Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

TopClean M
Tipo M2
Máquina de limpieza y desinfección para equi-
pos de protección respiratoria
Instrucciones de uso
ES
¡Leer las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato!
test
9018141 / Válido a partir de: 2018-12 / Actualización: 2021-09
www.meiko.info

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Meiko TopClean M Serie

  • Página 1 TopClean M Tipo M2 Máquina de limpieza y desinfección para equi- pos de protección respiratoria Instrucciones de uso ¡Leer las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato! test 9018141 / Válido a partir de: 2018-12 / Actualización: 2021-09 www.meiko.info...
  • Página 2 Traducción de las «Instrucciones de uso originales» Índice INSTRUCCIONES DE USO ..................4 Identificación del producto Volumen de suministro Documentos aplicables RESPONSABILIDAD Y GARANTÍA ................5 SEGURIDAD ......................... 6 Descripción de los símbolos 3.1.1 Indicaciones en las instrucciones 3.1.2 Símbolos de seguridad en las instrucciones Requerimientos para el personal Riesgos restantes Utilización conforme a la finalidad prevista...
  • Página 3 TopCl ean M Teclado a membrana 9.1.1 Preparar la máquina de limpieza y desinfección Poner la máquina en funcionamiento Limpiar 9.3.1 Gama de cestas 9.3.2 Accesorios Adaptador 9.3.3 Montaje de máscaras de protección respiratoria 9.3.4 Montaje de reguladores 9.3.5 Usar adaptador (opcional) 9.3.6 Montaje de la cesta combinada 9.3.7...
  • Página 4 Antes del empleo, lea atentamente las instrucciones de uso y los demás documen- tos aplicables y guárdelos en un lugar seguro y de fácil acceso. Estas instrucciones de uso pueden descargarse en la siguiente dirección: https://www.meiko.de o https://www.meiko.info o https://partnernet.meiko-glo- bal.com. Identificación del producto Las presentes instrucciones de servicio son válidas para el siguiente tipo de má-...
  • Página 5 Responsabilidad y garantía Todas las obligaciones del fabricante resultan del presente contrato de compra, el cual contiene las normas de garantía completas y de validez exclusiva. Estos térmi- nos de garantía contractuales no se verán limitados ni ampliados por las explicacio- nes ofrecidas en estas instrucciones.
  • Página 6 Seguridad Lea y observe toda la información de seguridad, las instrucciones y los símbolos colocados en el producto. Un uso inadecuado puede dañar el producto o poner en peligro al usuario. Descripción de los símbolos 3.1.1 Indicaciones en las instrucciones Indicaciones de advertencia Peligro Descripción breve del peligro:...
  • Página 7 3.1.2 Símbolos de seguridad en las instrucciones Los siguientes símbolos de advertencia y peligro se utilizan tanto en el documento como en la máquina. ¡Observe los símbolos y rótulos en la máquina con el fin de evitar daños personales o materiales! Los símbolos tienen el siguiente significado: Símbolo Significado...
  • Página 8 Requerimientos para el personal • Asegúrese de que sólo personal formado e instruido maneja la máquina de lim- pieza y desinfección. • Se deberá prohibir el manejo de la máquina de limpieza y desinfección a per- sonal que no haya sido formado e instruido. •...
  • Página 9 Riesgos restantes Fase de vida Actividad Tipo de peligro Medida para evitarlo • La capacidad de carga de la carretilla elevadora debe corresponder al peso del sistema de limpieza combinado Carga y descarga con ca- • rretilla elevadora Tener en cuenta el centro de gravedad del sistema de limpieza combinado •...
  • Página 10 Fase de vida Actividad Tipo de peligro Medida para evitarlo • En caso necesario, dejar que se enfríen los utensilios lavados • En caso necesario, dejar que se enfríen las partes del aparato antes de tocarlas Escaldadura • No retirar el tamiz de cubierta del tan- que durante el funcionamiento •...
