Descargar Imprimir esta página

HEINE K180 Instrucciones De Manejo página 2

Oftalmoscopio

Publicidad

Istruzioni per l'uso
®
HEINE K180
Oftalmoscopio
Prima dell'impiego dell'oftalmoscopio si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservarle per eventuali consultazioni successive.
Questo prodotto deve essere smaltito separatamente in conformità con le
normative locali vigenti relative agli apparecchi elettronici.
Informazioni di sicurezza
Disposizioni per l'uso: L'oftalmoscopio indiretto K180 è stato realizzato unica-
mente per esaminare l'occhio e specialmente il fondo.
Sicurezza generale: Per l'alimentazione impiegare unicamente strumenti previsti
per un utilizzo in ambito medicale. Visitare possibilmente col minimo dell'intensità
luminosa e, a visita conclusa, spegnere lo strumento.
Uso
Per un comodo uso e senza affaticamento, si consiglia di tenere l'oftalmoscopio,
inserito nel manico, in maniera che la punta del pollice poggi nell'apposito incavo
(5). In questo modo si raggiunge con l'indice della mano che tiene l'oftalmosco-
pio senza dover cambiare la presa, il disco Rekoss (1) ed la ruota diaframmi (2).
Pulizia e sterilizzazione
Utilizzare per la pulizia un panno morbido con alcool. Eseguire la pulizia del vetri
piani delle finestre d'osservazione e dal lato paziente nonchè della finestra per
l'indicazione delle correzioni, con un bastoncino d'ovatta, appena bagnato
d'alcool; questa pulizia deve essere eseguita con leggera pressione sul vetro,
iniziando dal centro, spostandosi a spirale verso l'esterno.
4
7
Cambio della lampada
Staccare l'oftalmoscopio dal manico ed estrarre la lampada (4).
Pulire la nuova lampada con un panno morbido. Innestare la lampadina fino al
perno. Il perno (7) deve essere inserito nella relativa fessura (6).
Parti di ricambio
Attenzione: il perfetto funzionamento di questo strumento è garantito
unicamente se utilizzato con lampadine alogena originali HEINE XHL Xenon.
Lampada alogena Xenon HEINE XHL
®
2,5 V
Lampada alogena Xenon HEINE XHL
®
3,5 V
Garanzia
Garantiamo questo dispositivo (ad eccezione delle lampadine) per 5 anni dalla data di acquisto.
La garanzia è valida se il dispositivo viene utilizzato in base alle indicazioni d'uso stabilite dal produttore
e secondo le istruzioni d'uso. Durante il periodo di garanzia verranno riparati gratuitamente imperfezioni
e difetti riscontrati come difetti di produzione, di progettazione o di materiali. In caso di reclamo l'acqui-
rente deve dimostrare che tali difetti erano presenti all'atto dell'acquisto. La garanzia non copre tutti i
difetti occorsi a causa di usura, di uso improprio, di impiego di parti non originali HEINE (con particolare
riferimento alle lampadine, le quali sono state prodotte in modo specifico per gli strumenti HEINE con
particolare rilievo ai seguenti criteri: temperatura di colore, durata, sicurezza, qualità ottica e perfor-
mance). Esclude anche riparazioni e modifiche apportate da persone non autorizzate da HEINE e i casi
in cui il cliente non si è attenuto alle istruzioni d'uso fornite con il prodotto.Sono inoltre esclusi ulteriori
reclami, in particolare richieste di risarcimento danni non riconducibili al prodotto HEINE.
Per riparazioni contattate il Vostro fornitore che ritornerà il dispositivo a noi o al nostro agente
autorizzato.
Garanti
Garantin för denna produkt gäller fem år från inköpsdatum (med undantag för lampor). Vi garanterar
en funktionell produkt under förutsättning att den används på det sätt som tillverkare och instruk-
tionsblad föreskriver. Fel som uppstår under garantitiden kommer att åtgärdas utan att kunden debiteras,
under förutsättning att felet uppkommit på grund av fel i material, design eller produktion. Vid åberopande
av defekt produkt, skall köparen bevisa att defekten fanns då produkten levererades.
