Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para RONDA 703:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 64

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Michele RONDA 703

  • Página 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Thank you for purchasing this MICHELE watch. The precision and quality of Deutsch .
  • Página 3 2 AND 3 HANDS MODELS DATE MODELS (RONDA 705, 715, 785) (RONDA 703, 762, 773, 783, 713, 753, 763, 1069) Setting the Time Setting the Date Hour Minute Hour Minute Display 1 Display 2 Display Seconds Seconds Closed Rotate to set...
  • Página 4 CHRONOGRAPH MODELS (ETA 251) Zero Reset Set the hand of the 1/10 Second Timer 60 Seconds Timer 60 seconds timer to zero Pusher A II III 30 Minutes Timer Crown II III (Position I, II, III) Crown Minute Hand Pusher B Second Hand Hour Hand Date Indicator...
  • Página 5 Correction Mode Timing Mode Setting the Time Split-time or Intermediate Time Function Setting the Date Time Zone Correction Rotate to set hour & minute II III hands. Date advances with START 1 each 24 hour SPLIT 1 rotation of NOTE: While crown is in position Read time 1 hour hand.
  • Página 6 CHRONOGRAPH MODELS (ETA G10, G15) Chronograph • The minute counter measures 30 minutes per rotation. • The center stop-second measures 60 seconds per rotation. Minute Hand Pusher A 1/10 Second Counter II III Center Stop-second Crown Pusher A (Position I, II, III) Hour Hand II III Crown...
  • Página 7 CHRONOGRAPH MODELS (ISA 8171/204) Chronograph: Intermediate or Interval Timing 1. Press pusher A to start the center stop-second hand. 2. Press pusher B to stop the chronograph. *NOTE: Although the chronograph hands have stopped, the movement continues to record Second Hand Chronograph Minute Hand the current timing.
  • Página 8 Split Time CHRONOGRAPH MODELS (ISA 8172/220) 1. Press B while the chronograph is running. 2. Press B again to return to the chronograph. 3. Press A to finalize timing. 4. Press B to reset. Pusher A Chronograph Zero Reset II III 1.
  • Página 9 Chronograph Chronograph: Intermediate or interval timing 1. Press pusher A to start the center stop-second hand. • The minute counter measures 30 minutes per rotation. 2. Press pusher B to stop the chronograph. • The center stop-second measures 60 seconds per rotation. *NOTE: Although the chronograph hands have stopped, the movement continues to record the current timing.
  • Página 10 CHRONOGRAPH MODELS Chronograph • The minute counter measures 30 minutes per rotation. (RONDA 5030 .D, 5040 .D, 5050 .B) • The center stop-second measures 60 seconds per rotation. 5050 .B 5040 .D Seconds Counter Pusher A Center Stop-second Pusher A II III II III Crown...
  • Página 11 BATTERY LIFE 1. Press pusher A to start the center stop-second hand. If your MICHELE timepiece has a chronograph function, you can extend its battery life 2. Press pusher B to stop the chronograph. *NOTE: Although the chronograph hands have stopped, the movement continues by ensuring the chronograph function does not run continuously.
  • Página 12 WATER RESISTANCE TIMEPIECE CARE AND PRECAUTIONS All MICHELE timepieces are designed with a minimum water-resistance rating of 5ATM (165ft/50m). Each MICHELE timepiece is designed and manufactured to exceed the highest of standards. Unlike most other mechanical objects, a watch operates non-stop. In order See caseback for water resistance rating for traditional watches and Hybrid Smartwatches.
  • Página 13 All MICHELE straps and bracelets should be wiped with a soft cloth. No chemicals or static electricity, which may interrupt mechanism, is suggested. It is also important to cleaners should be applied to straps.
  • Página 14 HOW TO CHANGE STRAPS HOW TO CHANGE BRACELETS Tabs Up Tabs Down Push metal tab inward until the pin is released. Lift up both tabs. Repeat this process in reverse to re-insert the new strap. Push tabs toward each other to release pin. To re-attach, hold the bracelet against a firm surface, depress the tabs inward, and *NOTE: The short side of the strap with the buckle should be attached to the 12 attach the head.
  • Página 15 GERMAN 2- UND 3-ZEIGER-MODELLE (RONDA 703, 762, 773, 783, 713, 753, 763, 1069) Minute Minute Vielen Dank, dass Du Dich für diese MICHELE Uhr entschieden Stunde Stunde hast. Die Präzision und Qualität des Quarzwerks sorgen für hervorragende Genauigkeit – und es muss nie aufgezogen werden.
