Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58

Enlaces rápidos

Haustier-Trimmer
Pet trimmer | Trimmer per animali domestici | Ton-
deuse pour animaux de compagnie | Cortador de
pelo para mascotas | Huisdierentrimmer | Trymer
dla zwierząt domowych | Zastřihovač domácích
zvířat | Kisállat-trimmelő | Zastrihávač pre domáce
zvieratá | Husdyrtrimmer | Hsdjurstrimmer
GEAR MINI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para kooa GEAR MINI

  • Página 1 Pet trimmer | Trimmer per animali domestici | Ton- deuse pour animaux de compagnie | Cortador de pelo para mascotas | Huisdierentrimmer | Trymer dla zwierząt domowych | Zastřihovač domácích zvířat | Kisállat-trimmelő | Zastrihávač pre domáce zvieratá | Husdyrtrimmer | Hsdjurstrimmer GEAR MINI...
  • Página 2 Vielen Dank, dass Sie sich für den Haustier-Trimmer von kooa entschieden haben. Allgemeines Über diese Anleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt den si- cheren Umgang und die Pflege des Produkts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie das Gerät an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese An- leitung mit.
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Allgemeines ..............2 Über diese Anleitung ..........2 Lieferumfang ............. 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......2 Sicherheit ................. 4 Wichtige Anweisungen ..........4 Zeichenerklärung ............. 6 Auf einen Blick ..............8 Inbetriebnahme ............... 9 Auspacken und prüfen ..........9 Akku laden ..............9 Gebrauch ................
  • Página 4 Sicherheit Wichtige Anweisungen ‚ Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Artikels unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstehen.
  • Página 5 ‚ Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat. ‚ Ladegerät ausschließlich an eine ordnungsgemäß ins- tallierte Steckdose anschließen, deren Spannung den „Technischen Daten“...
  • Página 6 VORSICHT vor Sachschäden ‚ Der im Gerät eingesetzte Akku kann nicht ausgetauscht werden. ‚ Hitzestau vermeiden und Netzadapter und Gerät nicht abdecken. ‚ Trimmer nur mit Original-Zubehörteilen verwenden. ‚ Niemals versuchen mit spitzen Gegenständen Staub oder Fremdkörper aus dem Geräteinneren zu entfer- nen.
  • Página 7 Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zei- chen) bestätigt, dass dieser Artikel den Anforderungen des deutschen Produktsi- cherheitsgesetzes entspricht. Schutzklasse II Nur in geschlossenen Räumen verwenden. Elektronische Baugruppe, die eine unstabi- lisierte Eingangsspannung in eine konstan- te Ausgangsspannung umwandelt. Kurzschlussfester Sicherheitstransformator. Schutzart IP 44: Erste Ziffer „4“: Schutz vor festen Kör- IP44 pern: Geschützt gegen feste Fremdkörper...
  • Página 8 Auf einen Blick...
  • Página 9 Teile und Bedienelemente (siehe linke Seite) Scherkopf Ein-/Ausschalter Ladeschale mit Ladeanzeige und Ölfläschchen-Aufnahme Innensechskant-Schlüssel für Demontage des Scherkopfs Kammaufsatz Ölfläschchen Reinigungspinsel Netzadapter Inbetriebnahme Auspacken und prüfen 1. Alle Teile aus der Verpackung nehmen und Transport- verpackung entfernen. 2. Trimmer und Zubehör auf mögliche Transportschäden prüfen.
  • Página 10 2. Verbindungsstecker in die Buchse der Ladeschale stecken. 3. Trimmer in die Ladeschale stellen. Darauf achten, dass das Gerät ausgeschaltet ist (0 muss sichtbar sein). Die Ladeanzeige leuchtet rot, auch wenn der Akku nach einigen Stunden aufgeladen ist. ‚ Ein Überladen ist nicht möglicht. ‚...
  • Página 11 Nach dem Gebrauch ‚ Um die Ladekapazität des Akkus zu erhalten, empfeh- len wir, den Akku so lange zu benutzen, bis er vollstän- dig entladen ist. ‚ Zum Laden Trimmer wieder in die Ladeschale stellen und diese mit Stromnetz verbinden. Reinigung und Pflege GEFAHR von Stromschlag −...
  • Página 12 Scherkopf wechseln Der Scherkopf ist ein Verschleißteil. Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Scherkopf daher ausgewechselt werden. Der Scherkopf kann als Ersatzteil über den Kundenservice bestellt werden. Zum Wechseln des Scherkopfs ist der kleine Innensechsekant- Schlüssel erforderlich.
  • Página 13 Störung Abhilfe Störung Mögliche Ursache Akku wird nicht geladen. ‚ Netzadapter steckt in der Steckdose? ‚ Trimmer steht korrekt in der Ladeschale? ‚ Kontakte von Trimmer und Ladeschale sind sauber? Schlechte Schneidleis- ‚ Scherkopf reinigen und tung, Trimmer „rupft“ . ölen.
  • Página 14 22761 Hamburg, Germany Konformitätserklärung Hiermit erklärt die GRENDS GmbH, dass der Haustier-Trim- mer GEAR MINI den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU und 2011/65/EU entspricht. Die Erklärung verliert ihre Gültig- keit, falls an dem Gerät eine nicht mit uns abgestimmte Änderung vorgenommen wurde.
  • Página 15 Dieses Symbol besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebens- dauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammel- stellen für die Verwertung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw.
  • Página 16 Thank you for choosing the pet trimmer from kooa. General information About this operating manual This operating manual describes how to operate and maintain your product safely. Keep this operating manual in a safe place for future reference. If you pass the device on to someone else, please also pass on this operating manual.
  • Página 17 Table of Contents General information ............16 About this operating manual ......... 16 Scope of delivery ............ 16 Intended use ............16 Safety ................18 Important instructions .......... 18 Explanation of symbols .......... 20 Overview ................ 22 Start-up ................23 Unpacking and checking ........
