Gebrauchsanweisung Küchenmaschine ▪ Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen- Wichtige Sicherheitshinweise dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: ⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerb- ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, senso- lichen Bereichen;...
Rührwerkzeuge Sicherheitshinweise Werkzeug Geschwindigkeitsstufe Verwendungsbeispiele empfohlene Betriebszeit Gefährliche Netzspannung! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung kann zu elektrischem Stromschlag führen. Flachrührer leichte bis normale Teige ▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein. Kuchenteig/Rührteig 40-80 Sek.
Página 6
Hinweis: Vermehrtes Abkratzen der Zutaten von der Schüssel ist durch die spezielle Konstruktion des Spritzschutz Flachrührers und der Schüssel in Verbindung mit dem planetarischen Rührsystem nicht notwendig. ▪ Schieben Sie den Arretierhebel des Rührarms nach oben und halten Sie diesen. Kippen Sie gleich- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler immer in die Aus-Position (0) und ziehen Sie den Netzstecker zeitig den Rührarm nach hinten bis er einrastet.
Operating Manual Kitchenmachine ▪ Be careful of the sharp cutting blades during handling (danger of Important safety information injury!) as well as when filling/emptying the container or when cleaning. ▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory ▪...
Página 9
Start-up Danger for children / due to incorrect operation! Children are often unable to recognise danger or they underestimate it. Remove all packaging from the appliance. Improper handling of the appliance may lead to injury. Clean the device before use as described in the chapter on “Cleaning and Care”. ▪...
Special accessories Overload protection Also available separately for use with the WMF kitchen machine are a mixing bowl (3,6 litres), meat The appliance is equipped with overload protection. This prevents the motor being damaged by grinder, shortbread biscuit attachment, vegetable chopper, citrus juicer, rolling pin, spaghetti cutter overloading.
Página 11
For UK use only The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Mode d’emploi Robot de cuisine ⋅ dans des chambres d’hôtes. Consignes de sécurité importantes L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial. ▪ Attention en manipulant les lames tranchantes (risque de blessure !), ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales en remplissant/vidant le récipient ou en nettoyant.
Ustensiles Usage prévu N’employez l’appareil que pour remuer, mélanger, pétrir et battre des denrées alimentaires. L’appareil ne doit pas être utilisé pour le traitement d’autres matières comme des peintures ou des vernis. Instrument Niveau de vitesse Exemples d’utilisation Durée recommandée Danger pour les enfants/du fait d’erreur de manipulation ! Les enfants n’ont souvent pas conscience du danger ou le sous-estiment.
Mise en service Fonction Mélange délicat Retirez tous les éléments d’emballage de l’appareil. La fonction Mélange délicat vous permet d’incorporer des ingrédients légers ou liquides à des Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez-le comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et entretien ». mélanges lourds (p.
Crochets malaxeurs Fouets Accessoires spéciaux Les accessoires suivants sont compatibles avec le Robot de cuisine WMF : un bol (3,6 litres), un hachoir, une grille à biscuits pour hachoir, un coupe-légumes, un laminoir à pâtes, un coupe-spaghetti et un coupe-tagliatelles.
Instrucciones de uso Robot de cocina ⋅ para clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de Advertencias de seguridad importantes hospedaje; ⋅ en pensiones con desayuno. ▪ Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades No está diseñado para el uso meramente industrial. físicas, psíquicas o sensoriales o que carezcan de la experiencia y/o ▪...
taller especializado. No asumimos ninguna responsabilidad y la garantía queda anulada en el caso Claras 60-80 seg. de reparaciones realizadas por cuenta propia, por una conexión o un funcionamiento del aparato Masa de galletas 40-80 seg. no conforme al uso. ▪...
Página 18
Por otra parte, con el regulador de velocidad también se puede seleccionar la función de incorporación Indicaciones generales en forma envolvente (fig. E). ▪ El aparato está equipado con una función de seguridad. Únicamente comienza a funcionar si la Función de incorporación en forma envolvente varilla agitadora está...
