Página 2
En ningún caso, Agfa-Gevaert N.V. será responsable de los daños derivados del uso o la incapacidad para usar cualquier información, aparato, método o proceso presentados en este documento.
Página 3
Gestión de la cola de impresión ..............31 Asignación de la prioridad de emergencia ...........33 Eliminación de trabajos de impresión ............34 Acerca de los consumibles de la Drystar 4500 ..........36 Cambio de formato de película de la bandeja inferior .........38 Inserción de películas ...................41 Capítulo 3:...
Página 4
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Apéndice B: Gráficas de Control de calidad ..........77 2801E ES 20050215...
Página 5
Capítulo Presentación del sistema Drystar 4500 Este capítulo presenta al usuario el sistema Drystar 4500 y llama la atención sobre importantes medidas de seguridad. Características de la Drystar 4500 Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Requisitos y normas de seguridad...
Página 6
RYSTAR Características de la Drystar 4500 La Drystar 4500 es una impresora digital para la reproducción en seco que genera copias de diagnóstico en blanco y negro. Admite el uso de películas de 8 x 10 y 10 x 12 pulgadas de base azul y transparente y proporciona imágenes en escala de grises de gran densidad y nitidez.
Página 7
Compact y el ADC Quality System Software, el sistema Paxport y toda la gama de sistemas Impax Review y de estaciones de almacenamiento y de transmisión. " Todas las funciones de la Drystar 4500 se controlan a través de la red. " Puede controlar el funcionamiento del sistema Drystar 4500 mediante el teclado local o desde un PC remoto a través de un navegador.
Página 8
Reference manual (Manual de referencia) de la Drystar 4500. " Consumibles. El sistema Drystar 4500 admite consumibles Drystar DT 1 B y Drystar DT 1 , tanto en formato de 8 x 10 como de 10 x 12 pulgadas. Características opcionales "...
Página 9
(por ejemplo, descargas eléctricas). AGFA no asume ninguna responsabilidad en estos casos. Es recomendable apagar la Drystar 4500 si durante un período superior a un día no tiene que utilizarla. Cuando ponga en funcionamiento el sistema Drystar 4500 o realice tareas de mantenimiento, observe siempre las siguientes directrices de seguridad: •...
Página 10
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no extraiga ninguna cubierta. Equipo de tipo B: Indica que la Drystar 4500 cumple con los límites establecidos para los equipos de tipo B. Conector a tierra para protección adicional: Proporciona una conexión entre el sistema Drystar 4500 y la barra colectora de compensación de la potencia del sistema eléctrico,...
Página 11
Agfa recomienda la retirada de películas Drystar de desecho por una empresa autorizada. Cuando se agote el ciclo de vida de la Drystar 4500, deséchela de acuerdo con la normativa local relativa a la eliminación de residuos. Consulte a la organización local de servicio técnico.
Página 12
Las imágenes impresas deben ser tratadas como fichas de pacientes y sólo deben ser vistas por el personal autorizado. Es recomendable no eliminar imágenes de la modalidad hasta que se hayan impreso correctamente. Presentación del sistema Drystar 4500 2801E ES 20050215...
Página 13
FDA 510k • FDA parte 820: Prácticas recomendadas para la fabricación de dispositivos destinados al uso médico • IEC 601-1 e IEC 601-1-1 • • VDE 0750 parte 1 (12.91) • TÜV 2801E ES 20050215 Presentación del sistema Drystar 4500...
Página 14
ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Etiquetas El sistema Drystar 4500 presenta las marcas CE, TÜV, cULus y CCC. Para localizar la ubicación de la etiqueta Pulse el botón [1] situado en la parte derecha para abrir [2] la cubierta superior.
Página 15
Healthcare Enterprise, actividad sanitaria integrada), se han incluido algunas prestaciones nuevas sobre seguridad en la interfaz de usuario de la unidad Drystar 4500 (disponibles a través de páginas Web únicamente: en el apartado ‘Security tools’ (herramientas de seguridad)). Consulte ‘Controlling the Drystar 4500 via the browser’...