  • Página 18 Safety Important instructions ‚ This product may be used by children aged 8 and above, as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental capacities or lacking experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the product and understand the risks that may arise.
  • Página 19 ‚ We recommend that you operate the device from a power outlet with a residual current device (RCD) and a tripping current of no more than 30 mA for additional protection. Consult a quali ed electrician for advice. ‚ Only plug the charger into a properly installed power outlet with a voltage corresponding to the "Technical data".
  • Página 20 BEWARE of material damage ‚ The battery in the unit is not replaceable. ‚ Avoid heat build-up and do not cover the mains adaptor and the device. ‚ Only use the trimmer with original accessories. ‚ Never attempt to remove dust or foreign objects from inside the unit using pointed objects.
  • Página 21 Use only in enclosed spaces. Electronic assembly that converts an unstabilised input voltage into a constant output voltage. Short-circuit proof safety transformer. Protection class IP 44: First digit "4": Protection from entry by solid IP44 objects with a diameter or thickness greater than 1.0 mm, Second digit "4": Protection from splashed water The mains adaptor can be used at ambient...
  • Página 22 Overview...
  • Página 23 Parts and controls (see left side) Trimmer blade On/Off switch Charging tray with charging indicator and oil bottle holder Hex key for removing the trimmer blade Comb attachment Oil bottle Cleaning brush Mains adaptor Start-up Unpacking and checking 1. Remove all parts from the transport packaging and discard the packaging.
  • Página 24 3. Put the trimmer in the charging tray. Ensure the unit is switched off (you should now see 0). The charging indicator lights up red, even if the bat- tery has been charging for a few hours. ‚ Battery overcharge is not possible. ‚...
  • Página 25 After use ‚ We recommend that you use the battery until it is fully discharged to maintain its charging capacity. ‚ To charge the trimmer, put it back in the charging tray and plug the charging tray into the power outlet. Cleaning and care Electric shock HAZARD −...
  • Página 26 Changing the trimmer blade The trimmer blade is a wearing part. Replace the trimmer blade should the trimming performance degrade after prolonged use despite regular cleaning and lubrication. Please note that the trimmer blade can be ordered as a spare part from customer service.
  • Página 27 Fault/Remedy Fault Possible cause Battery is not charging. ‚ Is the mains adaptor in the socket? ‚ Is the trimmer correctly positioned in the charging tray? ‚ Are the contacts of the trimmer and charging tray clean? Poor trimmer performance, ‚...
  • Página 28 Stahltwiete 23 22761 Hamburg, Germany Declaration of conformity GRENDS GmbH hereby declares that the GEAR MINI pet trimmer complies with Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU and 2011/65/EU. The declaration shall become invalid if a change is made to the product that has not been agreed with us.
  • Página 29 Devices must not be disposed of in normal household waste At the end of its life, the product must be disposed of in an appropriate way. In this way, valuable materials contained in the device will be recycled and the burden on the environment avoided.
  • Página 30 Grazie per aver scelto il trimmer per animali domestici di kooa. Informazioni generali Informazioni sulle presenti istruzioni Queste istruzioni per l'uso descrivono l'utilizzo sicuro e la cura del prodotto. Conservarle per eventuali consultazioni future. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso.
  • Página 31 Indice dei contenuti Informazioni generali ............ 30 Informazioni sulle presenti istruzioni ....30 Ambito della fornitura ..........30 Destinazione d'uso ..........30 Sicurezza ................ 32 Informazioni importanti ........32 Descrizione dei simboli .......... 34 Descrizione ..............36 Messa in funzione ............37 Disimballaggio e controllo ........
  • Página 32 Sicurezza Informazioni importanti ‚ Il dispositivo può essere utilizzato da bambini con un’età superiore a 8 anni e da persone che hanno capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo sotto la supervisione di una persona responsabile o se hanno ricevuto e compreso le istruzioni e i pericoli che potrebbero manifestarsi durante l’uso del dispositivo.
  • Página 33 ‚ Come protezione aggiuntiva, si consiglia di installare nel circuito un interruttore di erenziale (FI/RCD) con una corrente di intervento nominale non superiore a 30 mA. Rivolgersi al proprio elettricista per ulteriori consigli. ‚ Collegare il caricabatterie esclusivamente a una presa di corrente installata correttamente, la cui tensione corrisponda a quella indicata nei "Dati tecnici".
  • Página 34 ATTENZIONE a danni materiali ‚ L'accumulatore presente all’interno dell’apparecchio non è sostituibile. ‚ Evitare accumuli di calore e di coprire l'alimentatore e l'apparecchio. ‚ Utilizzare l’apparecchio solamente con accessori originali. ‚ Evitare in qualsiasi caso di rimuovere polvere o corpi estranei dall'interno dell'apparecchio con oggetti appuntiti.
  • Página 35 Il sigillo "Geprüfte Sicherheit" (Sicurezza verificata) (marchio GS) certifica che l’articolo è conforme ai requisiti della legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti. Classe di protezione II Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti interni. Gruppo elettronico che converte una tensione di ingresso non stabilizzata in una tensione di uscita costante.
  • Página 36 Descrizione...
  • Página 37 Parti e comandi (si veda il lato sinistro) 1 Testina di rasatura 2 Interruttore di accensione/spegnimento 3 Base di ricarica con indicatore di carica e vano per flacone d'olio 4 Chiave a brugola per lo smontaggio della testina di rasatura 5 Attacco a pettine 6 Flacone d’olio 7 Spazzola di pulizia...
  • Página 38 3. Posizionare il trimmer nella base di ricarica. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento (0 deve essere visibile). L'indicatore di carica diventa rosso anche se dopo alcune ore l’accumulatore è carico. ‚ Non sono ammessi sovraccarichi. ‚ Durante la ricarica, l'accumulatore del trimmer per animali domestici si riscalda.