  • Página 11 Utilización conforme a la finalidad prevista La máquina de limpieza y desinfección TopClean M solo debe utilizarse para el uso previsto y solo de acuerdo con estas instrucciones de uso. La máquina de limpieza y desinfección TopClean M sólo debe utilizarse para el uso previsto y de acuerdo con este manual de instrucciones.
  • Página 12 Según las normas DIN 10510, 10511 y 10512; los equipos de optimización energética no deben reducir la temperatura de servicio adecuada. Si se llega- ran a instalar equipos de optimización energética, MEIKO no asumirá ninguna garantía por la afectación negativa del resultado de lavado y la situación de higiene.
  • Página 13 Información sobre el uso de detergentes, desinfectantes y abrillantadores: • Utilizar únicamente detergentes/desinfectantes y abrillantadores adecuados para el proceso de desinfección por limpieza quimio-térmica hasta un máximo de 60 °C. • Informarse con los fabricantes de los productos. Utilice únicamente productos autorizados por el fabricante del equipo de protección respiratoria.
  • Página 14 El sistema electrónico puede sufrir daños durante una limpieza inadecuada. • La máquina de limpieza y desinfección, los armarios eléctricos o los demás componentes eléctricos nunca deben ser rociados con agua de manguera o con un limpiador de alta presión. •...
  • Página 15 Placa de identificación La placa de identificación se encuentra en el lado interior del panel frontal. En el cuadro eléctrico detrás del panel frontal y en el MÓDULO GiO independiente (si es parte de la máquina de limpieza y desinfección) se encuentran otras placas de iden- tificación.
  • Página 16 Este ajuste se realiza durante la puesta en servicio por un técnico de servi- cio autorizado por MEIKO o por el proveedor de los productos químicos. Modificación de la cantidad de dosificación, véase el capítulo «Nivel de técnica de dosificación»...
  • Página 17 4.5.3 Dosificadores Los componentes de los dosificadores están sometidos a grandes esfuerzos, por lo que deben someterse a un mantenimiento periódico y, en caso necesario, a una sustitución conforme a la especificación de mantenimiento. 4.5.4 Lanzas de succión Lanzas de succión con control del nivel para abrillantador (azul) y detergente (gris) Las lanzas de succión garantizan la correcta aspiración del producto químico lí- quido.
  • Página 18 Datos técnicos MEIKO incluye una hoja de medidas especificando las dimensiones y los valores de conexión y de consumo de la máquina. Se puede consultar información adicional en la hoja de medidas de MEIKO. Pesos netos Variante Peso aprox. TopClean 60 M2, tipo 2 73 kg + Ósmosis inversa MÓDULO GiO...
  • Página 19 Comprobar que la máquina no ha sufrido daños durante el transporte. Nota Si sospecha de cualquier deterioro ocurrido durante el transporte deberá informar a la compañía de transportes y a MEIKO por escrito. Fotografiar las partes dañadas y enviar las fotografías a MEIKO. 7.1.2 Requerimientos para el área de colocación...
  • Página 20 7.1.4 Requisitos para la conexión de aire comprimido Conexión de aire comprimido in situ para aparatos respiratorios (entre 2 y máx. 5 bar) según EN 12021. • Indicación del rango de presión permitida: presión de servicio de 2 a máx. 5 bar.
  • Página 21 Quién puede conectar La máquina de limpieza y desinfección debe ser conectada por un electricista cuali- ficado (MEIKO autorizado) de acuerdo con las normas y reglamentos locales. Sistema de conexión a tierra local La seguridad eléctrica de la máquina solo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de conexión de tierra instalado según la normativa.
  • Página 22 En corrientes de fugar > 10 mA no se recomienda el uso de un RCD/FI. Las activa- ciones fallidas ocasionan una disponibilidad limitada de la máquina. MEIKO excluye toda responsabilidad por daños que surjan por la conexión no auto- rizada de la máquina.