Página 16
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Modos de funcionamiento El sistema Drystar 4500 puede funcionar en cuatro modos: modo de operador, modo de operador principal, modo de servicio y modo de especialista. Modo de operador El modo de operador reúne todas las funciones básicas destinadas a los técnicos radiográficos sin conocimientos técnicos específicos:...
Página 17
Las funciones del modo de administrador están reservadas al administrador del sistema. El modo de administrador está protegido con contraseña y sólo es posible el acceso por explorador desde un PC remoto. Consulte ‘Privacidad y seguridad’ en la página 15. 2801E ES 20050215 Presentación del sistema Drystar 4500...
Página 18
––– Modo de administrador Sí En el manual se describe el control del sistema Drystar 4500 mediante el teclado. Los menús están estructurados del mismo modo para el control del sistema Drystar 4500 mediante un PC remoto. Consulte ‘Controlling the Drystar 4500 via the browser’...
Página 19
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR La interfaz del usuario El usuario hace funcionar la Drystar 4500 por medio de los siguientes mandos: • Botón de encendido/reinicio; • Botón de parada; • Un teclado y una pantalla o display;...
Página 20
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR El indicador LED de estado A la izquierda del display, un LED indica el estado del sistema Drystar 4500: Color / Luz Estado Acción Constante Listo (en espera) Continúe. Ocupado o en Verde modo de operador Espere.
Página 21
La duración de una señal acústica indica la respuesta del sistema a la pulsación de una tecla. • Una señal acústica breve significa que la Drystar 4500 ha aceptado la pulsación de la tecla de función e inicia la operación. •...
Página 22
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR El teclado de la Drystar 4500 incluye las teclas siguientes: Para volver a organizar la cola de impresión: los trabajos de emergencia se pueden colocar en la Tecla de parte superior de la cola para que tengan prioridad emergencia en la impresión.
Página 23
Puede mantener pulsada una tecla de flecha para desplazarse rápidamente por una lista o por un menú. El display El panel de control del sistema Drystar 4500 presenta una pantalla de cristal líquido con retroiluminación. Distinguimos entre dos tipos de paneles dependiendo del idioma seleccionado: •...
Página 24
• La pantalla básica del operador tiene la apariencia que se muestra a continuación, que indica que el sistema Drystar 4500 está listo para funcionar y que no se está ejecutando ningún trabajo en ese momento. • Durante la impresión, los cálculos y otros procesos, se muestra la pantalla de la cola de impresión (dado que la impresora está...
Página 25
Mantenga pulsada una tecla para repetir las acciones realizadas con teclas de flecha. • Para aceptar una entrada en un menú, pulse la tecla de confirmación. • Un pitido breve confirma la operación y finaliza la entrada. 2801E ES 20050215 Presentación del sistema Drystar 4500...
Página 26
ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Encendido del sistema Drystar 4500 Antes de encender la Drystar 4500, lea las instrucciones de seguridad. Consulte ‘Precauciones de seguridad’ en la página 12. Para garantizar un encendido correcto de la Drystar 4500 y verificar que todos los componentes funcionan debidamente, siga el procedimiento que se describe a continuación.
Página 27
Si para el estado del trabajo se muestra una advertencia o una indicación de error, consulte‘Solución de problemas’ en la página 67. 2801E ES 20050215 Presentación del sistema Drystar 4500...
Página 28
Espere hasta que se muestre la pantalla siguiente: Puede apagar la impresora o entrar Parpadeante en el menu de operador principal Pulse el botón de encendido/reinicio para apagar la Drystar 4500. OWER Presentación del sistema Drystar 4500 2801E ES 20050215...