Denna garanti gäller inte för defekter som uppkommit på grund av användande eller slitage, felaktigt
användande eller vid nyttjande av icke-original HEINE reservdelar. (Speciellt lampor, eftersom dessa
tillverkas med tyngdpunkt på följande kriterier: färgtemperatur, livslängd, säkerhet, optisk kvalité och
funktionalitet). Garantin gäller heller inte reparationer och/eller modifieringar gjorda av person som inte är
auktoriserad av HEINE, eller när kund inte följer de anvisningar som levererats med produkten. Övriga
ansökningar för ersättning, särskilt ersättning för skada ej direkt relaterad till HEINE produkten, är
exkluderade.
För reparationer, var vänlig kontakta den återförsäljare som kan returnera varorna till oss eller
våra auktoriserade agenter.
Garantiebepalingen
Wij verlenen voor dit apparaat (uitgesloten de lampjes) 5 jaar volledige garantie vanaf de datum
van aankoop. De garantie geldt bij normaal gebruik volgens de voorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing. Storingen worden gedurende de garantie-periode kostenloos verholpen, indien deze
aantoonbaar zijn ontstaan door materiaal-productie- of constructiefouten. In geval van een garantie-
aanspraak dient de koper aan te tonen dat het defect al direct bij ontvangst aanwezig was. De garan-
tie is niet van toepassing op gebruiksslijtage, bij onoordeelkundig gebruik en gebrekkig onderhoud, bij
gebruik van niet originele HEINE onderdelen (met name lampjes, daar deze speciaal voor HEINE instru-
menten zijn ontwikkeld, met de volgende criteria als uitgangspunt:
kleurtemperatuur, levensduur, veiligheid, optische eigenschappen en prestaties), door ingrepen door
anderen dan door HEINE geautoriseerd personen of wanneer voorschriften in de gebruiksaanwijzing
door de gebruiker niet worden opgevolgd. Verdere aanspraken, met name aanspraken op schadever-
goeding, die niet aan het HEINE artikel zelf zijn ontstaan, zijn uitgesloten.
Voor reparatie kunt u contact opnemen met uw leverancier, die het aan ons of onze agent zal
toezenden.
Takuu
Myönnämme laitteelle (lukuunottamatta polttimoita) viiden vuoden takuun ostopäivästä lukien.
Takaamme laitteen moitteettoman toiminnan, kun laitetta käytetään asianmukaisesti käyttöohjetta
noudattaen. Laitteessa takuuaikana esiintyvät materiaali-, valmistus- tai rakenneviat korjataan veloituk-
setta. Havaittaessa tuotteessa vika ostajan tulee osoittaa, että laitteen takuu on voimassa. Takuu ei
koske vikoja, jotka ovat aiheutuneet normaalista kulumisesta, huolimattomasta käytöstä tai muiden
kuin alkuperäisten HEINE- varaosien käytöstä tai muiden kuin valtuutetun huoltohenkilökunnan
tekemistä muunnoksista tai korjauksista. (erityisesti polttimot, jotka ovat suunniteltu seuraavien kritee-
reiden mukaan: valon värilämpötila, polttimon kestoikä, turvallisuus, optinen laatu ja suorituskyky).
Takuu raukeaa, jos laitteelle on tehty huoltotöitä muilla kuin Heinen valtuuttamilla henkilöillä tai käyttäjä ei
noudata laitteen mukana tulleita käyttöohjeita.
Laitteen rikkoutumisesta aiheutuneita välillisiä kustannuksia ei huomioida.
Korjaustapauksissa ota yhteys laitteen myyjään.
Garantia
Garantimos este aparelho (exceto lâmpadas) durante cinco anos após a data de compra. A HEINE
garante o funcionamento adequado desta unidade desde que utilizada conforme o estipulado pelo
fabricante e as suas instruções para utilização. Quaisquer danos ou defeitos que ocorram durante o
período de garantia serão reparados gratuitamente, desde que sejam devidos a falhas no material, no
seu projeto ou mão de obra. No caso de reclamação por defeito no produto, o comprador deverá
provar que tal defeito se revelou logo que o produto lhe foi entregue. Esta garantia exclui quaisquer
defeitos que ocorram devido a desgaste do produto, uso incorrecto, uso de peças suplentes não-
originais da HEINE ou, consertos e modificações não autorizadas. Especialmente lâmpadas, pois os
aparelhos são projetados levando-se em conta os critérios de temperatura de cor, probabilidade de
vida, segurança, qualidade óptica e desempenho. Outras reclamações serão excluídas. Esta garantia
não abrange despesas com frete e embalagem do aparelho.