  • Página 39 Dopo l'uso ‚ Per conservare la capacità di carica dell'accumulatore, si consiglia di utilizzarlo no a scaricarlo completamente. ‚ Per la messa in carica, riposizionare il trimmer sulla base di ricarica e collegare quest’ultima a una presa di corrente. Pulizia e cura PERICOLO di scossa elettrica −...
  • Página 40 Sostituzione della testina di rasatura La testina di rasatura è una parte soggetta a usura. Qualora le prestazioni di taglio diminuiscano dopo un lungo periodo di utilizzo nonostante la pulizia e l'oliatura regolari, la testina di rasatura deve essere sostituita. La testina di rasatura può...
  • Página 41 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa L’accumulatore ‚ L’alimentatore è stato collegato non si carica. alla presa di corrente? ‚ Il trimmer è posizionato correttamente sulla base di ricarica? ‚ I contatti del trimmer e della base di ricarica sono puliti? Prestazioni di ‚...
  • Página 42 22761 Amburgo, Germania Dichiarazione di conformità Con la presente, GRENDS GmbH dichiara che il trimmer per animali domestici GEAR MINI è conforme alle direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE e 2011/65/UE. La presente dichiarazione perde ogni sua validità qualora all'apparecchiovengano apportate modifiche senza la nostra autorizzazione.
  • Página 43 Smaltimento del prodotto Smaltire il prodotto secondo le norme vigenti nel proprio paese. I dispositivi non devono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici Alla fine del suo ciclo di vita, il prodotto deve essere smaltito in modo appropriato. In questo modo, i materiali preziosi contenuti nel dispositivo saranno riciclati e si eviterà...
  • Página 44 Nous vous remercions d’avoir choisi la tondeuse pour animaux de compagnie de Kooa. Généralités À propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi décrit l’utilisation conforme ainsi que les procédures d’entretien du produit. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Si vous cédez cet appareil à...
  • Página 45 Table des matières Généralités ..............44 À propos de ce mode d’emploi ......44 Contenu de l’emballage ......... 44 Utilisation conforme ..........44 Sécurité ................46 Consignes importantes .......... 46 Légende ..............48 Aperçu ................50 Mise en marche .............. 51 Déballage et vérification du produit .....
  • Página 46 Sécurité Consignes importantes ‚ Cet article peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de peu d’expérience et de connaissances si ceux-ci sont sous surveillance ou ont été...
  • Página 47 ‚ À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer un dispositif à courant résiduel (DDR) avec un courant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30 mA dans le circuit. Demandez conseil à votre électricien. ‚ Ne branchez le chargeur qu’à une prise de courant correctement installée dont la tension correspond aux «...
  • Página 48 ATTENTION Risque de dommages matériels ‚ La batterie insérée dans l’appareil ne peut être remplacée. ‚ Évitez toute accumulation de chaleur et ne couvrez jamais l’adaptateur secteur et l’appareil. ‚ N’utilisez la tondeuse qu’avec les accessoires d’origine. ‚ Ne tentez jamais de retirer la poussière ou les corps étrangers dans l’appareil à...
  • Página 49 Le tampon GS (pour « Geprüfte Sicherheit », sécurité contrôlée) atteste que cet article est conforme aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits. Classe de protection II À utiliser uniquement à l'intérieur. Module électronique qui convertit une tension d’entrée non stabilisée en une tension de sortie constante.
  • Página 50 Aperçu...
  • Página 51 Pièces et éléments de commande (voir page de gauche) Tête de coupe Bouton marche/arrêt Socle de charge avec voyant de charge et réceptacle pour flacon d’huile Clé à six pans creux pour le démontage de la tête de coupe Sabot Flacon d’huile Pinceau de nettoyage Adaptateur secteur...
  • Página 52 2. Branchez la fiche de raccordement sur la prise du socle de chargement. 3. Placez la tondeuse sur le socle de chargement. Assurez-vous que l’appareil est bien éteint (le symbole 0 doit être visible). Le voyant de charge s’allume en rouge, même si la batterie est chargée au bout de quelques heures.
  • Página 53 Mise en marche et arrêt 1. Poussez le bouton marche/arrêt vers le haut, de sorte que le symbole I soit visible sous le bouton. 2. Pour éteindre l’appareil, poussez le bouton marche/arrêt vers le bas (le symbole 0 est visible). Après utilisation ‚...
  • Página 54 Lubrifier la tête de coupe 1. Retirez le sabot. 2. Retirez les poils qui se trouvent sur la tête avec le pinceau de nettoyage. 3. Appliquez une goutte d’huile à chacun des emplacements indiqués. 4. Allumez ensuite brièvement l’appareil, afin de répartir uniformément l’huile pour former un film.
  • Página 55 1. Nettoyez la tondeuse comme décrit précédemment. 2. Chargez complètement la batterie afin d’éviter une décharge profonde. 3. Rangez la tondeuse dans un endroit sec et à l’abri du gel. Au besoin, utilisez l’emballage d’origine pour ranger la tondeuse. Problèmes/solutions Dysfonctionnement Cause possible La batterie ne se...
  • Página 56 22761 Hamburg, Allemagne Déclaration de conformité GRENDS GmbH déclare par la présente que la tondeuse pour animaux de compagnie GEAR MINI est conforme aux directives 2014/30/UE, 2014/35/UE et 2011/65/UE. Cette déclaration perd sa validité si l’article subit des modifications sans notre assentiment.
  • Página 57 Mise au rebut Élimination de l’emballage Éliminez l'emballage selon son type. Jetez le papier et le carton avec les papiers de récupération, les plastiques dans les collecteurs de matières recyclables. Mise au rebut de l’article Veuillez éliminer l’article selon les prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de traitement des déchets.
  • Página 58 Muchas gracias por haber elegido un cortador de pelo para mascotas de kooa. Información general Acerca de estas instrucciones Este manual de instrucciones describe el manejo seguro y el cuidado del producto. Conserve este manual de instrucciones por si necesita volver a consultarlo.