  • Página 16 MODELLE MIT DATUMSANZEIGE (RONDA 705, 715, 785) CHRONOGRAPHEN MODELLE (ETA 251) Einstellen der Uhrzeit Geschlossen Einstellen des Datums 1/10-Sekunden-Timer Drehe die Krone, um 60-Sekunden-Timer den Stunden- und Minutenzeiger zum II III Drücker A Einstellen zu bewegen. Die Datumsanzeige wird mit jeder 24-Stunden-Rotation II III 30-Minuten-Timer...
  • Página 17 Zurücksetzen Auf Null Korrekturmodus Einstellen der Uhrzeit Einstellen des Datums Drehe die Krone, um Zeitzonenkorrektur den Stunden- und Minutenzeiger zum II III Setze den Zeiger des Einstellen zu bewegen. 60-Sekunden-Timers auf null Die Datumsanzeige wird mit jeder 24-Stunden-Rotation des Stundenzeigers vorgestellt.
  • Página 18 Timer-Modus CHRONOGRAPHEN MODELLE (ETA G10, G15) Zwischenzeitfunktion Minutenzeiger START 1 Drücker A ZWISCHENZEIT 1 II III Zeitablesung 1 - 5 minuten Krone Krone auf - 4 sekunden (Position I, II, III) Position I - 6/10 sekunden Stundenzeiger Sekundenzeiger Drücker B NEUSTART 3 Datumsanzeige Einstellen Der Uhrzeit...
  • Página 19 Chronograph 3. Zurück zur gemessenen Zeit: 4. Drücke erneut auf den Drücker B, dann werden die 3 Chronographenzeiger rasch auf • Der Minutenzähler misst 30 Minuten pro Rotation. die gerade gemessene Zeit vorgestellt. Um mit der Aufzeichnung von Zwischenzeiten • Die Zentrumsstoppsekunde misst 60 Sekunden pro Rotation. fortzufahren, drücke weiter auf den Drücker B.
  • Página 20 CHRONOGRAPHEN MODELLE (ISA 8171/204) Zwischenzeit 1. Drücke B, während der Chronograph läuft. 2. Drücke B erneut, um zum Chronographen zurückzukehren. Sekundenzeiger 3. Drücke A, um die Zeitnahme abzuschließen. Chronographen-Minutenzeiger Drücker A 4. Drücke B zum Zurücksetzen. Zurücksetzen des Chronographen auf null II III Krone 1.
  • Página 21 CHRONOGRAPHEN MODELLE (ISA 8172/220) Chronograph • Der Minutenzähler misst 30 Minuten pro Rotation. • Die Zentrumsstoppsekunde misst 60 Sekunden pro Rotation. Drücker A Sekunden-Timer II III Krone Zentrum stoppsekunde Stundenzeiger Drücker A (Position I, II, III) Minutenzeiger II III Krone Sekundenzeiger Minutenzähler Drücker B...
  • Página 22 Chronograph: Zwischenzeit CHRONOGRAPHEN MODELLE 1. Drücke auf den Drücker A, um den Zentrumsstoppsekunden-Zeiger zu starten. (RONDA 5030 .D, 5040 .D, 5050 .B) 2. Drücke auf den Drücker B, um den Chronographen zu stoppen. *Hinweis: Auch wenn die Chronographenzeiger gestoppt haben, zeichnet das Stundenzeiger Uhrwerk weiterhin die aktuelle Zeitnahme auf.
  • Página 23 Chronograph • Der Minutenzähler misst 30 Minuten pro Rotation. Chronograph: Zwischenzeit • Die Zentrumsstoppsekunde misst 60 Sekunden pro Rotation. 1. Drücke auf den Drücker A, um den Zentrumsstoppsekunden-Zeiger zu starten. 2. Drücke auf den Drücker B, um den Chronographen zu stoppen. *Hinweis: Auch wenn die Chronographenzeiger gestoppt haben, zeichnet das Uhrwerk weiterhin die aktuelle Zeitnahme auf.