  • Página 23 Realizar el montaje Advertencia Peligro de lesiones por vuelco de la máquina Si la máquina se coloca independientemente y sin fijación, se puede volcar y oca- sionar aplastamientos. • La máquina colocada independientemente debe estar protegida permanente- mente contra vuelcos. •...
  • Página 24 Puesta en marcha Advertencia Peligro de lesiones por entrar en una zona de peligro Durante los trabajos de transporte, montaje, puesta en servicio, mantenimiento y reparación es posible que personas no autorizadas entren o se encuentren en la zona de peligro. Esto puede provocar lesiones. •...
  • Página 25 Funcionamiento/ manejo Teclado a membrana La máquina de limpieza y desinfección está equipada con un teclado de membrana. Una pantalla informa sobre las temperaturas actuales del agua de limpieza y acla- rado y, si es necesario, muestra mensajes de información y códigos de error. Las luces de control en las teclas indican la disponibilidad para el funcionamiento, el programa de limpieza activo y un ciclo de limpieza en marcha.
  • Página 26 9.1.1 Preparar la máquina de limpieza y desinfección Advertencia Peligro de lesiones por contacto con productos químicos El contacto de detergente/desinfectante o abrillantador con la piel o con los ojos, o la ingestión de los mismos es perjudicial para la salud. •...
  • Página 27 Poner la máquina en funcionamiento La máquina de limpieza y desinfección está cerrada y no contiene cesta. 1. Pulsar la tecla de encendido/apagado. La máquina de limpieza y desinfección se llena y se calienta. Mientras tanto, la lámpara de control situada encima de la tecla del programa de limpieza seleccio- nada parpadeará.
  • Página 28 Cesta para reguladores con conexión de aire comprimido Cesta combinada Para 4 máscaras de protección respi- ratoria y 4 reguladores simultánea- mente Fijación del bastidor de transporte con cesta básica para 1 bastidor de transporte Adaptador para cilindros de aire com- primido 28 / 58 9018141...
  • Página 29 9.3.2 Accesorios Adaptador Adaptador para rosca en punta M45x3" 9.3.3 Montaje de máscaras de protección respiratoria 9018141 29 / 58...
  • Página 30 Levante el dispositivo de seguridad, coloque la máscara Cesta para piezas pe- interior en el soporte y fíjela. queñas con utensilios de mascarilla. Cuelgue la mascarilla en el borde superior de sellado en un soporte. Cesta parcialmente cargada. Colocar la tapa en las ces- tas para piezas pequeñas 30 / 58 9018141...
  • Página 31 9.3.4 Montaje de reguladores Desarmar el regulador de acuerdo Colocar las piezas individuales en la con las instrucciones del fabricante. cesta para piezas pequeñas y cerrarla con la tapa. 9018141 31 / 58...
  • Página 32 Enroscar el regulador, posicionar y Los acoplamientos no utilizados deben conectar la tubería de aire compri- cerrarse con la tapa protectora antes de mido. cada ciclo de limpieza. 9.3.5 Usar adaptador (opcional) Estándar adecuado para rosca redonda RD 40x1/7" y conexión de enchufe ESA. Opción: Adaptador para rosca en punta M 45x3"...
  • Página 33 Nota: También aquí debe tenerse en cuenta cerrar los acoplamientos no utiliza- dos con la tapa de protección. 9.3.7 Montaje del bastidor de transporte 9018141 33 / 58...
  • Página 34 9.3.8 Montaje de cilindros de aire comprimido Cesta básica con adaptador para ci- lindros de aire comprimido 9.3.9 Conexión del regulador o de la cesta combinada a la tubería de aire comprimido Introducir la conexión de la manguera de aire compri- mido en el acoplamiento.
  • Página 35 Tabla de programas Valor nominal Valor nominal tiempo de limpieza temperatura del N.º Limpieza Total calentador [°C] 3 (WW) WW = Programa de cambio de agua (opción) Nota La concentración del abrillantador en el agua permanece constante: si se cambia el tiempo de aclarado, la dosificación del abrillantador cambia en consecuencia.