  • Página 59 Índice Información general ............58 Acerca de estas instrucciones ....... 58 Volumen de entrega ..........58 Uso adecuado ............58 Seguridad ............... 60 Instrucciones importantes ........60 Explicación de símbolos ........62 De un vistazo ..............64 Puesta en marcha ............65 Desempaquetar y comprobar .......
  • Página 60 Seguridad Instrucciones importantes ‚ Este artículo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisados o se les instruya sobre el uso seguro del artículo y comprendan los riesgos que pueden producirse.
  • Página 61 ‚ Como protección adicional se recomienda la instalación de un interruptor diferencial (RCD) con una corriente nominal de activación en el circuito no superior a 30 mA. Solicite el asesoramiento de un electricista. ‚ Conecte el cargador exclusivamente a una toma de corriente correctamente instalada y con la tensión especi cada en los «Datos técnicos».
  • Página 62 PRECAUCIÓN por daños materiales ‚ La batería incorporada no puede sustituirse. ‚ Evite la acumulación de calor y no tape el aparato ni el adaptador de red. ‚ Utilice el cortador de pelo únicamente con accesorios originales. ‚ No intente retirar el polvo u objetos extraños del interior del aparato con objetos puntiagudos.
  • Página 63 El sello "Seguridad Verificada" (marcado GS) confirma que este artículo cumple los requisitos de la Ley Alemana de Seguridad de Productos. Clase de protección II Utilizar solo en lugares cerrados. Componente electrónico que convierte una tensión de entrada no estabilizada en una tensión de salida constante.
  • Página 64 De un vistazo...
  • Página 65 Piezas y controles (consulte la página izquierda) Cabezal de corte Interruptor de encendido/apagado Soporte de carga con indicador de carga y alojamiento para bote de aceite Llave Allen para desmontar el cabezal de corte Peine guía Bote de aceite Cepillo de limpieza Adaptador de red Puesta en marcha Desempaquetar y comprobar...
  • Página 66 3. Coloque el cortador de pelo en el soporte de carga. Compruebe que el aparato está desconectado (debe verse 0). El indicador de carga se ilumina en rojo, incluso cuando la batería está cargada pasadas unas horas. ‚ No hay posibilidad de que se produzca una sobrecarga.
  • Página 67 Después de usarlo ‚ Para conservar la capacidad de carga de la batería, le recomendamos que la utilice hasta que esté completamente descargada. ‚ Para cargar el cortador de pelo, vuelva a colocarlo en el soporte de carga y conéctelo a la red eléctrica. Limpieza y cuidado RIESGO de descarga eléctrica −...
  • Página 68 Sustitución del cabezal de corte El cabezal de corte es una pieza que se desgasta. Después de un periodo de uso largo, a pesar de la limpieza y la lubricación regulares, la capacidad de corte va disminuyendo y el cabezal debe cambiarse. El cabezal puede pedirse al servicio de atención al cliente como pieza de repuesto.
  • Página 69 Problema/Solución Problema Causa posible La batería no carga. ‚ ¿Está enchufado el adaptador de corriente a la red? ‚ ¿Está bien colocado el cortador en el soporte de carga? ‚ ¿Están limpios los contactos del cortador y del soporte de carga? Funcionamiento ‚...
  • Página 70 22761 Hamburgo, Alemania Declaración de conformidad Por la presente, GRENDS GmbH declara que el cortador de pelo para mascotas GEAR MINI cumple las directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE y 2011/65/UE. La declaración perderá su validez en caso de se haya realizado una modificación en el aparato sin haber sido previamente...
  • Página 71 Los aparatos no deben eliminarse con la basura doméstica normal El artículo debe ser eliminado de forma adecuada al final de su vida útil. Para ello, se deben reciclar las piezas del aparato y así evitar un daño al medio ambiente. Deposite el aparato antiguo en un punto de recogida de restos electrónicos o desechos reciclables.
  • Página 72 Dank u dat u hebt gekozen de huisdierentrimmer van kooa. Algemeen Over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing beschrijft hoe u het product veilig kunt gebruiken en onderhouden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing, om deze later te kunnen raadplegen. Als u het apparaat aan iemand anders doorgeeft, geef er dan ook deze gebruiksaanwijzing bij.
  • Página 73 Inhoudsopgave Algemeen................ 72 Over deze gebruiksaanwijzing ....... 72 Inhoud van de bestelling ........72 Beoogd gebruik ............72 Veiligheid ................ 74 Belangrijke instructies ........... 74 Verklaring van de symbolen ........76 In een oogopslag ............78 Ingebruikname............... 79 Uitpakken en controleren ........79 Accu opladen ............
  • Página 74 Veiligheid Belangrijke instructies ‚ Dit artikel kan door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte psychische, zintuiglijke of mentale capaciteiten worden gebruikt, wanneer zij onder toezicht staan of wanneer zij zijn onderwezen over het gebruik van dit artikel en zij de hieraan verbonden risico's begrijpen.
  • Página 75 ‚ Voor extra bescherming wordt aanbevolen een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale uitschakelstroom van maximaal 30 mA in de groep te installeren. Vraag uw elektricien om advies. ‚ Sluit de oplader alleen aan op een correct geïnstalleerd stopcontact waarvan de spanning overeenkomt met de "Technische gegevens".
  • Página 76 PAS OP voor materiële schade ‚ De in het toestel geplaatste accu kan niet worden vervangen. ‚ Voorkom warmteontwikkeling en dek de netvoedingsadapter en het apparaat niet af. ‚ Gebruik de trimmer alleen met originele accessoires. ‚ Probeer nooit met behulp van scherpe voorwerpen stof of vreemde voorwerpen uit het apparaat te verwijderen.
  • Página 77 Het keurmerk "Geteste Veiligheid" (GS-keurmerk) bevestigt dat dit artikel voldoet aan de eisen van de Duitse productveiligheidswet. Veiligheidsklasse II Alleen gebruiken in gesloten ruimtes. Elektronische assemblage die een ongestabiliseerde ingangsspanning omzet in een constante uitgangsspanning. Tegen kortsluiting beveiligd Veiligheidstransformator. Beschermingsklasse IP 44: Eerste cijfer “4”: Bescherming tegen vaste IP44 objecten: Beschermd tegen vaste vreemde...
