ATENCIÓN: ¡Lea atentamente estas instrucciones antes de proceder a la instalación del detector!
El detector SensoMAG S30 es compatible con cualquier panel de incendios convencional, con
umbral de entrada en estado de INCENDIO entre 10mA y 15mA (entre 10mA y 30mA, con base
B24RD).
El detector SensoMAG S30 es compatible con 4 tipos de bases:
B B12L/U - Base de relé (no cumple EN 54-7);
SensoMAG S30
C B24 - Base estándar, diseño bajo perfil; B24-HP - Base estándar, diseño alto perfil;
D B24D - Base estándar con diodo Schottky;
Conventional fire alarm
E B24RD - Base estándar con diodo Schottky y corriente eléctrica elevada en estado de alarma.
optical-smoke detector
1. Seleccione un lugar apropiado para la instalación del detector. Siga las instrucciones de
instalación que se han dado. Observación: No instale el detector cerca de fuentes de vapor, humo o
polvo, por ejemplo, humo de tabaco.
22
2. Si desea bloquear el detector en la base, retire el dentículo con forma triangular (utilizando un
1293
destornillador pequeño y plano), quebrando y arrancando la llave de plástico. Guarde la llave de
DoP No: 089
plástico en un lugar accesible para poder retirar, en caso de necesidad, el detector de la base.
Tested by EVPU: N.B.1293
3. Instale la base en el techo de la sala, seleccionando los tornillos y los tacos según la superficie de
Teletek Electronics JSC
instalación.
14A Srebarna Str, 1407 Sofia, Bulgaria
4. Realice el montaje eléctrico según el esquema adjunto.
ATENCIÓN: ¡Desconecte la alimentación de la línea antes de efectuar la instalación del
EN 54-7:2018
detector!
5. Coloque el detector en la base y hágalo girar en el sentido de la aguja del reloj, hasta que se
introduzca en los canales guía. Siga girando, hasta que los marcadores de la base y el detector
SensoMAG Tipos de bases / Sockel-
!
coincidan: se oye un chasquido.
Typen/ Types de base / Tipi di base
6. Si el detector está bloqueado en la base, para desbloquearlo deberá utilizar la llave de
B12L/U, B24, B24D, B24RD
plástico, con el propósito de su limpieza y mantenimiento. Apriete ligeramente con la llave en la
abertura de la base, y, al mismo tiempo, haga girar el detector en el sentido inverso al de la aguja del
reloj.
ATENCIÓN: En caso de que haya retirado el circuito del detector de mantenimiento, y, para
volver a montarlo en el cuerpo, utilice como punto de referencia la pegatina de color que se
encuentra en uno de sus ángulos. Haga girar el circuito de modo que la abertura de la parte
B24-HP
izquierda de la pegatina de color coincida con el parámetro de referencia de la parte externa
103mm
del cuerpo. La abertura deberá coincidir con la clavija que está por debajo. Apriete
cuidadosamente el circuito hacia abajo para establecerlo en un lugar fijo.
25.3mm
7. Pruebe el funcionamiento correcto y la indicación luminosa del detector.
B12L/U
B24/B24-HP
ATTENTION: Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser le produit!
Le détecteur SensoMAG S30 est compatible avec tout panneau incendie conventionnel fonctionnant
sur alarme feu entre 10mA and 15mA.
SensoMAG S30 peut être utilisé avec 4 différentes bases:
B B12L/U - Base avec sortie relais (non couvert par la EN 54-7);
C B24 - Base standard, design compact; B24-HP - Base standard, design haut;
D B24D - Base Standard équipée d'une diode Schottky;
+12V
E B24RD - Idem avec tension d'alarme renforcée.
1. Choisirle bon endroit pour l'installation du déttecteur. Référez vous aux instructions
d'installations. Note: Ne pas installer ce détecteur près de source de condensation, de vapeur, de
fumées, ex : cheminées, cigarettes etc.
2. Pour vérrouiller le détecteur sur sa base, enlevez la petite "languette"(forme de triangle) et retirez
la petite clé sur la base. Garder la clé en lieu sûr, pour pouvoir ouvrir le détecteur si besoin.