  • Página 36 La lámpara de control situada encima del botón de limpieza se enciende. La má- quina de limpieza y desinfección limpia automáticamente y desconecta el pro- grama una vez finalizado. El tiempo de limpieza y desinfección puede diferir de la duración del programa se- leccionado, si el tiempo de ejecución del programa no es suficiente para calentar el agua del calentador o del depósito hasta la temperatura seleccionada.
  • Página 37 2. Extraer la cesta con cuidado. Compruebe las piezas desmontadas de las máscaras de protección respiratoria y reguladores en cuanto a: limpieza, cambios, desgaste (de acuerdo con las ins- trucciones de uso del fabricante). Al reprocesar las máscaras de protección respiratoria y los reguladores, de- ben observarse estrictamente las instrucciones de uso del fabricante 3.
  • Página 38 9.5.1 Sustituir el bidón Falta de abrillantador Falta de detergentes / desinfectantes Nota Los bidones de detergente y abrillantador se encuentran en las inmediaciones de la máquina de limpieza y desinfección. Nota Si se utilizan lanzas de succión que detectan que un bidón está vacío, la falta de productos de limpieza/desinfectantes o de abrillantador se indicará...
  • Página 39 Fallos A pesar de haber sido diseñada y construida a conciencia, la máquina puede desa- rrollar fallos menores que normalmente son fáciles de eliminar. A continuación se explica un conjunto de posibles fallos y cómo puede solucionarlos el usuario. En caso de que cualquiera de los fallos descritos se produjesen repetidamente, se debe aclarar la causa.
  • Página 40 9.7.1 Mensajes Cuando se produzca un fallo, se mostrará un aviso de información o de error en la pantalla (INFO/ERR), según el tipo de fallo. • Los avisos de información (INFO) se pueden confirmar con la tecla de lavado. Una vez eliminada la causa (véase la tabla), se puede reanudar el funciona- miento.
  • Página 41 Descripción Posible causa Medidas / Solución • EEPROM • Continuación de trabajo im- – No disponible/defectuoso posible Error EEPROM – Enchufe incorrecto • ¡Llamar al técnico de servi- cio! – Datos incorrectos/sin datos • Continuación de trabajo im- posible • Fuga en la bandeja inferior Existe una fuga •...
  • Página 42 Descripción Posible causa Medidas / Solución • Cortocircuito en el sensor de Sensor defectuoso • Continuación de trabajo im- temperatura del calentador • posible Posición del sensor incorrecta • • ¡Llamar al técnico de servi- Interrupción del sensor de tem- Contacto enchufable no conec- cio! peratura del calentador...
  • Página 43 Descripción Posible causa Medidas / Solución • Conector desconectado • Sensor de nivel del depósito de- ¡Llamar al técnico de servi- fectuoso • cio! Sensor o placa E/S defectuosa • Cortocircuito en el sensor de Sensor defectuoso • Continuación de trabajo im- temperatura •...
  • Página 44 Nivel de autorización 4: nivel de técnica de dosificación Leer las configuraciones (código de servicio: 40000) El operador puede ver los datos de la técnica de dosificación. Leer/modificar las codificaciones (código de servicio 40044) El operador puede ver/editar todos los parámetros relevantes para la técnica de do- sificación.
  • Página 45 9.9.2 Purga de las tuberías La purga de la tubería de los productos de limpieza/desinfectantes o de la tubería de aclarado se debe realizar cuando los dosificadores hayan aspirado aire. Esto ocurre si un bidón se vacía completamente durante la operación o si una de las lan- zas de succión no se inserta hasta el fondo del bidón.
  • Página 46 9.10 Nivel de técnica de dosificación 1. Cambiar al nivel de autorización 4 Nivel de técnica de dosificación (40000 o 40044), véase el capítulo «Modificar el nivel de autorización» en la página 43. Se muestran y se pueden modificar los parámetros relevantes para la técnica de dosificación.