  • Página 24 BATTERIELAUFZEIT WASSERDICHTIGKEIT Alle MICHELE Uhren werden mit einer Mindest-Wasserdichtigkeit von 5 ATM (50 m) entwickelt. Wenn Deine MICHELE Uhr über eine Chronographenfunktion verfügt, kannst Du ihre Die Angaben zur Wasserdichtigkeit stellen Richtlinien zur angemessenen Verwendung der Batterielaufzeit verlängern, indem Du dafür sorgst, dass die Chronographenfunktion Uhr in Kontakt mit Wasser dar, um Schäden an deren internen Bauteilen zu vermeiden.
  • Página 25 PFLEGE DES BANDES Bei MICHELE verwenden wir ausschließlich hochwertigste Materialien zur Herstellung Jede MICHELE Uhr wird entworfen und gefertigt, um höchste Standards zu übertreffen. Im unserer Bänder. Alle Bänder werden speziell für die Uhren entworfen, für die sie Gegensatz zu den meisten anderen mechanischen Gegenständen ist eine Uhr ständig in gedacht sind.
  • Página 26 BANDWECHSEL BANDWECHSEL Bügel nach oben Bügel nach unten Drücke den Metallbügel nach innen, bis der Steckverschluss gelöst ist. Hebe beide Bügel an. Wiederhole diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge, um das neue Band anzubringen. Drücke die Bügel zueinander, um den Steckverschluss zu lösen. Zum erneuten Anbringen drücke das Band gegen eine feste Oberfläche, drücke die *Hinweis: Die kurze Seite des Bandes mit der Dornschließe sollte an der 12-Uhr-Position Bügel nach innen und bringe den Uhrenkopf an.
  • Página 27 FRENCH MODÈLES À DEUX ET TROIS AIGUILLES (RONDA 703, 762, 773, 783, 713, 753, 763, 1069) Merci d’avoir acheté cette montre MICHELE. La qualité du Minute Minute Heure Heure mouvement à quartz assure une excellente précision et celui-ci ne nécessite jamais de remontage.
  • Página 28 MODÈLES AVEC DATE (RONDA 705, 715, 785) CHRONOGRAPH MODELS (ETA 251) Réglage de l’heure Fermé Réglage de la date Compteur 1/10e de seconde Compteur 60 secondes Tourner pour régler les aiguilles des II III heures et des Bouton A minutes. La date avance à...
  • Página 29 Remise À Zéro Mode de correction Réglage de l’heure Réglage de la date Mettre l’aiguille du compteur Tourner pour régler Correction du fuseau horaire les aiguilles des 60 secondes à zéro II III heures et des minutes. La date avance à chaque rotation de 24 heures de l’aiguille des heures.
  • Página 30 Mode chronométrage MODÈLES CHRONOGRAPHES (ETA G10, G15) Fonction temps de passage ou temps intermédiaire Aiguille des minutes Bouton A DÉMARRER 1 SPLIT 1 II III Lecture de l’heure 1 Couronne Couronne en - 5 minutes (Position I, II, III) position I - 4 secondes Aiguille des heures - 6/10 de secondes...
  • Página 31 Chronographe Chronographe: Chronométrage Intermédiaire Ou Par Intervalles 1. Appuyer sur le bouton A pour démarrer l’aiguille centrale des secondes. • Le compteur des minutes mesure 30 minutes par rotation. 2. Appuyer sur le bouton B pour arrêter le chronographe. • L’aiguille centrale des secondes mesure 60 secondes par rotation. *REMARQUE: bien que les aiguilles du chronographe se soient arrêtées, le mouvement continue à...
  • Página 32 MODÈLES CHRONOGRAPHES (ISA 8171/204) Temps De Passage 1. Appuyer sur le bouton B pendant que le chronographe fonctionne. 2. Appuyer de nouveau sur le bouton B pour revenir au chronographe. Trotteuse 3. Appuyer sur le bouton A pour terminer de chronométrer. Aiguille des minutes du 4.
  • Página 33 MODÈLES CHRONOGRAPHES (ISA 8172/220) Chronographe • Le compteur des minutes mesure 30 minutes par rotation. • L’aiguille centrale des secondes mesure 60 secondes par rotation. Bouton A Compteur secondes II III Centre Stop-seconde Aiguille des Couronne Bouton A heures (Position I, II, III) II III Aiguille des minutes Couronne...