Batidor Accesorios especiales También hay disponibles por separado los siguientes accesorios para el WMF robot de cocina: recipiente de mezcla (3,6 litros), triturador de carne, suplemento para masa de galletas, cortador de verduras, rodillo para pasta, cortador de espaguetis y cortador de tagliatelle.
Istruzioni per l’uso Robot da cucina ⋅ in tenute agricole; Importanti indicazioni per la sicurezza ⋅ da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggiorno; ⋅ in bed & breakfast. ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con Questo apparecchio non è...
collegamento scorretto od utilizzo improprio fanno decadere eventuali richieste di garanzia. massima quantità di pasta: 1,5 kg di farina + 1 litro di acqua ▪ Non immergere in acqua l’apparecchiatura, il cavo di rete né la spina. albumi: 2-12 uova ▪...
Accessori opzionali ▪ Rimuovere il paraspruzzi. Per il WMF Robot da cucina sono disponibili separatamente la ciotola per mescolare (3,6 litri) il Informazioni generali tritacarne, l’inserto per biscotti, il tritaverdure, la sfogliatrice per la pasta, il taglia spaghetti e il taglia ▪...
Gebruiksaanwijzing Keukenmachine ▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals: Belangrijke veiligheidsinstructies ⋅ in de keuken door medewerkers van winkels, kantoren en andere zakelijke omgevingen; ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sen- ⋅ bij agrarische bedrijven; sorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of ⋅...
▪ Open de behuizing niet, u kunt de reparatie beter aan vakmensen overlaten. Neem hiervoor contact op Eiwitten 60-80 sec. met een vakkundige reparateur. Bij een door uzelf uitgevoerde reparatie, een niet deskundige aanslui- Biscuitdeeg 40-80 sec. ting of onjuiste bediening, komt het aanspraak maken op de aansprakelijkheid en garantie te vervallen. Slagroom 40-80 sec.
Afname van de spatbescherming Speciale accessoires ▪ Zet de snelheidsregelaar in de stand UIT (0). Bij de WMF keukenmachine ontvangt u afzonderlijk een mengkom (3,6 liter), vleesmolen, sprits-een- ▪ Neem de vulopening van de spatbescherming. heid, groentesnijder, pastaroller, spaghetti-snijder en tagliatelle-snijder.
Brugsanvisning Foodprocessor ▪ Kniven er meget skarp og skal behandles forsigtigt (fare for at Vigtige sikkerhedsanvisninger komme til skade!), både når opsamlingsbeholderen fyldes/tømmes og ved rengøring. ▪ Dette apparat kan bruges af personer med nedsat fysisk, sansemo- ▪ Brug kun apparatet i overensstemmelse med denne vejledning. Ukor- torisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og/eller viden, rekt brug kan medføre elektrisk stød eller andre farlige situationer.
Página 27
Ibrugtagning Fare for børn/pga. fejlbetjening! Børn er ofte ikke opmærksomme på eller undervurderer eventuelle faresituationer. Fjern al emballage fra apparatet. Forkert brug af apparatet kan medføre personskader. Før brug rengøres apparatet som beskrevet i afsnittet ”Rengøring og pleje”. ▪ Lad aldrig børn lege med emballage og lignende (f.eks. folie, styropor). Der er risiko for kvælning. ▪...
Specialtilbehør Hvis apparatet slukker under brug, gøres følgende. Som ekstra tilbehør til WMF foodprocessor fås røreskål (3,6 liter) kødkværn, dejtilbehør, grøntsagsskæ- ▪ Indstil hastighedsregulatoren til positionen Fra (0), træk netstikket ud, og lad apparatet køle af i ca. rer, pastaruller, spaghettiskærer og tagliatelleskærer.
