjimku tvoří doplňky - Upínací systém nesmí být poškozen nebo ucpán mobil- schválené...
  • Página 120 D_FUNKCE AUTOSEDAČKY S OPĚRKOU i-RACER F_INSTALACE S UKOTVENÍM ISOFIX • Autosedačka i-RACER byla vytvořena v souladu s nejnovějšími pokroky v Autosedačku s opěrkou je možné uchytit kotvením ISOFIX, má tak lepší boční oblasti bezpečnosti a komfortu: stabilitu. • Výšku ramenních pásů lze seřídit bez toho, aniž bylo nutné vytahovat pás. •...
  • Página 121 H_UMÍSTĚNÍ DÍTĚTE DO SEDAČKY I_NAKLONĚNÍ SEDAČKY • Posaďte dítě do sedačky a protáhněte ramenní pás automobilu poutkem po i-RACER lze naklonit prostřednictvím páčky umístěné na čelní straně sedačky straně hlavové části (5). (8). K dispozici jsou 4 pozice. • Protáhněte pás nad dítětem a zavřete sponu. •...
  • Página 122 K_DOPORUČENÍ L_ÚDRŽBA • Nevystavujte čalounění dlouhodobému působení slunečních paprsků. • Uložte si tento manuál pro pozdější použití. Nechávejte jej vždy v při- Když autosedačku nepoužíváte, přikryjte ji nebo ji uložte do zavazadlového hrádce na zadní straně sedačky (10). prostoru. • Ujistěte se, že v autě jsou veškeré vybavení, nebo jiné předměty, kte- •...
  • Página 123 M_INFORMACE O ZÁRUCE - Na tento výrobek se vztahuje záruka na výrobní vady v souladu s ustano- vením Směrnic a/nebo platných zákonných norem v oblasti záruk na spo- třební zboží aplikovaných Evropskou unií a zemí, kde se výrobek prodává. - Pro uplatnění záruky u prodejce případně výrobce je třeba předložit fak- turu nebo pokladní...
  • Página 124 i-RACER firmy JANÉ-CONCORD to fotelik z oparciem przeznaczony w celu ochrony dzieci w samochodzie od 100 do 150 cm wzrostu. Ten produkt pomyślnie przeszedł przez wszystkie badania bezpieczeństwa określone w Dyrektywie Parlamentu Europejskiego ECE R129/03, znanej również jako „i-size”. i-RACER ma homologację jako „fotelik i-size” do 135 cm wzrostu. Dlatego też do tego wzrostu jest całkowicie kompatybilny z siedze- niami określonymi przez producenta pojazdu jako „i-size”.
  • Página 125 _ POLSKI WYKAZ CZĘŚCI INSTRUKCJE OGÓLNE OSTRZEŻENIA FUNKCJE FOTELIKA Z OPARCIEM I-RACER INSTALACJA BEZ MOCOWAŃ ISOFIX INSTALACJA Z MOCOWANIAMI ISOFIX REGULACJA WYSOKOŚCI PODGŁÓWKA UMIESZCZENIE DZIECKA W FOTELIKU POCHYLANIE FOTELIKA UŻYWANIE POKŁADKI „SIDE PROTECTOR” ZALECENIA KONSERWACJA INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...
  • Página 126 A_WYKAZ CZĘŚC 1 . Podgłówek 6 . Prowadnica pasa biodrowego 2 . Oparcie fotelika 7 . Podkładka „Side Protector” 3 . Fotelik 8 . Dźwignia pochylania 4 . Mocowania Isofix 9 . Dźwignia regulacji wysokości podgłówka 4a Przycisk zwalniający Isofix 10.
  • Página 127 • Nie instalować fotelika na siedzeniach położonych bokiem lub tyłem do B_INSTRUKCJE OGÓLNE kierunku jazdy. Może to być bardzo niebezpieczne. • W przypadku niektórych pojazdów pas z klamrą, do której przypina się Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka oraz zapewnić mu kom- pas bezpieczeństwa, jest dość...
  • Página 128 pomocy i-Size. Aby potwierdzić, które miejsca w Pań- C_OSTRZEŻENIA stwa pojeździe są kompatybilne z ustawieniem i-Size, - Dziecka nigdy nie należy pozostawiać w produkcie bez- należy zapoznać się z instrukcją producenta. pieczeństwa bez nadzoru. - Wszelkie modyfikacje lub instalacja dodatków do pro- - Czasami dzieci mają...