  • Página 78 In een oogopslag...
  • Página 79 Onderdelen en bedieningselementen (zie linkerpagina) Scheerkop Aan-/uitschakelaar Laadstation met oplaadindicator en oliefleshouder Inbussleutel voor het verwijderen van de scheerkop Opzetkam Olieflesje Reinigingskwastje Lichtnetadapter Ingebruikname Uitpakken en controleren 1. Haal alle onderdelen uit de verpakking en verwijder de transportverpakking. 2. Controleer de trimmer en de accessoires op mogelijke transportschade.
  • Página 80 3. Plaats de trimmer in het oplaadstation. Let er op dat het toestel uitgeschakeld is (0 moet zichtbaar zijn). De laadindicator brandt rood, ook al is de batterij na enkele uren opgeladen. ‚ Overladen is niet mogelijk. ‚ De accu in de huisdierentrimmer wordt warm tijdens het opladen.
  • Página 81 Schoonmaken en onderhoud GEVAAR voor elektrische schokken − Dompel het apparaat, het oplaadstation en de netvoedingsadapter niet onder in water en spoel deze onderdelen niet af met stromend water. KENNISGEVING van materiële schade − Gebruik voor de reiniging geen agressieve chemische reinigingsmiddelen, schuurmiddelen, harde sponzen of dergelijke.
  • Página 82 De scheerkop kan als reserveonderdeel worden besteld bij de klantenservice. Om de scheerkop te vervangen is de kleine inbussleutel nodig. Deze bevindt zich aan de onderkant van het oplaadstation. 1. Verwijder de kleine schroef waarmee de scheerkop vastzit. 2. Reinig het gebied onder de scheerkop met het reinigingskwastje.
  • Página 83 Storing/oplossingen Storing Mogelijke oorzaak De accu laadt ‚ Zit de netvoedingsadapter goed niet op. in het stopcontact? ‚ Is de trimmer correct in het oplaadstation geplaatst? ‚ Zijn de contacten van de trimmer en het oplaadstation schoon? Slechte ‚ Maak de scheerkop schoon en scheerprestaties, smeer deze met olie.
  • Página 84 22761 Hamburg, Duitsland Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart de GRENDS GmbH, dat de huisdierentrimmer GEAR MINI voldoet aan de Richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU en 2011/65/EU. De verklaring verliest haar geldigheid indien er een wijziging in het product wordt aangebracht die niet met ons is overeengekomen...
  • Página 85 De apparaten mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid Aan het einde van zijn levensduur moet het product op passende wijze worden verwijderd. Zo worden waardevolle materialen in het apparaat gerecycled en wordt de belasting van het milieu voorkomen. Breng het oude apparaat naar een inzamelpunt voor elektronisch afval of naar een recyclingdepot.
  • Página 86 Dziękujemy za wybór naszego trymera dla zwierząt domowych marki kooa. Informacje ogólne O niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis bezpiecznej obsługi i pielęgnacji produktu. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej późniejszego wykorzystania. Jeżeli urządzenie będzie przekazywane innej osobie, należy przekazać jej również tę...
  • Página 87 Spis treści Informacje ogólne............86 O niniejszej instrukcji ..........86 Zakres dostawy ............86 Użycie zgodne z przeznaczeniem ......86 Bezpieczeństwo ............. 88 Ważne wskazówki ........... 88 Objaśnienie znaków ..........90 W skrócie ................ 92 Uruchomienie ..............93 Wypakować i sprawdzić ......... 93 Ładowanie baterii ...........
  • Página 88 Bezpieczeństwo Ważne wskazówki ‚ Ten produkt może być używany przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi bądź takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy, tylko wtedy, gdy są nadzorowane lub przeszły przeszkolenie z zakresu bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją...
  • Página 89 ‚ Dla dodatkowej ochrony zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym wyłącznika ochronnego różnicowego (FI/RCD) o znamionowym prądzie wyłączającym nie większym niż 30 mA. O poradę należy poprosić swojego elektryka. ‚ Podłączać ładowarkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka wtykowego, którego napięcie odpowiada wartościom podanym w punkcie „Dane techniczne”.
  • Página 90 OSTROŻNIE — straty materialne ‚ Nie można wymieniać akumulatora wbudowanego w urządzenie. ‚ Unikać gromadzenia się ciepła i nie zakrywać zasilacza sieciowego i urządzenia. ‚ Używać trymera tylko z oryginalnymi akcesoriami. ‚ Nigdy nie próbować usuwać kurzu lub ciał obcych z wnętrza urządzenia za pomocą...
  • Página 91 Znak „Sprawdzone bezpieczeństwo” (znak GS) potwierdza, że artykuł spełnia wymagania niemieckiej ustawy o bezpieczeństwie produktów. Klasa ochrony II Stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych. Zespół elektroniczny, który przekształca niestabilizowane napięcie wejściowe na stałe napięcie wyjściowe. Odporny na zwarcia transformator bezpieczeństwa. Stopień ochrony IP 44: Pierwsza cyfra „4”: Zabezpieczenie przed ciałami stałymi: Zabezpieczony przed IP44...
  • Página 92 W skrócie...
  • Página 93 Części i elementy obsługi (patrz lewa strona) Głowica strzygąca Włącznik i wyłącznik Podstawka do ładowania ze wskaźnikiem ładowania i uchwytem na buteleczkę z olejem Klucz imbusowy do demontażu głowicy strzygącej Nasadka grzebieniowa Buteleczka z olejem Pędzelek do czyszczenia Zasilacz Uruchomienie Wypakować...
  • Página 94 3. Umieścić trymer w podstawce do ładowania. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone (musi być widoczne 0). Wskaźnik ładowania świeci się na czerwono, nawet jeśli akumulator po kilku godzinach jest naładowany. ‚ Przeładowanie nie jest możliwe. ‚ Akumulator w trymerze dla zwierząt domowych nagrzewa się...