Para consertos, por favor, contacte o seu fornecedor, que nos devolverá o produto, ou um agente
autorizado.
Acquistato presso / Köpt hos / Gekocht bij / Myyjä / Adquirido através de
il / Datum / Datum / Päivä / Data
ITALIANO
Bruksanvisning
Oftalmoskop HEINE K180
Läs dessa instruktioner noggrant före användning av oftalmoskopet samt placera
instruktionerna på lämplig plats för framtida behov.
Denna produkt skall sorteras som elektronikskrot
vid sopsortering. Var vänlig kontrollera lokala villkor.
Säkerhetsinformation
Användningsområde: Detta instrument är avsett för undersökningar av ögat.
Säkerhet vid användning: Använd endast handtag och tillbehör med strömtill-
försel som är speciellt utformade för medicinsk användning. Spänningstillförseln
måste vara den samma som lampspänningen.
Användning av instrumentet
För att få maximal användbar komfort, håll instrumentet så att tummen ligger i
fördjupningen (5). Detta gör det möjligt att kontrollera rekoss-skivan (1), och
bländarhjulet (2). Det valda värdet av korrektion kan ses i fönstret. Positiva värden
är gröna, negativa röda.
Rengöring
För rengöring av oftalmoskopet används en mjuk trasa fuktad med alkohol.
Rengör planglasskivorna för inblicks- och ljusfältsöppningarna (1) samt avläs-
ningsfönstret (1) genom att, utan att trycka, föra en bomullspinne fuktad med lite
alkohol i en spiralformad rörelse från fönstrets mitt ut mot kanten.
Byte av lampa
Tag av oftalmoskopet från handtaget och dra ut lampan.
Torka av glaskroppen på den nya lampan (4) med en mjuk trasa. Skjut in lampan
helt i instrumentet. Stiftet (7) skall passa i spåret (6) på anslutningsröret.
Reservdelar och tillbehör
OBS: Effekten av detta instrumentet garanteras endast om HEINE original-
lampor används.
X-01.88.084
HEINE XHL
®
Xenon halogen reservelampa 2,5 V
X-02.88.086
HEINE XHL
®
Xenon halogen reservelampa 3,5 V
Käyttöohje
®
HEINE K 180
Oftalmoskooppi
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät oftalmoskooppia. Säilytä ohjeet.
Tämä tuote on hävitettävä erilliskeräyksellä maakohtaisia sähkö- ja
elektroniikka-romun kierrätysohjeita noudattaen.
Turvallisuus
Käyttötarkoitus: K 180 oftalmoskooppi on tarkoitettu vain silmän tutkimiseen.
Käyttöturvallisuus: Käytä virtalähteenä vain lääketieteelliseen käyttöön tarkoite
tuja kädensijoja. Virtalähteellä ja polttimolla on oltava yhtä suuri jännite.
Instrumentin käyttäminen
Aseta peukalo syvennykseen (5). Näin pysyt etusormellasi helposti käyttämään
linssikiekkoa (1) ja suodatinkiekkoa (2). Näet valitsemasi korjausarvon ikkunassa
(3). Positiiviset arvot ovat vihreällä, negatiiviset punaisella.
Puhdistaminen ja steriloiminen
Oftalmoskoopin rungon voit puhdistaa pehmeällä, alkoholilla kostutetulla liinalla.
Katseluikkunan sekä lääkärin ja potilaan puoleisten linssien lasit voit puhdistaa
puuvillaisella liinalla. Aloita lasin keskeltä ja siirry pyörivin liikkein reunoja kohti.
Polttimon vaihtaminen
Irrota oftalmoskooppi kädensijasta ja vedä polttimo (4) ulos. Pyyhi uuden poltti-
mon lasi ja paina polttimo paikoilleen niin, että tappi (7) asettuu uraan (6).
Varaosat
Huomioitavaa: Instrumentin moitteeton toiminta taataan vain, kun käytössä
on alkuperäiset HEINE-polttimot.
HEINE XHL
®
Xenon halogeenipolttimo 2,5 V
HEINE XHL
®
Xenon halogeenipolttimo 3,5 V
SVENSKA
Gebruiksaanwijzing
®
HEINE K 180
Lees voor ingebruikname van de oogspiegel deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door en bewaar hem voor gebruik op een later tijdstip.