Användarguide Matberedare ▪ Apparaten får endast användas i enlighet med denna bruksanvisning. Viktiga säkerhetsanvisningar Otillåten användning kan leda till elektriska stötar eller andra riskmoment. ▪ VARNING: För att undvika att överhettningsskyddet slås av oavsikt- ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt ligt, får apparaten inte vara ansluten till en extern strömställare, till fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar exempel en timer, eller vara kopplad till en strömkrets som regel-...
Página 30
Användning Risker för barn/vid felaktig hantering! Barn förstår oftast inte risker eller underskattar dem. Avlägsna alla förpackningar från apparaten. Felaktig hantering av apparaten kan leda till skador. Rengör apparaten enligt kapitlet ”Rengöring och skötsel” innan du använder den för ▪ Låt inte barn leka med plastförpackningen. De kan under leken fastna i och kvävas av plasten. första gången.
▪ Om blandararmen fälls bakåt under användning stannar apparaten. För att starta igen måste För WMF matberedare finns följande tillbehör som beställs separat: mixerskål (3,6 liter), kvarn, sprits- blandararmen fällas ned igen och hastighetsväljaren först ställas i läget AV (0). Sedan kan du välja munstycke, grönsaksskärare, pastarullare, spagettiskärare och tagliatelleskärare.
Käyttöohje Monitoimikone ⋅ aamiaismajoitusta tarjoavissa majataloissa. Tärkeitä turvallisuusohjeita Laitetta ei ole tarkoitettu puhtaasti kaupalliseen käyttöön. ▪ Ole varovainen, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä (loukkaantumis- ▪ Fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai vaara!) ja kun täytät/tyhjennät astiaa ja puhdistat sitä. kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta ▪...
Página 33
Käyttöönotto Vaarat lapsille / virheellisen käytön aiheuttamat vaarat! Lapset eivät usein tunnista vaaroja tai aliarvioivat ne. Poista laitteesta kaikki pakkauksen osat. Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vammoja. Puhdista laite ennen käyttöä kappaleessa ”Puhdistus ja huolto” kuvatulla ▪ Lapset eivät saa leikkiä pakkauskalvoilla. He voivat leikkiessään juuttua siihen ja tukehtua. tavalla.
▪ Irrota roiskesuoja. Erityislisävarusteet Yleisiä ohjeita WMF monitoimikone -laitteeseen on saatavilla erikseen sekoituskulho (3,6 litraa), lihamylly, pursotus- ▪ Laite on varustettu turvatoiminnolla. Laite käynnistyy vain, jos sekoitusvarsi on käännettynä oikein keksiosa, vihannesleikkuri, pastakone, spagettileikkuri ja tagliatelleleikkuri. alaspäin ja kannen vastaanottava etuosa on kiinnitetty.
Bruksanvisning Kjøkkenmaskin ▪ Vær forsiktig ved håndtering av de skarpe knivene (fare for skader!), Viktige sikkerhetsanvisninger samt ved tømming/fylling av beholderen og ved rengjøring. ▪ Apparatet skal bare brukes slik det er beskrevet i denne bruksanvis- ▪ Apparatene kan brukes av personer med begrensede fysiske, senso- ningen.
Página 36
Ta i bruk Farlig for barn / ved feilbetjening! Barn forstår ofte ikke farer eller undervurderer dem. Fjern all emballasje fra apparatet. Ikke-forskriftsmessig håndtering av apparatet kan føre til personskader. Før bruk må du sørge for at apparatet er rengjort som beskrevet i kapittelet ”Rengjøring og pleie”. ▪...
Apparatet er utstyrt med et overbelastningsvern. Dette hindrer skade på motoren ved for høy belast- ning. Som separat tilbehør til WMF kjøkkenmaskin selges det også blandebolle (3,6 liter), kjøttkvern, stjerne- Dersom apparatet slår seg av under drift, går du frem på følgende måte: skive, grønnsakskutter, pastaruller, spagettiskjærer og tagliatelle-skjærer.