  • Página 34 MODÈLES CHRONOGRAPHES Chronographe: Chronométrage Intermédiaire Ou Par Intervalles 1. Appuyer sur le bouton A pour démarrer l’aiguille centrale des secondes. (RONDA 5030 .D, 5040 .D, 5050 .B) 2. Appuyer sur le bouton B pour arrêter le chronographe. *REMARQUE: bien que les aiguilles du chronographe se soient arrêtées, le mouvement continue à...
  • Página 35 Chronographe Chronographe: Chronométrage Intermédiaire Ou Par Intervalles 1. Appuyer sur le bouton A pour démarrer l’aiguille centrale des secondes. • Le compteur des minutes mesure 30 minutes par rotation. 2. Appuyer sur le bouton B pour arrêter le chronographe. • L’aiguille centrale des secondes mesure 60 secondes par rotation. *Remarque: bien que les aiguilles du chronographe se soient arrêtées, le mouvement continue à...
  • Página 36 AUTONOMIE DE LA BATTERIE RÉSISTANCE À L’EAU Toutes les montres MICHELE sont conçues avec une étanchéité minimale de 5 ATM (50 m). Si votre montre MICHELE dispose d’une fonction chronographe, vous pouvez prolonger la durée de vie de la pile en vous assurant que la fonction chronographe Voir le dos du boitier pour l’étanchéité.
  • Página 37 ENTRETIEN DU BRACELET Chez MICHELE, nous n’utilisons que des matériaux de première qualité pour la Chaque montre MICHELE est conçue et fabriquée pour dépasser les normes les plus élevées. fabrication de nos bracelets. Tous nos bracelets sont spécialement conçus pour les Contrairement à...
  • Página 38 NETTOYAGE DU BRACELET COMMENT CHANGER LES BRACELETS Tous les bracelets MICHELE doivent être nettoyés avec un chiffon doux. Aucun produit chimique ou nettoyant ne doit être appliqué sur les bracelets. Pour conserver l’aspect neuf des bracelets métalliques, nous recommandons des nettoyages réguliers avec une brosse douce et de l’eau chaude savonneuse.
  • Página 39 MICHELE. Per garantirne un uso corretto, leggi e segui attentamente le istruzioni. Tutti i diamanti presenti sugli orologi MICHELE sono autentici e non provengono da aree di conflitto. Il peso complessivo in carati e il numero di pietre sono riportati sul retro della cassa.
  • Página 40 MODELLI A DUE E TRE SFERE MODELLI CON DATARIO (RONDA 705, 715, 785) (RONDA 703, 762, 773, 783, 713, 753, 763, 1069) Impostazione dell’ora Impostazione della data Minuto Minuto Display 1 Display 2 Display Secondi Secondi Chiuso Ruota per Minuto...
  • Página 41 MODELLI A CRONOGRAFO (ETA 251) Azzeramento Imposta la lancetta del Timer decimi di secondo timer 60 secondi su zero Timer 60 secondi Pulsante A II III Timer 30 minuti II III Corona (Posizione I, II, III) Corona Lancetta dei minuti Pulsante B Lancetta dei secondi Lancetta delle ore...
  • Página 42 Modalità Timer Modalità correzione Impostazione dell’ora Funzione Tempo Intermedio Impostazione della data Correzione fuso orario Ruota per impostare le II III lancette delle ore AVVIA 1 e dei minuti. La data avanza a INTERMEDIO 1 ogni rotazione di 24 ore della Tempo di lettura 1 lancetta delle ore.
  • Página 43 MODELLI A CRONOGRAFO (ETA G10, G15) Cronografo • Il contatore dei minuti misura 30 minuti a rotazione. • La lancetta centrale dei secondi misura 60 secondi a rotazione. Lancetta dei minuti Pulsante A Contatore decimi di secondo II III Corona Lancetta centrale dei secondi (Posizione I, II, III) Pulsante A...
  • Página 44 MODELLI A CRONOGRAFO (ISA 8171/204) Cronografo: Tempo Intermedio O Intervallo 1. Premi il pulsante A per avviare la lancetta centrale dei secondi. 2. Premi B per arrestare il cronografo. *NOTA: anche se le lancette del cronografo si sono fermate, il movimento continua a registrare il tempo corrente.
  • Página 45 Funzionamento Del Cronografo MODELLI A CRONOGRAFO (ISA 8172/220) 1. Premi A per avviare/arrestare il cronografo. 2. Premi B per azzerare. NOTA: dopo 2 ore di funzionamento continuo, il cronografo si fermerà e si azzererà automaticamente per risparmiare la batteria. Pulsante A Tempo Intermedio II III 1.