  • Página 95 Po zakończeniu pracy ‚ Aby zachować zdolność ładowania akumulatora, zalecamy używanie trymera aż do całkowitego rozładowania akumulatora. ‚ Aby naładować trymer, umieścić go z powrotem w podstawce do ładowania i podłączyć podstawkę do sieci elektrycznej. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem −...
  • Página 96 Wymiana głowicy strzygącej Głowica strzygąca jest częścią podlegającą zużyciu. Jeśli po dłuższym czasie użytkowania, mimo regularnego czyszczenia i oliwienia, wydajność cięcia spada, należy wymienić głowicę strzygącą. Głowicę strzygącą można zamówić jako część zamienną w dziale obsługi klienta. Do wymiany głowicy strzygącej niezbędny jest mały klucz imbusowy.
  • Página 97 Usterka / środek zaradczy Usterka Możliwa przyczyna Akumulator nie ‚ Czy zasilacz sieciowy jest jest ładowany. podłączony do gniazdka? ‚ Czy trymer jest prawidłowo umieszczony w podstawce do ładowania? ‚ Czy styki trymera i podstawki do ładowania są czyste? Słaba wydajność ‚...
  • Página 98 Stahltwiete 23 22761 Hamburg, Niemcy Deklaracja zgodności GRENDS GmbH oświadcza niniejszym, że trymer dla zwierząt domowych GEAR MINI jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE i 2011/65/UE. Deklaracja zgodności traci swoją ważność w przypadku dokonania nieuzgodnionych z nami modyfikacji trymera. Hamburg, wrzesień 2022 r.
  • Página 99 Urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi Po zakończeniu okresu użytkowania produkt należy przekazać do odpowiedniej utylizacji. Surowce wtórne znajdujące się w urządzeniu zostaną przekazane do recyklingu, co zmniejszy zanieczyszczenie środowiska. Zużyte urządzenie należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych lub do punktu zbiórki surowców wtórnych.
  • Página 100 Děkujeme, že jste si vybrali zastřihovač pro domácí zvířata od společnosti kooa. Obecné informace O tomto návodu k použití V tomto návodu k obsluze je popsáno bezpečné zacházení s výrobkem a péči o něj. Uložte si jej, abyste do něj mohli později nahlédnout. Pokud přístroj předáte někomu jinému, předejte mu také...
  • Página 101 Obsah Obecné informace ............100 O tomto návodu k použití ........100 Obsah dodávky ............. 100 Účel použití ............100 Bezpečnost ..............102 Důležité pokyny ............ 102 Význam symbolů ..........104 Přehled ................. 106 Uvedení do provozu............. 107 Vybalení a kontrola ..........107 Nabíjení...
  • Página 102 Bezpečnost Důležité pokyny ‚ Tento výrobek smějí používat děti starší 8 let a rovněž osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, jen pokud jsou pod dohledem nebo byly o bezpečném používání přístroje instruovány a pochopily případná rizika. ‚...
  • Página 103 ‚ Jako doplňková ochrana se doporučuje instalovat do obvodu proudový chránič (FI/RCD) se jmenovitým vypínacím proudem nejvýše 30 mA. Požádejte o radu svého elektrikáře. ‚ Nabíječku připojujte pouze do správně instalované zásuvky, jejíž napětí odpovídá „Technickým údajům“. ‚ Ujistěte se, že je zásuvka snadno přístupná, aby bylo možné...
  • Página 104 UPOZORNĚNÍ na možnost věcných škod ‚ Baterii vloženou do přístroje nelze vyměnit. ‚ Zabraňte hromadění tepla a nezakrývejte síťový adaptér ani přístroj. ‚ Zastřihovač používejte pouze s originálním příslušenstvím. ‚ Nikdy se nepokoušejte odstraňovat prach nebo cizí předměty z vnitřku spotřebiče ostrými předměty. ‚...
  • Página 105 Pečeť „Testovaná bezpečnost“ (značka GS) potvrzuje, že tento výrobek splňuje požadavky německého zákona o bezpečnosti výrobků. Třída ochrany II Používejte pouze v uzavřených místnostech. Elektronická sestava, která převádí nestabilizované vstupní napětí na konstantní výstupní napětí. Odolnost proti zkratu Bezpečnostní transformátor. Třída ochrany IP 44: První...
  • Página 106 Přehled...
  • Página 107 Díly a ovládací prvky (viz levá strana) Zastřihovací hlava Zapínač/vypínač Nabíjecí kolébka s indikátorem nabíjení a držákem na olejovou lahvičku Imbusový klíč pro demontáž zastřihovací hlavy Upevnění hřebenu Lahvička na olej Čisticí kartáč Síťový adaptér Uvedení do provozu Vybalení a kontrola 1.
  • Página 108 3. Umístěte zastřihovač do nabíjecí kolébky. Ujistěte se, že je jednotka vypnutá (musí být viditelné 0). Indikátor nabíjení svítí červeně, i když je baterie po několika hodinách nabitá. ‚ Nemůže dojít k přebití. ‚ Během nabíjení se baterie v zastřihovači zahřívá.
  • Página 109 Po použití ‚ Pro zachování nabíjecí kapacity baterie doporučujeme baterii používat, dokud není zcela vybitá. ‚ Chcete-li zastřihovač nabít, vložte jej zpět do nabíjecí kolébky a připojte jej k elektrické síti. Čištění a péče RIZIKO úrazu elektrickým proudem − Neponořujte spotřebič, nabíjecí kolébku ani síťový...
  • Página 110 Výměna zastřihovací hlavy Zastřihovací hlava je součástí, která podléhá opotřebení. Pokud se po delší době používání i přes pravidelné čištění a mazání sníží zastřihovací výkon, je třeba zastřihovací hlavu vyměnit. Zastřihovací hlavu lze objednat jako náhradní díl prostřednictvím zákaznického servisu. K výměně...