3. Monter la base sur le plafonf de la pièce à équiper en utilisant les fixations adaptées à la surface du
plafond.
4. Connecter la base du détecteur à la centrale en vous servant du diagramme.
ATTENTION: Déconnectez TOUJOURS l'alimentation avant de branches vos bases!
5. Insérez le détecteur dans la base et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à qu'il
prenne sa place Continuer de tourner jusqu'à verrouiller – un clic se fait entendre.
6. Si le détecteur est verrouillé, pour l'ouvrir en cas de maintenance, utilisez la petie clé plastique.
Insérez doucement la clé dans la base et tourner à contre sens des aiguilles d'une montre en même
temps.
ATTENTION: En cas de maintenance si vous démontez le corps du détecteur, au remontage,
prenez garde de réaligner le détecteur en orientant le sticker de couleur vers la marque dans le
couvercle (visible de l'extérieur). Le trou proche de code couleur, doit coïncider avec le trou sur
le couvercle plastique. Pressez doucement pour remettre le couvercle en place.
18020870, RevD, 06/2022
7. Test de bon fonctionnement du détecteur and indications LED.
1
2
B12L/U, B24, B24D, B24RD
4
ESQUEMA DE CONEXIÓN / SCHALTPLAN / DIAGRAMME DE CONNEXION / DIAGRAMMA DI CABLAGGIO
B24 / B24-HP / B24D / B24RD
(Earth)
B24D
RL
RL
+ (24V)
*ATENCIÓN: Cuando el módulo EOL es únicamente condensador, ES OBLIGATORIO añadir en paralelo al inicio de la línea una resistencia de 100К!
*ACHTUNG: Wenn das EOL-Modul nur ein Kondensator ist, IST ES OBLIGATORISCH, am Anfang der Leitung einen Widerstand von 100K parallel hinzuzufügen!
!
*ATTENTION: Quand le module EOL est juste un capacitor, IL EST OBLIGATOIRE DE CONNECTER UNE RESISTANCE 100K en parallèle au départ de la ligne!
*ATTENZIONE: Quando il EOL-modulo è solo un condensatore, è obbligatorio per collegare una resistenza da 100K in parallelo all'inizio della linea!
5
6
Tensión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spannungsversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . Voltaggio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . 9 - 30 V DC (Nom. 12/24VDC)
CARACTERÍSTCIAS
Consumo en estado no activado . . . . . . . . . . . . . . . Verbrauch in nicht aktiviertem Zustand . . . . . . . . Consommation moyenne au repos . . . . . Consumo medio in stato inattivo . . . . . . . . . . < 50µA
TÉCNICAS /
Consumo en estado de alarma:. . . . . . . . . . . . . . . . Verbrauch beim Alarm: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension en état d'alarme:. . . . . . . . . . . . . Corrente in stato d'allarme:
- con base tipo B24, B24-HP y B24D . . . . . . . . . . . - mit Sockel-Typ B24, B24-HP und B24D . . . . . . - avec base type B24, B24-HP et B24D . - con base tipo B24, B24-HP e B24D . . . . . . . 20 mA / 12ё30V
- con base tipo B24RD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - mit Sockel-Typ B24RD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - avec base type B24RD . . . . . . . . . . . . . - con base tipo B24RD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 mA / 12V; 49mA/24V; 57mA/30V
TECHNISCHE
- con base tipo B12L/U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - mit Sockel-Typ B12L/U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - avec base type B12L/U . . . . . . . . . . . . . - con base tipo B12L/U. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 mA / 9V; 29mA/12V; 32mA/15V
DATEN /
Corriente en salida para indicador remoto (RI) . . . . Strom im Alarmmodus der Klemme RI . . . . . . . . Sortie en mode alarme en RI. . . . . . . . . . Uscita in stato d'allarme a terminale RI . . . . . 20mA (max)/ -3.3V
(Bornes +IN /+OUT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Klemmen +IN /+OUT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (vers les terminaux +IN /+OUT) . . . . . . . (Verso terminali +IN/+OUT)
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schutzgrade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Degré de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . Grado di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP30
SPECIFICATIONS
Sección de cable recomendado . . . . . . . . . . . . . . . Leitungsquerschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section de câble pour terminaux . . . . . . . Sezione per terminali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.4mm ё 2.0mm
TECHNIQUES /
Diapasón de la temperatura de funcionamiento . . .