Página 29
Descripción general de las funciones del operador Gestión de la cola de impresión Asignación de la prioridad de emergencia Eliminación de trabajos de impresión Acerca de los consumibles de la Drystar 4500 Cambio de formato de película de la bandeja inferior Inserción de películas...
Página 30
Descripción general de las funciones del operador Esta sección está centrada en los principios de funcionamiento básicos de la Drystar 4500. Después de leer este capítulo, el operador podrá realizar impresiones utilizables para la realización de diagnósticos. No se precisa una cualificación técnica especial.
Página 31
Manual de uso de la modalidad de adquisición para obtener más información. Comprobación de la cola de impresión Si se han transmitido trabajos de la red a la Drystar 4500, se situarán en la cola de impresión en el orden de llegada. A los nuevos trabajos que se incorporan a la cola se les asigna el estado ‘en espera’.
Página 32
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR En las otras líneas se muestra información acerca de los trabajos en espera en la cola de impresión. En la siguiente tabla se ofrece una descripción del estado posible de cada trabajo: Estado Descripción Acción La impresión del trabajo...
Página 33
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Asignación de la prioridad de emergencia Es posible asignar la prioridad de emergencia a los trabajos que deban imprimirse urgentemente. Los trabajos para los que se ha indicado prioridad de emergencia se sitúan al principio de la cola de impresión para un procesamiento inmediato.
Página 34
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Eliminación de trabajos de impresión Puede quitar trabajos de la cola de impresión si se encuentran en estado ‘en espera’. Sin embargo, se terminarán los trabajos pendientes que ya se estén calculando o cuya impresión esté programada. Esos trabajos no se pueden eliminar.
Página 35
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Pulse la tecla de confirmación para eliminar el trabajo de impresión. La impresión se reanudará con el siguiente trabajo. El trabajo eliminado no se imprimirá. 2801E ES 20050215 Funcionamiento básico (modo de operador)
Página 36
ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Acerca de los consumibles de la Drystar 4500 La Drystar 4500 admite películas transparentes azuladas y transparentes blancas. Los formatos de película disponibles son 8 x10 y 10 x 12 pulgadas. La impresora cuenta con 2 bandejas de entrada. La bandeja de entrada superior utiliza siempre películas de 8 x 10 pulgadas, mientras que la bandeja...
Página 37
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR El personal de servicio técnico ha colocado en las bandejas de película las etiquetas apropiadas para indicar el tipo de película nueva que se debe cargar cuando una bandeja esté vacía. 2801E ES 20050215 Funcionamiento básico (modo de operador)
Página 38
Consulte ‘Changing the film format of the lower tray’ en la página Reference manual (Manual de referencia) de la Drystar 4500. Siga el procedimiento que se describe a continuación para llevar a cabo la modificación mecánica: Abra completamente la bandeja de entrada inferior para que la bandeja quede accesible.
Página 39
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Quite las hojas de película restantes, si queda alguna. Para ajustar el formato de película de 10 x 12 pulgadas a 8 x 10 pulgadas, tire de las pinzas de separación y colóquelas en posición vertical. 2801E ES 20050215 Funcionamiento básico (modo de operador)
Página 40
Ajuste los parámetros correspondientes al formato de película en la pantalla Cambiar parámetro. Consulte ‘Changing the film format of the lower tray’ en la página del Reference manual (Manual de referencia) de la Drystar 4500. Funcionamiento básico (modo de operador) 2801E ES 20050215...
Página 41
En esta sección se describe el procedimiento de carga o inserción de las películas adecuadas en la Drystar 4500. En la Drystar 4500 se pueden cargar películas de 8 x 10 y 10 x 12 pulgadas. Es posible insertar nuevas películas en la Drystar 4500 a plena luz del día. El proceso de carga o inserción se realiza de forma rápida y sencilla.
Página 42
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Cuando el sistema Drystar 4500 está imprimiendo o calculando En el display se muestra el siguiente mensaje: Parpadeante Pulse el boton de parada NO pulse el botón de encendido/reinicio si no ha pulsado antes el botón de parada cuando la Drystar 4500 está...