  • Página 46 Cronografo Cronografo: Tempo Intermedio O Intervallo 1. Premi il pulsante A per avviare la lancetta centrale dei secondi. • Il contatore dei minuti misura 30 minuti a rotazione. 2. Premi B per arrestare il cronografo. • La lancetta centrale dei secondi misura 60 secondi a rotazione. *Nota: anche se le lancette del cronografo si sono fermate, il movimento continua a registrare il tempo corrente.
  • Página 47 MODELLI A CRONOGRAFO Cronografo (RONDA 5030 .D, 5040 .D, 5050 .B) • Il contatore dei minuti misura 30 minuti a rotazione. • La lancetta centrale dei secondi misura 60 secondi a rotazione. 5040 .D 5050 .B Contatore dei secondi Pulsante A Lancetta centrale dei secondi Pulsante A II III...
  • Página 48 DURATA DELLA BATTERIA 1. Premi il pulsante A per avviare la lancetta centrale dei secondi. Se l’orologio MICHELE ha una funzione cronografo, puoi prolungarne la durata della 2. Premi B per arrestare il cronografo. *Nota: anche se le lancette del cronografo si sono fermate, il movimento continua batteria assicurandoti che la funzione cronografo non sia attivata continuamente.
  • Página 49 RESISTENZA ALL’ACQUA CURA DELL’OROLOGIO E PRECAUZIONI Tutti gli orologi MICHELE sono progettati con una resistenza all’acqua minima di 5 ATM (165 ft/50 m). Ogni orologio MICHELE è progettato e realizzato per superare gli standard più elevati. A differenza della maggior parte degli altri oggetti meccanici, un orologio funziona Guardare il retro della cassa per il grado di resistenza all’acqua.
  • Página 50 CURA DEL CINTURINO E DEL BRACCIALE COME SOSTITUIRE I CINTURINI I cinturini e i bracciali di MICHELE sono realizzati solo con materiali di alta qualità. Tutti i cinturini sono progettati appositamente per ogni specifico modello di orologio. TESSUTI E PELLI ESOTICHE Il materiale naturale utilizzato per realizzare il tuo cinturino è...
  • Página 51 PORTUGUÊS COME SOSTITUIRE I BRACCIALI Obrigado por comprar este relógio MICHELE. A precisão e a qualidade do movimento de quartzo garantem uma excelente exatidão e nunca é preciso dar corda ao relógio. Linguette su Linguette giù Facultamos as seguintes instruções para a ajudar a familiarizar- se com o funcionamento correto e os cuidados a ter com o seu relógio MICHELE.
  • Página 52 MODELOS DE 2 E 3 PONTEIROS MODELOS DE DATA (RONDA 705, 715, 785) (RONDA 703, 762, 773, 783, 713, 753, 763, 1069) Acertar a hora Acertar a data Minuto Minuto Hora Hora Visor 1 Visor 2 Visor Segundos Segundos Fechado...
  • Página 53 MODELOS DE CRONÓGRAFO (ETA 251) Reposição Para Zero Ponha o ponteiro do temporizador de 60 segundos a zero Temporizador dos décimos de segundo Temporizador de 60 segundos Botão de pressão A II III Temporizador de 30 minutos II III Coroa Coroa (Posição I, II, III) Ponteiro dos minutos...
  • Página 54 Modo De Correção Modo De Temporização Acertar A Hora Função De Tempo Parcial Ou Tempo Intermédio Acertar A Data Gire para acertar Correção Do Fuso Horário os ponteiros das II III horas e dos INICIAR 1 minutos. A data PARCIAL 1 avança a cada rotação de 24 Ver o tempo 1...
  • Página 55 MODELOS DE CRONÓGRAFO (ETA G10, G15) Cronógrafo • O contador de minutos mede 30 minutos por rotação. • O cronómetro de segundos central mede 60 segundos por rotação. Ponteiro dos minutos Botão de pressão A Contador dos décimos de segundo II III Coroa Cronómetro de segundos central...
  • Página 56 Cronógrafo: Temporização Intermédia Ou De Intervalo MODELOS DE CRONÓGRAFO (ISA 8171/204) 1. Prima o botão de pressão A para iniciar o ponteiro do cronómetro de segundos central. Segundo ponteiro 2. Prima o botão de pressão B para parar o cronógrafo. Ponteiro de minutos do *NOTA: embora os ponteiros do cronógrafo tenham parado, o movimento continua Botão de pressão A...