Dit product niet als huishoudelijk afval behandelen maar apart inleveren als
verbruikt electrisch/electronisch apparaat volgens de in uw gemeente
geldende voorschriften.
Veiligheidsinformatie
Aard van gebruik: de K 180 oogspiegel is uitsluitend bestemd voor oog-onder-
zoek.
Voor een veilig gebruik: Gebruik als stroombron alleen handvatten en apparaten
die ontwikkeld zijn voor medisch gebruik. De spanning moet overeenkomen met
die van het gebruikte lampje in de oogspiegel.
Gebruik
Voor een maximaal gebruiksgemak, houdt u het instrument zo dat de duim in de
uitsparing (5) valt. Vanuit deze stand kunt u met de wijsvinger van dezelfde hand
eenvoudig het lensrad (1) en de beeld-instelling (2) bedienen. De waarde van de
correctielensjes zijn in venster (3) afleesbaar. Plus-waarden zijn groen, minus-
waarden zijn rood.
Reiniging en sterilisatie
Het oogspiegel-huis kan met een zachte doek met wat alcohol gereinigd worden.
De lensjes kunnen met een wattenstaafje en wat alcohol gereinigd worden. Reinig
vanuit het midden naar de rand toe.
4
7
Vervangen van het lampje
Neem de oogspiegel van het handvat en trek lampje (4) uit het instrument. Wrijf
het glas van een nieuw lampje schoon en plaats het nieuwe lampje tot de aanslag
in de oogspiegel. De stift (7) moet in de uitsparing (6) passen.
Toebehoren en reserve-onderdelen
Belangrijk: Een goede werking van de oogspiegel wordt alleen gegaradeerd
bij gebruik van originele HEINE lampjes.
HEINE XHL
X-01.88.084
HEINE XHL
X-02.88.086
SUOMI
Instruçoes de utilizaçao
Oftalmoscópio HEINE K 180
Antes de utilizar o oftalmoscópio K 180, leia estas instruções atentamente e
mantenha-as em lugar seguro para futura utilização.
Este produto deve ser descartado separadamente como
uma peça eletrônica. Favor considerar as suas regulamentações locais.
Informações de Segurança
Aplicações: O Oftalmoscópio K 180 foi desenhado exclusivamente para o
exame do olho.
Segurança na utilização: Utilize como fontes de energia apenas os aparelhos
designados para utilização médica. A voltagem da alimentação deverá ser
indêntica à voltagem da lâmpada.
Utilização do instrumento
Para um máximo conforto durante o uso prolongado, segure no instrumento de
forma a que o dedo polegar coincida com o repouso específico, localizado no
corpo do aparelho (5). Nesta posição, as lentes (1) e a roda de filtros (2) poderão
ser operados confortavelmente com o dedo indicador da mesma mão.
O valor de correcção seleccionado pode ser visionada na janela (3). Os valores
positivos são verdes, os negativos são vermelhos.
Limpeza e esterilização
O corpo do oftalmoscópio pode ser limpo com um pano suave embebido em
álcool. Os discos de vidro das janelas de visionamento e da saída de luz podem
ser limpos utilizando um pouco de algodão, limpando em movimento espiral
começando no centro do disco e acabando nos limites do mesmo.
4
7
Mudança da lâmpada
Desligue o oftalmoscópio do cabo e puxe a lâmpada (4). Limpe o vidro da nova
lâmpada e introduza-a no seu compartimento. A saliência da lâmpada (7) deverá
localizar-se na ranhura (6).
Acessórios e peças suplentes
Por favor note: A boa performance deste aparelho só poderá ser garantida
se forem sempre utilizadas lâmpadas originais HEINE.
X-01.88.084
Lampada de halogeneo Xenon HEINE XHL
X-02.88.086
Lampada de halogeneo Xenon HEINE XHL
NEDERLANDS
®
Ophthalmoscoop
4
7
®
Xenon halogeen reservelampje 2,5 V
®
Xenon halogeen reservelampje 3,5 V
®
4
7
®
2,5 V
®
3,5 V
X-01.88.084
X-02.88.086
PORTUGUÊS
X-01.88.084
X-02.88.086

Publicidad

loading