  • Página 111 Porucha/náprava Porucha Možná příčina Baterie se nenabíjí. ‚ Je síťový adaptér zapojený do zásuvky? ‚ Je zastřihovač správně umístěn v nabíjecí kolébce? ‚ Jsou kontakty zastřihovače a nabíjecího zásobníku čisté? Nedostatečný ‚ Vyčistěte a naolejujte střihací výkon, zastřihovací hlavu. Pokud zastřihovač...
  • Página 112 22761 Hamburk, Německo Prohlášení o shodě Společnost GRENDS GmbH tímto prohlašuje, že zastřihovač na domácí zvířata GEAR MINI je v souladu se směrnicemi 2014/30/EU, 2014/35/EU a 2011/65/EU. Prohlášení pozbývá platnosti, pokud na zařízení dojde ke změnám, které s námi nebyly dohodnuty.
  • Página 113 Přístroje nesmí být likvidovány s běžným domovním odpadem Po skončení životnosti musí být výrobek řádně zlikvidován. Při správné likvidaci jsou suroviny obsažené ve výrobku recyklovány a nedochází tak k zatížení životního prostředí. Vraťte starý přístroj do sběrného místa pro elektronický odpad nebo sběrného dvora.
  • Página 114 Köszönjük, hogy a kooa kisállat-trimmelőjét választotta. Általános Információk a használati útmutatóról A használati útmutató a termék biztonságos kezelését és ápolását írja le. Őrizze meg ezt a használati útmutatót arra az esetre, ha később valaminek utána szeretne olvasni. Ha a készüléket valaki másnak adja tovább, mellékelje hozzá...
  • Página 115 Tartalom Általános............... 114 Információk a használati útmutatóról ....114 Csomag tartalma ..........114 Rendeltetésszerű használat ........ 114 Biztonság ..............116 Fontos utasítások ..........116 Jelmagyarázat ............118 Áttekintés ..............120 Üzembe helyezés ............121 Kicsomagolás és ellenőrzés ......... 121 Az akkumulátor töltése ........121 Használat ..............
  • Página 116 Biztonság Fontos utasítások ‚ Ezt a terméket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent zikai, szenzoros vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha felügyelik őket, vagy tájékoztatást kaptak a termék biztonságos használatáról és tisztában vannak az abból fakadó...
  • Página 117 ‚ További védelemként egy olyan hibaáram- védőkészülék ( -relé) beszerelése ajánlott, amelynek névleges kioldási árama nem haladja meg a 30 mA-t az áramkörben. Kérjen tanácsot villanyszerelőjétől. ‚ A készüléket kizárólag egy megfelelően felszerelt csatlakozóaljzatra csatlakoztassa, amelynek feszültsége megfelel a „Műszaki adatok” részben előírtaknak. ‚...
  • Página 118 Anyagi károk elleni VÉDELEM ‚ A készülékbe helyezett akkumulátor nem cserélhető ki. ‚ Kerülje a hőfelhalmozódást, és ne takarja le a hálózati adaptert és a készüléket. ‚ A trimmelőt csak az eredeti tartozékokkal használja. ‚ Soha ne próbálja meg éles tárgyakkal eltávolítani a készülék belsejéből a port vagy idegen tárgyakat.
  • Página 119 II. Védettségi osztály Csak zárt terekben használható. Elektronikus alkatrészcsoport, amely a stabilizálatlan bemenő feszültséget állandó kimenő feszültséggé alakítja. Rövidzárlatbiztos biztonsági transzformátor. IP 44 védettség: Első számjegy „4“: Védelem a szilárd IP44 testek ellen: 1,0 mm-nél nagyobb idegen szilárd testek elleni védelem, Második számjegy „4“: fröccsenő...
  • Página 120 Áttekintés...
  • Página 121 Alkatrészek és kezelőszervek (lásd a bal oldalon) Vágófej Be/Ki kapcsoló Töltőállvány töltésjelzővel és olajpalack-tartóval Imbuszkulcs a vágófej szétszereléséhez Fésűtartozék Olajpalackok Tisztítóecset Hálózati adapter Üzembe helyezés Kicsomagolás és ellenőrzés 1. Vegye ki az összes alkatrészt a csomagolásból, és távolítsa el a szállítási csomagolást. 2.
  • Página 122 3. Helyezze a trimmelőt a töltőállványba. Gondoskodjon róla, hogy a készülék ki legyen kapcsolva (0-nak láthatónak kell lennie). A töltésjelző pirosan világít, még akkor is, ha az akkumulátor néhány óra múlva feltöltődik. ‚ Túltöltés nem lehetséges. ‚ Töltés közben a kisállat-trimmelő akkumulátora felmelegszik.
  • Página 123 Használat után ‚ Az akkumulátor töltési kapacitásának fenntartása érdekében javasoljuk, hogy az akkumulátort addig használja, amíg az teljesen le nem merül. ‚ A töltéshez helyezze vissza a trimmelőt a töltőállványra, és az állványt csatlakoztassa az elektromos hálózatra. Tisztítás és ápolás Áramütés miatti VESZÉLY −...
  • Página 124 A vágófej cseréje A vágófej kopásnak kitett alkatrész. Ha a rendszeres tisztítás és olajozás ellenére a vágási teljesítmény hosszú használat után csökken, a vágófejet ki kell cserélni. A vágófej pótalkatrészként rendelhető az ügyfélszolgálaton keresztül. A kis hatlapú dugókulcs szükséges a vágófej cseréjéhez. Ez a töltőállvány alján található.
  • Página 125 Zavar/megoldás Zavar Lehetséges ok Az akkumulátor nem ‚ A hálózati adapter be van töltődik. dugva a csatlakozóaljzatba? ‚ A trimmelő helyesen van elhelyezve a töltőállványon? ‚ A trimmelő és a töltőállvány érintkezői tiszták? Gyenge vágási ‚ Tisztítsa meg és olajozza be teljesítmény, a a vágófejet.