Página 43
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Procedimiento de carga de película La impresora está lista para que se carguen nuevas películas cuando aparece el siguiente mensaje: Parpadeante ABRA LA BANDEJA DE ENTRADA Abra completamente la bandeja de entrada vacía para que la bandeja quede accesible.
Página 44
Cuando tenga que cargar otro tipo de película, deberá cambiar previamente la configuración de tipo de película. Consulte ‘Changing the configuration settings’ la página del Reference manual (Manual de referencia) de la Drystar 4500. Funcionamiento básico (modo de operador) 2801E ES 20050215...
Página 45
No cargue más de un paquete de película en una bandeja de entrada. Si carga más de un paquete de película en una bandeja de entrada, se puede dañar el sistema Drystar 4500. 2801E ES 20050215 Funcionamiento básico (modo de operador)
Página 46
RYSTAR Compruebe que el paquete de película se mantiene en su posición bajo las dos fijaciones. Cierre la bandeja de entrada. La Drystar 4500 reanuda la impresión cuando se cierra la bandeja. Funcionamiento básico (modo de operador) 2801E ES 20050215...
Página 47
Capítulo Funciones avanzadas (modo del operador principal) En este capítulo se proporciona un resumen de las funciones a disposición del usuario avanzado: Descripción general de las funciones del operador principal Control de calidad Programa de mantenimiento preventivo Limpieza exterior Limpieza de los orificios del flujo de aire para la refrigeración Limpieza del cabezal de impresión Solución de problemas...
Página 48
Para obtener información general acerca de las funciones de las teclas en el sistema Drystar 4500, consulte ‘La interfaz del usuario’ en la página 19. Descripción general La Drystar 4500 presenta las siguientes funciones en el nivel del menú principal del modo de operador principal: Pág. Elemento del menú Función (Man.
Página 49
IEC 1223-2-4. La normativa local puede requerir otros procedimientos. El procedimiento de control de calidad del sistema Drystar 4500 consta de dos pasos principales: • Antes del primer uso, es preciso establecer una serie de valores de referencia que se utilizarán para un seguimiento posterior y para verificar...
Página 50
Establecimiento de los valores de referencia y verificación de la calidad de las imágenes Después de la instalación de un nuevo sistema Drystar 4500 y antes de utilizarlo por primera vez, deberá establecer valores de referencia para el control de calidad. Estos valores se utilizarán para la comparación cuando se realice el control de calidad diario.
Página 51
Densidad media • Alta densidad El densitómetro del sistema Drystar 4500 se calibra en el momento de la instalación. El densitómetro debe ser recalibrado por personal de servicio técnico autorizado, cada año o después de reparaciones u operaciones de mantenimiento importantes.
Página 52
Repita los pasos una vez al día durante cinco días consecutivos, según se indica en la gráfica 1 de la Drystar 4500. Calcule el promedio de las densidades de las cinco imágenes. Estos valores representan los niveles de funcionamiento o los valores de referencia para cada densidad.
Página 53
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Registre los respectivos valores de referencia (promedios) como niveles operativos en las Charts 2A y 2B (‘Daily Density Control Chart’). Consulte ‘Gráficas de Control de calidad’ en la página 77. Los niveles operativos calculados deberían ser tal como se indica a continuación: Valor (unidades Macbeth) Nivel operativo (según IEC 1223-2-4 o superior)
Página 54
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Establecimiento de los valores de referencia para la geometría de la imagen Para establecer los valores de referencia geométrica de las imágenes, siga el procedimiento que se indica a continuación: Imprima la imagen de prueba de control de calidad o utilice la imagen de prueba impresa anteriormente.