  • Página 47 Mantenimiento y limpieza Advertencia Peligro de muerte por electrocución El contacto con partes conductoras de corriente de la máquina causa lesiones gra- ves o incluso la muerte. • Los trabajos en la instalación eléctrica solamente deberán ser realizados por un electricista profesional de conformidad con los reglamentos electrotécnicos.
  • Página 48 10.1 Trabajos de mantenimiento Nota MEIKO recomienda que la máquina sea revisada por un técnico de servicio autori- zado al menos una vez al año. Como parte del mantenimiento, también se lleva a cabo una comprobación de la seguridad eléctrica de acuerdo con la norma DIN VDE 0701-0702 / DGUV 3.
  • Página 49 10.2 Tabla de mantenimiento Nota ¡Permitir solo a personal autorizado por MEIKO realizar trabajos de mante- nimiento! Instruccio- Mantenimiento nes de man- Inspección visual tenimiento Instalación eléctrica Reapretar todas las uniones atornilladas (como contactores de calefacción, fu- sible de control), comprobar las conexiones de enchufe y las uniones de...
  • Página 50 Instruccio- Mantenimiento nes de man- Inspección visual tenimiento Dosificación de desinfectantes y productos de limpieza Reemplazar la manguera de compresión y las juntas correspondientes en los anualmente extremos del tubo Compruebe el funcionamiento y la estanqueidad del sistema de dosificación anualmente de detergente/desinfectante Dosificación del abrillantador...
  • Página 51 10.3 Limpieza diaria Atención Daños materiales por entrada de agua Los cables eléctricos y los componentes electrónicos pueden dañarse al entrar en contacto con el agua. • La máquina de limpieza y desinfección, los armarios eléctricos o los demás componentes eléctricos nunca deben ser rociados con agua de manguera o con un limpiador de alta presión.
  • Página 52 10.4 Limpieza de las superficies de acero inoxidable Atención Daños materiales por limpieza inadecuada La limpieza de las partes de acero inoxidable con productos de limpieza y mante- nimiento o utensilios de limpieza inadecuados causa daños, depósitos o decolora- ciones en la máquina. •...
  • Página 53 El funcionamiento de la máquina de limpieza y desinfección con agua dura puede provocar la calcificación del calentador y del interior del depósito. En este caso es necesario descalcificar el interior del depósito, la carcasa del calentador, la calefac- ción del tanque, la calefacción del calentador y el sistema de lavado y aclarado. Instrucciones para realizar la descalcificación: Utilice únicamente productos adecuados para máquinas de limpieza y desinfec- ción (para el proceso de limpieza y desinfección, quimiotérmicos) para la desin-...
  • Página 54 Desmontaje y eliminación de desechos Además de contener materias primas valiosas y materiales reutilizables, el embalaje y el aparato viejo pueden contener también productos nocivos para la salud y el me- dio ambiente, productos que eran necesarios para el funcionamiento y la seguridad del aparato.
  • Página 55 Índice Abreviaturas ............54 Fallos ..............39 Abrillantador ............16 Funcionamiento/ manejo ........25 Accesorios Adaptador .......... 29 Gama de cestas ..........27 Cambio de productos ........... 17 Cartucho de desalinización parcial ...... 45 Indicaciones en las instrucciones ......6 cilindros de aire comprimido ........ 34 Códigos de servicio ..........
  • Página 56 proceso de desinfección quimio-térmica ..... 17 Riesgos restantes ..........9 Programa de cambio de agua ......38 Programas Seguridad ...............6 Asignación ................ 34 Seleccione el programa de limpieza ..... 34, 35 Puesta en marcha ..........24 Símbolos de seguridad en las instrucciones ..7 condiciones ..............
  • Página 57 Notas …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… 9018141 57 / 58...
  • Página 58 MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com ¡Se reserva el derecho a realizar modificaciones en la ejecución y la construcción! 9018141 / Válido a partir de: 2018-12 / Actualización: 2021-09...

Este manual también es adecuado para:

Topclean 60 m2