  • Página 129 - Zabrania się używania wszelkich akcesoriów oraz czy nie są przekręcone. Należy je chronić przed uszko- dzeniami. części zamiennych. Wszelkie naruszenia prowadzą do unieważnienia gwarancji, a producent zrzeka - Nie wprowadzać żadnych zmian do systemu bezpie- się odpowiedzialności z tego tytułu. Dopuszcza się czeństwa, gdyż...
  • Página 130 D_FUNKCJE FOTELIKA Z OPARCIEM i-RACER F_INSTALACJA Z MOCOWANIAMI ISOFIX Fotelik i-RACER został zaprojektowany z wykorzystaniem najnowszych roz- Fotelik z oparciem można przymocować przy użyciu mocowań ISOFIX, aby wiązań w zakresie bezpieczeństwa i komfortu: zapewnić jego większą stabilność boczną. • Wysokość pasów ramiennych można dostosować bez konieczności ich usu- •...
  • Página 131 H_UMIESZCZENIE DZIECKA W FOTELIKU I_POCHYLANIE FOTELIKA • Posadzić dziecko na foteliku i przeprowadzić pas ramienny pojazdu przez i-RACER można pochylić przy pomocy dźwigni umieszczonej w części przed- przepustnik w bocznej części podgłówka (5). niej fotelika (8). Fotelik został wyposażony w 4 pozycje. •...
  • Página 132 K_ZALECENIA L. KONSERWACJA • Zachować tę instrukcję w celu późniejszej konsultacji. Zawsze przecho- • Nie wystawiać obicia fotelika na działanie promieni słonecznych przez wywać ją w kieszeni z tyłu fotelika (10). dłuższe okresy czasu. Kiedy fotelik nie jest używany przykryć go lub scho- wać...
  • Página 133 M_INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Ten produkt jest objęty gwarancją na wady fabryczne zgodnie z posta- nowieniami Dyrektyw unijnych lub/i obowiązujących przepisów prawnych dot. gwarancji w zakresie dób konsumpcyjnych mających zastosowanie w Unii Europejskiej oraz przepisów w kraju sprzedaży. - W celu egzekwowania gwarancji za pośrednictwem sprzedawcy lub, w przypadku jego braku, za pośrednictwem producenta, należy okazać...
  • Página 134 i-RACER podjetja JANÉ-CONCORD je jahač z naslonjalom, zasnovan za zaščito otroka v avtomobilu od 100 do 150 cm višine. Sedež je opravil zahtevne varnostne teste Evropske direktive ECE R129/03, znane tudi pod imenom »i-size«. Varnostni sedež i-RACER je bil homologiran kot »sedež jahač i-size« do 135 cm višine. Do te višine je popolnoma združljiv s tistimi sedeži, ki jih proizvajalec vašega avtomobila opredeljuje kot »i size«.
  • Página 135 _ SLOVENO SEZNAM SESTAVNIH DELOV SPLOŠNA NAVODILA OPOZORILA LASTNOSTI VAŠEGA JAHAČA Z NASLONJALOM I-RACER NAMESTITEV BREZ ZAPONK ISOFIX NAMESTITEV Z ZAPONKAMI ISOFIX NASTAVITEV VIŠINE OPORE ZA GLAVO NAMESTITEV OTROKA V SEDEŽ NAGIB SEDEŽA UPORABA DISTANČNIKA »SIDE PROTECTOR« PRIPOROČILA VZDRŽEVANJE INFORMACIJE O GARANCIJI...
  • Página 136 A_SEZNAM SESTAVNIH DELOV 1 . Opora za glavo 6 . Vodilo trebušnega pasu 2 . Naslonjalo sedeža 7 . Distančnik »Side Protector« 3 . Sedež 8 . Ročica za nagib 4 . Zaponke Isofix 9 . Ročica za nastavitev višine opore za glavo 4a Sprostitveni gumb Isofix 10.
  • Página 137 s pasovi ali njihovimi zaponkami. B_SPLOŠNA NAVODILA • Sedeža ne postavljajte v prečne sedeže ali v nasprotju s smerjo vožnje, Z namenom, da bi ustrezno zaščitili otroka in mu zagotovili udo- saj je lahko zelo nevarno. bje in pritrditev v avtomobilu, je potrebno upoštevati naslednja •...