  • Página 57 MODELOS DE CRONÓGRAFO (ISA 8172/220) Funcionamento Do Cronógrafo 1. Prima A para iniciar/parar o cronógrafo. 2. Prima B para repor. NOTA: após 2 horas de funcionamento contínuo, o cronógrafo irá Botão de pressão A automaticamente parar e reinicializar para poupar a pilha. II III Tempo Parcial Coroa...
  • Página 58 Cronógrafo Cronógrafo: temporização intermédia ou de intervalo 1. Prima o botão de pressão A para iniciar o ponteiro do cronómetro de segundos • O contador de minutos mede 30 minutos por rotação. central. • O cronómetro de segundos central mede 60 segundos por rotação. 2.
  • Página 59 MODELOS DE CRONÓGRAFO Cronógrafo • O contador de minutos mede 30 minutos por rotação. (RONDA 5030 .D, 5040 .D, 5050 .B) • O cronómetro de segundos central mede 60 segundos por rotação. 5040 .D 5050 .B Segundos Contador Cronómetro de segundos central Botão de pressão A Botão de pressão A II III...
  • Página 60 VIDA ÚTIL DA PILHA 1. Prima o botão de pressão A para iniciar o ponteiro do cronómetro de segundos Se o seu relógio MICHELE tiver uma função de cronógrafo, pode prolongar a vida útil central. da pilha evitando ter a função de cronógrafo sempre ligada.
  • Página 61 CUIDADOS E PRECAUÇÕES A TER COM O RELÓGIO Todos os relógios MICHELE têm uma classificação de resistência à água mínima de Cada relógio MICHELE foi criado e fabricado para exceder os mais elevados padrões de 5ATM (50 m/165 pés). exigência. Ao contrário da maioria dos outros objetos mecânicos, um relógio funciona ininterruptamente.
  • Página 62 O seu relógio não deverá ser afetado pelos campos magnéticos gerados por aparelhos domésticos, como televisores ou aparelhagens, mas sugerimos que evite outros campos Todas as correias e braceletes MICHELE devem ser limpas com um pano macio. Não elétricos fortes ou fontes de eletricidade estática, os quais podem interromper o funcionamento deve aplicar substâncias químicas ou produtos de limpeza nas correias.
  • Página 63 COMO MUDAR BRACELETES COMO MUDAR CORREIAS Abas para cima Abas para baixo Empurre a aba metálica para dentro até libertar o pino. Levante ambas as abas. Repita este processo ao contrário para reinserir a nova correia. Empurre as abas uma contra a outra para soltar o pino. Para voltar a fixar, segure a bracelete contra uma superfície firme, faça pressão nas *NOTA: o lado curto da correia com a fivela deve ser fixado junto ao indicador das abas para dentro e fixe a cabeça.
  • Página 64 ESPAÑOL MODELOS DE 2 Y 3 AGUJAS (RONDA 703, 762, 773, 783, 713, 753, 763, 1069) Gracias por adquirir este reloj MICHELE. La precisión y la calidad Hora Minuto Hora Minuto del movimiento de cuarzo garantizan una gran exactitud y sin necesidad de darle cuerda.
  • Página 65 MODELOS CON FECHA (RONDA 705, 715, 785) MODELOS CON CRONÓGRAFO (ETA 251) Ajuste De Hora Cerrado Ajuste De La Fecha Temporizador de 1/10 de segundo Gira para ajustar Temporizador de 60 segundos las agujas de las II III horas y los Botón A minutos.
  • Página 66 Puesta A Cero Modo De Corrección Ajuste de hora Ajuste de la fecha Gira para ajustar Corrección de huso horario las agujas de las Poner a cero la aguja del horas y los II III minutos. La fecha temporizador de 60 segundos avanza con cada rotación de 24 horas de la aguja...
  • Página 67 Modo De Temporizador CHRONOGRAPH MODELS (ETA G10, G15) Función De Tiempo Dividido O De Tiempo Intermedio Aguja De Los Minutos Botón A INICIAR FUNCIÓN DE TIEMPO DIVIDIDO 1 II III Lectura de hora 1 Corona - 5 minutos Ajuste de la corona (Posición I, II, III) - 4 segundos en la posición I...