Página 55
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Para determinar los valores de referencia de la geometría, mida las distancias A y B del cuadrado de geometría en la imagen de prueba. Asegúrese de medir la distancia A desde el extremo izquierdo de la línea izquierda hasta el extremo derecho de la línea derecha, y la distancia B, desde el extremo superior de la línea superior hasta el extremo inferior de la línea inferior.
Página 56
‘Maintaining image quality and resolving image quality problems’ en la página del Reference manual (Manual de referencia) de la Drystar 4500 y ‘Programa de mantenimiento preventivo’, en la página 61, o llame a la organización local de servicio técnico de Agfa.
Página 57
Prueba diaria de control de calidad Esta prueba debe realizarse cada día antes de procesar cualquier película para uso clínico. Encienda el sistema Drystar 4500 y espere 15 minutos, como mínimo. Consulte ‘Encendido del sistema Drystar 4500’ en la página 26.
Página 58
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Después de que se imprima la imagen, el sistema mostrará los valores de densidad óptica: 0,19 1,92 0,36 3,10 1,14 Densitómetro 1,56 predeterminado p. ej., Macbeth TR924 Registre los valores de baja, media y alta densidad en las Charts 2A y 2B (‘Daily Density Control Chart’).
Página 59
Drystar 4500 para la obtención de imágenes destinadas a un uso clínico. Consulte ‘Maintaining image quality and resolving image quality problems’...
Página 60
El resultado debe ser de 1 +/- 0,01. En caso de que el tamaño de la imagen o los valores de distorsión sobrepasen los límites, póngase en contacto con el servicio técnico de Agfa para solucionar el problema. Funciones avanzadas (modo del operador principal)
Página 61
• No toque la línea de la resistencia del cabezal de impresión. • Apague siempre la Drystar 4500 y desconecte el cable de alimentación de la toma antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el interior de la impresora.
Página 62
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Limpieza exterior Apague la Drystar 4500 mediante el procedimiento que se describe en ‘Apagado del sistema Drystar 4500’ en la página 28. Retire el enchufe de corriente de la toma. Retire el cable de red.
Página 63
ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Limpieza de los orificios del flujo de aire para la refrigeración Apague la Drystar 4500 mediante el procedimiento que se describe en ‘Apagado del sistema Drystar 4500’ en la página 28. Retire el enchufe de corriente de la toma.
Página 64
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Limpieza del cabezal de impresión La limpieza del cabezal de impresión debe realizarse cuando se producen problemas con la calidad de las imágenes. Para obtener más información acerca del mantenimiento de la calidad de las imágenes, consulte ‘Maintaining image quality and resolving image quality problems’...
Página 65
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR En la pantalla ‘Limpieza cabezal impr.’ se mostrarán instrucciones sobre el procedimiento que se debe seguir: Abra la cubierta frontal tirando del asa. Localice e inspeccione la línea de la resistencia del cabezal térmico de impresión.
Página 66
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Limpie la línea de la resistencia del cabezal de impresión. Pase sobre la línea de la resistencia un paño limpio y sin pelusa, ligeramente humedecido con alcohol isopropílico o etanol. Aplique el paño sólo en un sentido (por ejemplo, de izquierda a derecha) sin levantarlo.
Página 67
ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Solución de problemas En la tabla siguiente figuran algunos problemas de tipo general que pueden surgir cuando se trabaja con la Drystar 4500. Consulte las páginas correspondientes del Reference manual (Manual de referencia) de la Drystar 4500. •...
Página 68
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR • La calidad de las imágenes impresas es deficiente (aún se puede imprimir). Página Acción Consulte (Man. ref.) ‘Maintaining image quality and resolving image quality problems’ ‘White dots or lines appear in the Resolver problemas de transport direction’...
Página 69
Apéndice Hoja de información sobre la máquina...
Página 70
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Especificaciones Descripción del producto Tipo de producto Impresora Nombre comercial Drystar 4500 Fabricante/vendedor original Agfa-Gevaert N.V. Etiquetas Marca de certificación TÜV, cULus Marca CE Marca CCC Marca A#Sharp Dimensiones • Sin embalaje: anchura 55, longitud 72, altura 92 Dimensiones (valores aprox.