  • Página 138 združljivi s konfiguracijo i-size, si preberite navodila za C_OPOZORILA uporabo proizvajalca vašega vozila. - Nikoli ne puščajte otroka v varnostnem sedežu brez - Kakršno koli spreminjanje izdelka ali dodajanje brez nadzora. ustreznega pooblastila, ki ga izda podjetje JANÉ-CON- - Včasih imajo otroci v žepih jopičev ali hlač predmete (na CORD, lahko resno spremeni varnost sistema za zadr- primer igračke) ali imajo njihova oblačila trde dele (na ževanje.
  • Página 139 - Pritrjevalni sistem se ne sme poškodovati ali zatakniti - Vaš sedež je potrebno zamenjati z novim, če je bil iz- s premičnimi deli, ki se nahajajo v notranjosti vozila ali postavljen močnim silam po nesreči, ali ga je potrebno z vrati.
  • Página 140 D_LASTNOSTI VAŠEGA JAHAČA Z NASLONJA F_NAMESTITEV Z ZAPONKAMI ISOFIX LOM i-RACER Jahač z naslonjalom se lahko pritrdi z zaponkami ISOFIX, s tem pridobi sedež več stranske stabilnosti. Vaš sedež i-RACER je bil zasnovan ob upoštevanju zadnjih novosti s področja • Zaponke ISOFIX (4) se odstranijo s pritiskom na gumba (4a). varnosti in udobja: V nekaterih avtomobilih so zaponke ISOFIX težko dostopne ali so skrite med •...
  • Página 141 H_NAMESTITEV OTROKA V SEDEŽ I_NAGIB SEDEŽA • Posedite otroka na jahač in vstavite ramenski pas avtomobila skozi stranski Sedež i-RACER se nagne s pomočjo ročice, ki je nameščena na sprednjem prehod opore za glavo (5). delu sedeža (8). Ima 4 položaje.. •...
  • Página 142 K_PRIPOROČILA L_VZDRŽEVANJE • Hranite ta priročnik z navodili za nadaljnjo uporabo. Vedno ga imejte • Oblazinjenih delov ne puščajte dolgo časa na soncu. Kadar sedeža ne spravljenega v razdelku, ki se nahaja za sedežem (10). uporabljate, ga pokrijte ali shranite v prtljažniku. •...
  • Página 143 M_INFORMACIJE O GARANCIJI - Ta izdelek ima garancijo za proizvodne napake, kot je določeno v veljav- nih direktivah in/ali pravnih predpisih o garancijah za potrošniško blago, ki veljajo za Evropsko unijo in kot je določeno v zakonodajnih predpisih države, v kateri se izdelek trži. - Za uveljavljanje garancije pri prodajalcu ali pri proizvajalcu je nujno treba predložiti račun ali potrdilo o nakupu.
  • Página 144 i-RACER od spoločnosti JANÉ-CONCORD je podsedák s operadlom určený na ochranu dieťaťa vo vozidle od výšky 100 až 150 cm. Absolvoval náročné bezpečnostné skúšky európskej smernice ECE R129/03 známej aj ako „i-size“. i-RACER má homologizáciu ako „podsedák i-size“ do výšky 135 cm. Preto je do tejto výšky úplne kompatibilný s miestami vo vozidle, ktoré...
  • Página 145 _ SLOVENSKÝ ZOZNAM DIELOV VŠEOBECNÝ NÁVOD UPOZORNENIA VLASTNOSTI PODSEDÁKA S OPERADLOM I-RACER MONTÁŽ BEZ KOTVIACICH BODOV ISOFIX MONTÁŽ S KOTVIACIMI BODMI ISOFIX NASTAVENIE VÝŠKY OPIERKY HLAVY USADENIE DIEŤAŤA DO SEDAČKY SKLÁPANIE SEDADLA POUŽÍVANIE ODDEĽOVAČA „SIDE PROTECTOR“ ODPORÚČANIA ÚDRŽBA INFORMÁCIE O ZÁRUKE...
  • Página 146 A_ZOZNAM DIELOV 1 . Opierka hlavy 6 . Drážka na nábrušný pás 2 . Operadlo sedačky 7 . Oddeľovač „Side Protector“ 3 . Sedačka 8 . Sklápacia páčka 4 . Tlačidlo na uvoľnenie systému Isofix 9 . Páčka na nastavenie výšky opierky hlavy 4a Botón liberador Isofix 10.