Resistencia a humedad relativa. . . . . . . . . . . . . . . . Beständigkeit gegen relative Luftfeuchtigkeit
SPECIFICHE
Dimensiones (con base instalada). . . . . . . . . . . . . . Abmessungen (mit montiertem Sockel). . . . . . . . Dimensions (incl. base) . . . . . . . . . . . . . . Dimensioni (incl. base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø102mm, h 42mm*/ ø103mm, h 56mm**
TECNICHE
Peso (con base instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gewicht (mit montiertem Sockel). . . . . . . . . . . . . Poids (incl. base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso (incl. base). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160g*/170g**
SensoMAG S30 - Instrucciones de instalación
Español
Detector Óptico de Humo Convencional
SensoMAG S30 - Instruction d'installation
Français
Detecteur Conventionnel De Fumee Optique
B24-HP
B24/
B24RD
B24-HP
El circuito visto desde arriba
Pegatina de color (punto)
Farbaufkleber (Punkt)
Echelle de couleur autocollant
Adesivo colorato
Parámetro de referencia por
la parte externa del cuerpo
Höhenmarke an der Außenseite des Gehäuses
Marquage extérieur sur le corps du détecteur
Tacca di riferimento
Betriebstemperaturbereich
3
!
B12L/U (SensoMAG S30 INTR)
Base / Sockel
B12L/U
+12V
Indicación LED / LED Indikation/
Platte von oben gesehen
Indication LED / LED Indicazioni
Couvercle PCB
PCB visto dall'alto
Parpadea/ Blinkt /
Clignotement/ Lampeggio
Iluminada/ Leuchtet /
Lumière on/ Accesi
No iluminada/
Leuchtet nicht/
Lumière off/ Spenti
. . . . . . . . . . . . . . . . . Température de fonctionnement . . . . . . .
. . . Résistance à l'humidité . . . . . . . . . . . . . .
SensoMAG S30 - Installationsanleitung
Deutsche
Optischer Rauchmelder
OSTRZEŻENIE: Przed montażem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję!
Der SensoMAG S30 Melder ist mit jeder herkömmlichen Brandmeldeanlage mit einer
Eintrittsschwelle im FEUER-Modus zwischen 10mA und 15mA (zwischen 10mA und 30mA mit
einem Sockel B24RD) kompatibel.
Der SensoMAG S30 Melder ist mit 4 Sockel-Typen kompatibel:
B B12L/U - Sockel mit Relais-Ausgang (keine Zertifizierung nach EN 54-7);
C B24 - Standardsockel flaches Design;
B24-HP - Standardsockel, hochwertiges Design;
D B24D - Standardsockel mit einer Schottky-Diode;
E B24RD - Standardsockel mit einer Schottky-Diode und erhöhtem Stromverbrauch im
Alarmzustand.
1. Einen passenden Montageort für den Melder auswählen. Die angegebenen
Installationsanleitungen beachten.
Bemerkung: Bemerkung: Installieren Sie den Melder nicht in der Nähe von Dampf-, Rauch- oder
Staubquellen, z. B. Tabakrauch.
2. Wenn Sie den Melder am Sockel "verriegeln" wollen, entfernen Sie den dreieckigen Zahn
(verwenden Sie einen kleinen Schlitzschraubendreher) und brechen Sie den Kunststoffschlüssel
ab. Bewahren Sie den Kunststoffschlüssel an einem zugänglichen Ort auf, damit Sie den Melder
bei Bedarf vom Sockel demontieren können.
3. Befestigen Sie den Sockel an die Raumdecke mithilfe von Schrauben und Dübeln in
Abhängigkeit von der Montagefläche.