  • Página 68 Cronógrafo Cronógrafo: Tiempo Intermedio O A Intervalos 1. Presiona el pulsador A para poner en marcha el segundero central. • El contador de minutos cuenta 30 minutos por rotación. 2. Presiona el pulsador B para detener el cronógrafo. • El segundero central cuenta 60 segundos por rotación. *NOTA: Aunque las agujas del cronógrafo se hayan detenido, el movimiento sigue registrando el tiempo actual.
  • Página 69 MODELOS CON CRONÓGRAF (ISA 8171/204) Tiempo Fraccionado 1. Pulsa B mientras el cronógrafo está en marcha. 2. Pulsa B de nuevo para volver al cronógrafo. Aguja de los segundos 3. Pulsa A para terminar. Minutero del 4. Presiona B para restablecer. Botón A cronógrafo Puesta A Cero Del Cronógrafo...
  • Página 70 Cronógrafo MODELOS CON CRONÓGRAFO (ISA 8172/220) • El contador de minutos cuenta 30 minutos por rotación. • El segundero central cuenta 60 segundos por rotación. Botón A Contador de segundos Central para detención de segundos II III Corona Botón A Aguja de la hora (Posición I, II, III) II III...
  • Página 71 Cronógrafo: Tiempo intermedio o a intervalos MODELOS CON CRONÓGRAFO 1. Presiona el pulsador A para poner en marcha el segundero central. (RONDA 5030 .D, 5040 .D, 5050 .B) 2. Presiona el pulsador B para detener el cronógrafo. *Nota: Aunque las agujas del cronógrafo se hayan detenido, el movimiento sigue registrando el tiempo actual.
  • Página 72 Cronógrafo Cronógrafo: Tiempo Intermedio O A Intervalos 1. Presiona el pulsador A para poner en marcha el segundero central. • El contador de minutos cuenta 30 minutos por rotación. 2. Presiona el pulsador B para detener el cronógrafo. • El segundero central cuenta 60 segundos por rotación. *Nota: Aunque las agujas del cronógrafo se hayan detenido, el movimiento sigue registrando el tiempo actual.
  • Página 73 DURACIÓN DE LA BATERÍA Todos los relojes MICHELE están diseñados con una resistencia al agua mínima de Si tu reloj MICHELE tiene una función de cronógrafo, puedes prolongar la vida de la 5 ATM (165 ft/50 m). batería asegurándote de que la función de cronógrafo no funcione continuamente.
  • Página 74 CUIDADO DE CORREAS Y BRAZALETES En MICHELE solo utilizamos materiales de primera calidad en la fabricación de Todos los relojes MICHELE están diseñados y fabricados para superar los más altos estándares. nuestras correas y brazaletes. Todas las correas están diseñadas específicamente para A diferencia de la mayoría de los objetos mecánicos, un reloj funciona todo el rato.
  • Página 75 CÓMO CAMBIAR LOS BRAZALETES CÓMO CAMBIAR LAS CORREAS Lengüetas Hacia Arriba Lengüetas Hacia Abajo Empuja la lengüeta metálica hacia dentro hasta que el pasador se libere. Levanta las dos lengüetas. Repite este proceso a la inversa para volver a insertar la nueva correa. Empuja las lengüetas una hacia la otra para liberar el pasador.
  • Página 76 MICHELE watch is warranted by Fossil Group, Inc.* for a period of two (2) years from kind arising out of or in connection with the sale or use of this product, whether the original date of purchase under the terms and conditions of this warranty.
  • Página 77 DEUTSCH even if any limited remedy specified herein is deemed to have failed of its essential purpose. MICHELE’s entire liability shall be limited to replacement or repair of the HERSTELLER: AUTORISIERTER VERTRETER IM purchase price paid, at MICHELE’s sole option.
  • Página 78 Im ersatzfall können wir nicht dafür garantieren, dass die michele uhr durch dasselbe im vorliegenden dokument gewährten eingeschränkten rechtsbehelfe ihren modell ersetzt wird. Sollte das ursprüngliche modell nicht verfügbar sein, erhältst du wesentlichen zweck verfehlt haben.
  • Página 79 Les produits MICHELE sont vendus par nos revendeurs officiels agréés. La garantie limitée de MICHELE de 2 ans est proposée aux clients qui ont acheté une montre chez un revendeur officiel agréé. MICHELE ne peut pas garantir la source ou l’authenticité...