  • Página 147 B_VŠEOBECNÝ NÁVOD • Nepripevňujte podsedák šikmo ani proti smeru jazdy, je to veľmi ne- bezpečné. Ak chcete vo vozidle primerane chrániť dieťa a dopriať mu po- • V niektorých vozidlách sa pás s prackou bezpečnostného pásu nachá- hodlie a oporu, je nevyhnutné, aby ste rešpektovali nasledujúci dza úplne vzadu a môže sa preto dostať...
  • Página 148 - Toto je detská autosedačka s homologizáciou i-size. C_UPOZORNENIA Miesta vo vozidle kompatibilné s konfiguráciou i-size - Dieťa nikdy nenechávajte v bezpečnostnej autosedačke nájdete v návode k vozidlu od výrobcu. bez dozoru. - Každá úprava alebo rozšírenie autosedačky bez prime- - Deti niekedy nosia vo vreckách búnd alebo nohavíc raného schválenia spoločnosťou JANÉ-CONCORD môže rôzne predmety (napr.
  • Página 149 prekrútenia a treba ich chrániť pred poškodením. zranenia v prípade nehody. - Autosedačku neupravujte, ohrozili by ste tým bezpeč- - Návod na použitie musí byť vždy pri autosedačke. nosť dieťaťa. - Použitie doplnkov a štipcov je zakázané a neoprávnené - Autosedačka sa nesmie poškodiť ani zaseknúť medzi zásahy rušia všetky záruky a povinnosti.
  • Página 150 D_VLASTNOSTI PODSEDÁKA S OPERADLOM i- F_MONTÁŽ S KOTVIACIMI BODMI ISOFIX RACER Podsedák s operadlom možno upevniť pomocou kotviacich bodov ISOFIX. S nimi bude mať väčšiu bočnú stabilitu. Podsedák i-RACER sme navrhli s ohľadom na najnovšie pokroky v oblasti bezpečnosti a pohodlia: •...
  • Página 151 H_USADENIE DIEŤAŤA DO SEDADLA I_SKLÁPANIE SEDADLA • Posaďte dieťa na podsedák a prevlečte náplecný bezpečnostný pás vozidla i-RACER sa sklápa pomocou páčky na prednej časti sedadla (8). Má 4 polohy. cez otvor na bočnej strane opierky (5). • Prevlečte pás cez dieťa a zapnite pracku. POZOR: Tento úkon si vyžaduje nastavenie 3-bodového bezpečnost- •...
  • Página 152 K_ODPORÚČANIA L_ÚDRŽBA • Návod na použitie si odložte pre prípad potreby v budúcnosti. Vždy ho • Poťahy nevystavujte dlhodobému slnečnému žiareniu. Ak podsedák ne- noste v priehradke za sedačkou (10). používate, prikryte ho u alebo ho odložte od kufra. • Skontrolujte, či je vnútri vozidla batožina alebo iný predmet, ktorý by mo- •Plastové...
  • Página 153 M_INFORMÁCIE O ZÁRUKE - Na tovar sa vzťahuje záruka proti výrobným vadám podľa smerníc a/ alebo nariadení o spotrebnom tovare platných v Európskej únii a v kraji- nách, kde sa predáva. - Pri uplatňovaní záruky u predajcu tovaru alebo u výrobcu v prípade vád je nevyhnutné...
  • Página 154 Povišenje za sjedalo s naslonom i-RACER marke JANÉ-CONCORD namijenjeno je za zaštitu djeteta od 100 do 150 cm visine tijekom vožnje u automobilu. Prošlo je zahtjevne testove sigurnosti sukladno europskoj uredbi ECE R129/03 koja je također poznata pod nazivom i-size. Povišenje i-RACER homologirano je kao povišenje za sjedalo i-size za visinu do 135 cm.
  • Página 155 _ HRVATSKA POPIS DIJELOVA OPĆE UPUTE UPOZORENJA ZNAČAJKE VAŠEG POVIŠENJA S NASLONOM i-RACER POSTAVLJANJE BEZ SPOJEVA ISOFIX POSTAVLJANJE SA SPOJEVIMA ISOFIX PRILAGODBA VISINE UZGLAVLJA SMJEŠTANJE DJETETA U SJEDALO NAGIB NASLONA SJEDALA UPOTREBA UMETKA ZA BOČNU ZAŠTITU PREPORUKE ODRŽAVANJE OBAVIJEST O JAMSTVU...