4. Die elektrische Installation erfolgt nach dem beigefügten Schaltplan.
ACHTUNG: Vor Installierung des Melders die Einspeisung für den Kreis ausschalten!
5. Setzen Sie den Melder in den Sockel ein und drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis er in den
Führungskanälen passt. Drehen Sie weiter, bis die Markierungen des Sockels und des Melders
übereinstimmen und einrasten.
6. Wenn der Melder am Sockel verriegelt ist, verwenden Sie den Kunststoffschlüssel, um
diesen zur Reinigung und Wartung zu öffnen. Drücken Sie leicht mit dem Kunststoffschlüssel in
der Öffnung des Sockels und drehen Sie gleichzeitig den Melder gegen den Uhrzeigersinn.
ACHTUNG: Falls Sie die Melderplatte zur Wartung entfernt haben, verwenden Sie den
Farbaufkleber in einer der Ecken als Orientierungspunkt, um sie wieder am Gehäuse zu
befestigen. Drehen Sie die Platte so, dass die Öffnung auf der linken Seite des
Farbaufklebers mit der Höhenmarke an der Außenseite des Gehäuses übereinstimmt. Die
Öffnung muss mit dem Stift unten übereinstimmen. Drücken Sie die Platte aufmerksam
nach unten, um diese zu befestigen.
7. Überprüfen Sie den Rauchmelder auf seinen einwandfreien Betrieb und auf
Lichtindikation.
SensoMAG S30 - Istruzioni di installazione
Italiano
Rivelatore Ottico Di Fumo Convenzionale
ATTENZIONE: Leggere queste istruzioni attentamente prima di installare il dispositivo!
Il rivelatore SensoMAG S30 è compatibile con qualsiasi centrale antincendio convenzionale con soglia
di allarme incendio inferiore tra 10mA e 15mA.
Il rivelatore SensoMAG S30 potrà essere utilizzato con 4 tipi di base.
B B12L/U - Base con uscita relé (non coperta da EN 54-7);
C B24 - Base standard, basso profilo; B24-HP - Base standard, alto profilo;
D B24D - Base standard con diodo Shotkey;
E B24RD - Base standard con diodo Shotkey e corrente aumentata in stato di allarme.
1.Selezionare la posizione adatta per l'installazione del rivelatore incendio. Fare riferimento alle
istruzioni di installazione. N.B.: Non installare il rivelatore vicino a sorgenti di vapore, condensa o fumo
(es: fumo di sigarette).
2. Se si desidera "bloccare" il rilevatore alla base, rimuovere il "dentino" triangolare e staccare la
chiavetta plastica sulla base. Conservare la chiavetta in un luogo sicuro in maniera tale di poter aprire il
rivelatore in futuro.
3. Fissare la base al soffitto del locale utilizzando la viteria adatta al tipo di superficie.
4. Collegare la base del rivelatore alla centrale antincendio seguendo il diagramma di cablaggio.
ATTENZIONE: Prima di installare il rivelatore scollegare l'alimentazione!
5. Inserire il rivelatore nella base e girarlo in senso orario fino a quando arriva nella sua posizione.
Continuare a ruotare il rivelatore fino a quando non si blocca nella base (si sentirà un "click").
6. Sarà necessario utilizzare la chiavetta di plastica per aprire il rivelatore onde eseguire la
manutenzione e pulizia. Premere leggermente con la chiavetta di plastica nell'apertura della base e
ruotare contemporaneamente il rivelatore in senso antiorario.
ATTENZIONE: Se si rimuove il PCB del rivelatore durante la manutenzione, allineare l'adesivo
colorato con il segno all'esterno del corpo di plastica quando lo si rimonta. Il foro adiacente
all'adesivo colorato dovrà coincidere con il perno sul corpo di plastica. Premere leggermente
verso giù per incastrare il PCB.
7. Testare il rivelatore per funzionamento e indicazione LED corretto.
PRUEBA Y MANTENIMIENTO
1. Suministre tensión de alimentación al detector.
2. Espere durante 30 segundos.
3. Influya con un generador de humo (Aerosol Dispenser) u otro dispositivo de
Jumper
aerosol sobre el detector. En los límites de 8 segundos después de la influencia,
Latch/Unlatch
el detector deberá establecerse en estado de INCENDIO. Ambos diodos
operation mode
luminiscentes se iluminarán simultáneamente.