Página 71
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Conectividad a redes RJ45 par trenzado para 10/100Base- Conectores Ethernet TX; conexión RS-232 en serie FTP, Telnet, HTTP, SNMP, SMTP, LPD, Protocolos de red (servicios TCP/IP) Helios DICOM (predeterminado) Formatos de imagen TIFF PostScript Opcional Consumo de energía - Disipación térmica...
Página 72
Fiabilidad Duración estimada del producto (si se ha realizado un mantenimiento > 5 años y > 150.000 películas periódico según las instrucciones de Agfa) Intervenciones de servicio técnico Máx. 2 intervenciones/3 años Seísmo (estándar) Cumple los requisitos de CA Matriz de imágenes. Área de diagnóstico Tamaño de...
Página 73
Impresora (número de serie, información del densitómetro, recuento de película, versión de software, etc.), • Controlador (fuente de la imagen, fecha, hora, etc.). Si desea más información, consulte la documentación para el mantenimiento del sistema Drystar 4500. 2801E ES 20050215 Hoja de información sobre la máquina...
Página 74
Kit de instalación móvil El kit de instalación que se incluye de forma predeterminada permite utilizar el sistema Drystar 4500 en un vehículo, como una furgoneta, o bien en un entorno inestable. Dos barras de fijación que bloquean el sistema Drystar 4500 en su ubicación garantizan un transporte seguro (consulte la ilustración que aparece más...
Página 75
MULTIFLEX Conectividad con equipos de otros fabricantes La Drystar 4500 es una impresora Dicom, por lo que se puede conectar a todas las modalidades compatibles con Dicom. Sin embargo, para garantizar un funcionamiento y una calidad de imagen óptimos, Agfa ha realizado el esfuerzo de comprobar y presentar la Drystar 4500 con la mayoría de las...
Página 76
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Hoja de información sobre la máquina 2801E ES 20050215...
Página 77
Apéndice Gráficas de Control de calidad...
Página 78
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Chart 1 Drystar 4500: Determination of Operating Levels Imager Type: __________ Serial #: _________________ Date ____________________ Film Type: ____________ Emulsion #: ______________ Densitometer Internal: _________________ (default selection) Step 1: Print QC Test images on five consecutive days. Record the optical densities measurements in the tables below.
Página 79
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Chart 2A Drystar 4500 Daily Density Control Chart Imager Type: __________ Serial #: _____________ Film Type:____________ Emul #:___________ Densitometer Internal: ____________________ (default selection) Da te : Initia ls: Upper Control limit = Low Density +0.05...
Página 80
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Chart 2B Drystar 4500 Daily Density Control Chart Imager Type: __________ Serial #: _____________ Film Type:____________ Emul #:___________ Densitometer Internal: ____________________ (default selection) Upper Control limit = +0.20 High Density High Density Aim Lower Control Limit = -0.20...
Página 81
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Chart 3 Drystar 4500 Artifacts and Spatial Resolution Control Chart Test Frequency: Weekly Drystar 4500 Serial # _____________ Initial Reference Test Date Initial Reference Artifacts Initial Reference Dot Visibility Initial Reference Low Contrast...
Página 82
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR Chart 4 Drystar 4500 Geometric Consistency Control Chart Test Frequency: Annually or as required Drystar 4500 Serial # ______________ Reference Dimensions Measured Dimensions Consistency Aspect Ratio Date: Date: Reference Dimensions Measured Dimensions Consistency...
Página 83
4500 ANUAL DE USO DE LA RYSTAR 2801E ES 20050215 Gráficas de Control de calidad...
Página 84
Impreso en Bélgica Publicado por Agfa-Gevaert N.V., B-2640 Mortsel-Bélgica 2801E ES 20050215...