  • Página 156 A_POPIS DIJELOVA 1 . Uzglavlje 6 . Vodilica pojasa preko trbuha 2 . Naslon sjedala 7 . Umetak za bočnu zaštitu 3 . Sjedalo 8 . Ručica za prilagodbu nagiba 4 . Spojevi Isofix 9 . Ručica za prilagodbu visine uzglavlja 4a Tipka za skidanje Isofix-a 10.
  • Página 157 ili njihove kopče. B_OPĆE UPUTE • Nemojte postavljati sjedalicu na poprečnim sjedalima ili u suprotnom Kako biste adekvatno zaštitili dijete i osigurali mu udobnost i si- smjeru vožnje jer je to jako opasno. gurno vezanje u automobilu, potrebno je pozorno slijediti dolje •...
  • Página 158 C_UPOZORENJA - Svaka preinaka ili dodatak koji nije odobren od strane proizvo- đača JANÉ-CONCORD može ozbiljno ugroziti sigurnost sustava za vezanje. - Nikada nemojte dijete ostavljati u sjedalici bez nadzora. - Ponekad djeca u džepovima svoje jakne ili hlača nose predmete - Pozorno pročitajte ove upute prije upotrebe i sačuvajte ih za budu- (npr.
  • Página 159 ma u automobilu ili na vratima. snažnim opterećenjima u slučaju nesreće ili treba poslati sjedalicu proizvođaču uz zapisnik o nesreći radi provjere. - Zaštitite dijelove na sustavu za vezanje koji nisu presvučeni od izrav- - UPOZORENJE: Provjerite prometne propise na snazi u zemlji u kojoj nog izlaganja na suncu kako bi se spriječio dodir djetetove kože s po- vršinama koje su se zagrijale zbog visokih temperatura.
  • Página 160 D_ZNAČAJKE VAŠEG POVIŠENJA S NASLONOM F_POSTAVLJANJE SA SPOJEVIMA ISOFIX i-RACER Povišenje s naslonom može se ugraditi spojevima ISOFIX, čime sjedalica po- prima bolju bočnu stabilnost. • Visina ramenih pojaseva prilagođava se tako da nije potrebno skinuti pojas. • Spojevi ISOFIX (4) skidaju se pritiskom na tipke (4a). Dodaje se i uzglavlje koje štiti u slučaju bočnog udara i istodobno podupire glavu.
  • Página 161 H_SMJEŠTANJE DJETETA U SJEDALO I_NAGIB NASLONA SJEDALA • Sjednite dijete na povišenje sjedala i provucite rameni pojas automobila kroz Nagib sjedala i-RACER namješta se ručicom koja se nalazi na prednjem dijelu utor za pojas sa strane uzglavlja (5). sjedala (8). Postoje 4 položaja. •...
  • Página 162 K_PREPORUKE L_ODRŽAVANJE • Nemojte presvlaku sjedalice dugo ostavljati na suncu kad sjedalo nije • Sačuvajte ovaj priručnik s uputama za buduću upotrebu. Uvijek ga nosi- u upotrebi, već je prekrijte ili odložite u prtljažnom prostoru automobila. te u pretincu koji je smješten na stražnjoj strani sjedalice (10). •...
  • Página 163 M_OBAVIJEST O JAMSTVU - Ovaj proizvod ima jamstvo u slučaju tvorničkih nedostataka sukladno odredbama Direktiva i/ili važećih zakonom propisanih normi o jamstvu za robu široke potrošnje na snazi u Europskoj uniji i u zemlji u kojoj se roba stavlja na tržište. - Neophodno je predočenje računa ili potvrde o kupnji koja omogućuje obradu jamstva kod prodavača proizvoda ili, ako to nije moguće, putem proizvođača.
  • Página 164 A JANÉ-CONCORD i-RACER háttámlás ülésemelő a 100-150 cm magas gyermekeket védi a gépkocsiban. Az ülés megfelel az i-size- ként is ismert ECE R129/03 európai irányelvben előírt szigorú biztonsági teszteknek. Az i-RACER 135 cm-es magasságig kapta meg az „i-size ülésemelő” minősítést. Így tehát az említett magasságig tökéletesen kompati- bilis azokkal az ülésekkel, amelyeket a gépkocsi gyártója „i-size”-ként határoz meg.