4. Interrumpa por 2 segundos, como mínimo, la alimentación del detector.
Latch Mode
Después de un rearme, el detector pasará a modo de reposo y ambos diodos
Jumper ON
LED se apagarán.
El mantenimiento de los detectores deberá efectuarse:
1. Revisión externa por daños mecánicos visibles: cada semana
Unlatch Mode
2. Inspección de la capacidad de trabajo en condiciones reales: cada mes
Jumper OFF
3. Limpieza preventiva contra la contaminación de polvo: cada 6 meses
4. Inspección preventiva y limpieza del sistema de contacto: cada 1 año
TEST UND WARTUNG
1. Den Rauchmelder an die Spannungsversorgung legen.
2. 30 Sekunden abwarten.
3. Setzen Sie einen Rauchgenerator (Aerosol Dispenser) oder ein anderes
Aerosolgerät mit Wirkung auf den Melder ein. Innerhalb von 8 Sekunden
muss der Rauchmelder in FEUER-Modus übergehen. Die beiden LED
Leuchten werden gleichzeitig aufleuchten.
4. Die Einspeisung des Rauchmelders für mindestens 2 Sekunden
unterbrechen. Nach diesem Zurücksetzen wird der Rauchmelder in
Dienstmodus übergehen und die beiden LED Leuchten gehen aus.
+12V
Die Wartung der Melder umfasst folgende Tätigkeiten:
1. Sichtprüfung zur Feststellung von sichtbaren mechanischen
Beschädigungen – wöchentlich.
2. Betriebstest unter realen Bedingungen – monatlich.
3. Prophylaktische Reinigung von Staubverschmutzungen – alle sechs
Monate.
4. Prophylaktische Inspektion und Reinigung des Kontaktsystems – jährlich.
TEST ET MAINTENANCE
1. Alimenter le détecteur.
2. Attendre 30 sec.
3. Utiliser un générateur de fumée (Dispenser) ou un aérosol simulateur de
fumée (CHEKKIT SMOKE). Dans les 8 secondes, le détecteur doit se mettre en
mode "FEU". Toutes les LEDs s'allument.
4. Débrancher le détecteur pendant au moins 2 secondes. Après le
redémarrage, le détecteur se met en mode veille et les LEDs sont éteintes.
Une bonne maintenance des détecteurs s'effectuent sur le principe
suivant:
1. Inspection visuelle pour défauts extérieurs - hebdomadaire.
2. Test opérationnel en condition réelle - mensuel.
3. Vérification et Nettoyage des poussières et dépôts intérieurs - tous les six
mois.
4. Vérification et nettoyage de la base, des têtes, des connexions - annuelle.
TEST E MANUTENZIONE
1. Alimentare il rivelatore.
2. Attendere 30 secondi.
3. Testare il rivelatore con generatore di fumo (Dispenser) o altro dispositivo
aeresol simulatore di fumo (CHEKKIT SMOKE). Entro 8 secondi, il rilevatore
8 sec
dovrà entrare in condizione incendio. Si illumineranno entrambi i LED.
OK
4. Spegnere il rivelatore per 1 secondo (minimo). Dopo essersi resettato, il
rivelatore entrerà nella modalità di funzionamento e gli LED si spegneranno.
La manutenzione del rivelatore dovrà includere:
1. Ispezione visiva per danno fisico - settimanale.
2. Test funzionale in condizioni reali - mensile.
3. Pulizia e spolveratura - semestrale.
4. Verifica e pulizia dei contatti e collegamenti della base ed il rivelatore -
annuale.
Temperatura di Funzionamento . . . . . . . . . . . -10 C ё +60 C
°
Resistenza all'Umidità Relativa . . . . . . . . . . . (93 ± 3)% @ 40 C
* B12L/U, B24, B24D, B24RD ** B24-HP
2
2
°
°