  • Página 80 à son but premier. La responsabilité de MICHELE sera En cas de remplacement, MICHELE ne pourra garantir que vous recevrez une limitée au remplacement ou à...
  • Página 81 I vantaggi della garanzia limitata di Michele si aggiungono e non sostituiscono i diritti previsti dalle leggi sulla tutela del consumatore. L’orologio MICHELE è garantito da Fossil Group, Inc.* per un periodo di due (2) anni dalla data...
  • Página 82 MICHELE. In caso di sostituzione, MICHELE non può garantire che si riceverà un orologio dello Alcuni paesi, regioni o province non permettono l’esclusione o la limitazione delle stesso modello. Se il modello richiesto non fosse disponibile, sarà sostituito con un garanzie implicite o la limitazione dei danni incidentali o consequenziali;...
  • Página 83 GARANTIA LIMITADA PADRONIZADA: A garantia limitada de dois (2) anos da Michele é uma garantia voluntária de fabricante. Estabelece direitos diferentes dos direitos previstos pelo direito do consumidor, incluindo, entre outros, direitos relativos a produtos não conformes. Os benefícios da garantia limitada da Michele são adicionais aos direitos previstos pelo...
  • Página 84 (incluindo negligência), responsabilidade estrita será reparado ou o relógio será substituído sem quaisquer encargos de componentes decorrente dos produtos ou qualquer outra teoria, mesmo se a MICHELE tiver sido e mão-de-obra caso se comprove que tem defeito em termos de materiais ou de avisada da possibilidade de tais danos e mesmo que se considere que qualquer fabrico quando usado em condições normais.
  • Página 85 GARANTÍA ESTÁNDAR LIMITADA La garantía limitada de dos (2) años de MICHELE es una garantía voluntaria del fabricante. Otorga derechos independientes a los derechos que conceden las leyes de protección al consumidor, incluidas, entre otras, aquellas leyes relativas a las mercancías que no cumplen con las especificaciones del contrato de compra.
  • Página 86 Toda la responsabilidad de MICHELE se limita al hacer un uso normal de ella. a la sustitución o la reparación del importe abonado, según el criterio de MICHELE. En caso de sustitución, MICHELE no garantiza que recibirás el mismo modelo de Algunos países, estados o provincias no permiten la exclusión o la limitación de...
  • Página 87 Modellnummer: Modellnummer: forma adecuada durante el envío. MICHELE no se hace responsable de la pérdida ni el daño que pueda sufrir el artículo durante el envío. Modèle: Modèle:...
  • Página 88 INTERNATIONAL WARRANTY SERVICE CENTERS CHINA GEORGIA - Timeless Ltd. Watch Service Centre GEORGIA 17/F, CDW Building Timeless Ltd . AFGHANISTAN AUSTRALIA 388 Castle Peak Road 46 Rustaveli Str . Tsuen Wan, New Territories 0108 Tbilisi Luxe Koncept Les Montres Trading Metro Service Centre Hong Kong SAR, China Georgia...
  • Página 89 INDIA INDIA INDIA 95127 CATANIA (CT) Fossil India Pvt . Ltd . Fossil India Pvt . Ltd . Fossil India Pvt . Ltd . Tel . & Fax 095/504952 621,1st floor, 12th Main Shop No G10, Ambience Mall Shop No . G32, Level, 2 e-mail: clockservice@hotmail .it HAL II Stage, Indira Nagar Delhi - Jaipur Expy, Ambience Island,DLF...
  • Página 90 PANAMA RUSSIA - Fortuna-Time Ltd. SPAIN - PENINSULA F: 81-45-450-6243 E: shop .jp@fossil .com Z Relojero RUSSIA Naeko Logistics C/Samuel Lewis Fortuna-Time Ltd . Avda . Mare de Deu de Núria, 13-15 KOSOVO - IAS Group Panama Garibaldi str ., bld 7 Nave 05 KOSOVO T: 00507-3006666...
  • Página 91 UNITED STATES OF AMERICA FG Services - Repairs T: 800-522-8463 Please click below to visit our Repair Portal https://us .fgservices .com VIETNAM Scandinavian Watch Design Company Limited 41A Vo Van Dung O Cho Dua Ward, Dong Da District Hanoi, Vietnam Tel: 0942888758 Email: cskh@swdvn .com Web: www .bluefish .vn...