  • Página 165 _ MAGYAR ALKATRÉSZLISTA ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉSEK MIT NYÚJT AZ I-RACER HÁTTÁMLÁS ÜLÉSEMELŐ BESZERELÉS ISOFIX RÖGZÍTŐ NÉLKÜL BESZERELÉS ISOFIX RÖGZÍTŐVEL A FEJTÁMLA MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA A GYERMEK ELHELYEZÉSE AZ ÜLÉSEN AZ ÜLÉS DÖNTÉSE A TÁVTARTÓ “SIDE PROTECTOR” HASZNÁLATA JAVASLATOK KARBANTARTÁS TÁJÉKOZTATÁS A GARANCIÁRÓL...
  • Página 166 A_ALKATRÉSZLISTA 1 . Fejtámla 6 . Hasi biztonsági öv bújtató 2 . Háttámla 7 . “Side Protector” 3 . Ülés 8 . Döntésszabályozó kar 4 . Isofix rögzítések 9 . Fejtámla magasságát szabályozó kar 4a Isofix kioldó gomb 10. Használati utasítás tartó zseb 4b Isofix állapot mutató...
  • Página 167 B_ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • A gyermekülést ne szerelje egymástól különálló vagy menetiránnyal szemben elhelyezkedő ülésekre, mert az nagyon veszélyes. Annak érdekében, hogy a gyermek a gépkocsiban megfelelően • Némelyik gépjárműtípusnál a biztonsági öv csatjának heveder pántja védve legyen, és biztosítsuk kényelmét és rögzítését, kérjük, távolabb esik, így hozzáérhet az ülésemelő...
  • Página 168 ze kompatibilis” ülések, olvassa el a gépkocsi használati C_FIGYELMEZTETÉSEK kézikönyvét. - A gyermeket soha ne hagyja felügyelet nélkül a biztonsági - A JANÉ-CONCORD vonatkozó engedélye nélkül az ülé- ülésben! senvégzett bármely változtatás vagy kiegészítés a rögzí- - A gyermekek a dzseki vagy a nadrág zsebébe tárgyakat tőrendszer biztonságát súlyosan károsíthatja.
  • Página 169 - Kiegészítők és cserealkatrészek használata nem meg- mert ezzel kockára tenné a csecsemő biztonságát. engedett, ennek megsértése esetén a garancia érvényét - Győződjön meg arról, hogy a rögzítőrendszer nem sérült veszti és nem vállalunk felelősséget. meg, nem szorul a gépkocsibelső mozdítható részei közé vagy az ajtónyílásba.
  • Página 170 D_MIT NYÚJT AZ i-RACER HÁTTÁMLÁS F._BESZERELÉS ISOFIX RÖGZÍTŐVEL ÜLÉSEMELŐ A háttámlás ülésemelőt ISOFIX rögzítővel is beszerelheti, így nagyobb oldalsó Az i-RACER gyermekülés a legmodernebb biztonsági és kényelmi szempontok stabilitást érhetünk el. figyelembevételével készült: • Az ISOFIX (4) rögzítők a gombok (4a) megnyomásával kioldódnak. •...
  • Página 171 H_A GYERMEK ELHELYEZÉSE AZ ÜLÉSEN I_AZ ÜLÉS DÖNTÉSE • Ültesse a gyermeket az ülésemelőre és húzza át a gépkocsi felső biztonsági Az i-RACER ülést az elülső részen található kar segítségével lehet megdönteni övét a fejtámla oldalsó részén található, öv számára kialakított nyíláson (5). (8).
  • Página 172 K_JAVASLATOK L_KARBANTARTÁS • Őrizze meg ezt a használati kézikönyvet későbbi tájékozódás céljából. • A huzatot ne tegye ki hosszú ideig erős napfénynek, ha az ülés nincs Tartsa mindig az ülés hátulján található zsebben (10). használatban, fedje be és tegye be a csomagtartóba. •...
  • Página 173 M_TÁJÉKOZTATÁS A GARANCIÁRÓL - Ez a termék garanciával rendelkezik gyártási hibák esetére, az Európai Unió valamint a forgalmazó ország fogyasztási cikkek garanciáira vonat- kozó hatályos irányelveiben és/vagy jogi szabályozásaiban előírtak szerint. - A garancia a termék eladóján keresztül, ennek hiányában pedig a gyártón keresztül történő...