  • Página 126 GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Hamburg, Németország Megfelelőségi nyilatkozat A GRENDS GmbH ezúton kijelenti, hogy a GEAR MINI kisállat- trimmelő megfelel a 2014/30/EU, a 2014/35/EU és a 2011/65/EU Európai Uniós irányelveknek. A nyilatkozat érvényét veszti, ha olyan változtatást hajtottak végre a készüléken, amelyet nem egyeztettek velünk.
  • Página 127 A készülékeket nem szabad a normál háztartási hulladékba dobni A termék élettartamának végén a megfelelő módon kell ártalmatlanítani. Így a készülékben található értékes anyagok újrahasznosításra kerülnek, és elkerülhető a környezet terhelése. A régi készüléket vigye el egy elektronikai hulladékgyűjtő pontra vagy egy újrahasznosító telepre.
  • Página 128 Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zastrihávač pre domáce zvieratá od kooa. Všeobecne O tomto návode Tento návod na použitie popisuje bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a starostlivosť oň. Uschovajte si tento návod na použitie, ak by ste si v ňom neskôr chceli znovu niečo prečítať.
  • Página 129 Obsah Všeobecne ..............128 O tomto návode ............ 128 Obsah balenia ............128 Účel použitia ............128 Bezpečnosť ..............130 Dôležité pokyny ............ 130 Vysvetlenie značiek ..........132 Prehľad ................. 134 Uvedenie do prevádzky ..........135 Rozbalenie a kontrola .......... 135 Nabitie batérie ............
  • Página 130 Bezpečnosť Dôležité pokyny ‚ Tento výrobok smú používať deti od 8 rokov a staršie. Osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí smú výrobok používať, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní...
  • Página 131 ‚ Ako dodatočná ochrana sa odporúča inštalácia ochranného zariadenia proti chybnému prúdu (FI/RCD) s menovitým vypínacím prúdom nie vyšším ako 30 mA v elektrickom obvode. Poraďte sa s elektrikárom. ‚ Nabíjačku pripájajte výlučne na riadne nainštalovanú zásuvku, ktorej napätie zodpovedá „technickým údajom“.
  • Página 132 POZOR pred vecnými škodami ‚ Batéria použitá v prístroji sa nemôže vymieňať. ‚ Zabráňte nahromadeniu tepla a nezakrývajte sieťový adaptér a prístroj. ‚ Zastrihávač používajte len s originálnym príslušenstvom. ‚ Nikdy sa nepokúšajte odstraňovať prach zvnútra prístroja ostrými predmetmi. ‚ Na zaistenie bezchybnej prevádzky strihaciu hlavicu pravidelne čistite a naolejujte na zodpovedajúcich miestach.
  • Página 133 Pečať „Geprüfte Sicherheit“ (testovaná bezpečnosť) (značka GS) potvrdzuje, že tento výrobok zodpovedá požiadavkám nemeckého zákona o bezpečnosti výrobkov. Trieda ochrany II Používajte iba v uzavretých priestoroch. Elektronická zostava, ktorá mení nestabilizované vstupné napätie na konštantné výstupné napätie. Skratuvzdorný bezpečnostný transformátor. Krytie IP 44: Prvá...
  • Página 134 Prehľad...
  • Página 135 Diely a ovládacie prvky (pozri ľavú stranu) Strihacia hlavica Zapínač/vypínač Nabíjacia miska s indikátorom nabitia a upevnením fľaštičky na olej Inbusový kľúč na demontáž strihacej hlavice Hrebeňový nadstavec Fľaštička na olej Čistiaci štetec Sieťový adaptér Uvedenie do prevádzky Rozbalenie a kontrola 1.
  • Página 136 3. Zastrihávač postavte do nabíjacej misky. Dbajte o to, aby bol prístroj vypnutý (musí byť viditeľná 0). Indikátor nabitia svieti načerveno, aj keď je batéria po niekoľkých hodinách nabitá. ‚ Prebitie nie je možné. ‚ Počas nabíjania sa batéria v zastrihávači pre domáce zvieratá...
  • Página 137 Po použití ‚ Na zachovanie kapacity batérie odporúčame batériu používať tak dlho, kým nebude úplne vybitá. ‚ Na nabitie zastrihávač opäť postavte do nabíjacej misky a túto zapojte do elektrickej siete. Čistenie a údržba NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom − Prístroj, nabíjaciu misku a sieťový adaptér neponárajte pod vodu a tieto diely neoplachujte tečúcou vodou.
  • Página 138 Výmena strihacej hlavice Strihacia hlavica je opotrebovateľný diel. Keď po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu klesá strihací výkon, mala by sa strihacia hlavica vymeniť. Strihaciu hlavicu je možné objednať cez zákaznícky servis. Na výmenu strihacej hlavice je potrebný...
  • Página 139 Porucha/náprava Porucha Možná príčina Batéria sa nenabíja. ‚ Je sieťový adaptér v zásuvke? ‚ Je zastrihávač správne v nabíjacej miske? ‚ Sú kontakty zastrihávača a nabíjacej misky čisté? Zlý strihací výkon, ‚ Vyčistite a naolejujte zastrihávač „trhá“. strihaciu hlavicu. Ak to nepomôže, vymeňte strihaciu hlavicu.
  • Página 140 Stahltwiete 23 22761 Hamburg, Nemecko Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť GRENDS GmbH vyhlasuje, že zastrihávač pre domáce zvieratá GEAR MINI zodpovedá smerniciam 2014/30/EÚ, 2014/35/EÚ a 2011/65/EÚ. Vyhlásenie stratí platnosť, ak sa na prístroji vykoná nami neodsúhlasená zmena. Hamburg september 2022 GRENDS GmbH Záruka...
  • Página 141 Prístroje sa nesmú likvidovať v bežnom komunálnom odpade Na konci jeho životnosti odovzdajte výrobok na riadenú likvidáciu. Pritom sa druhotné suroviny obsiahnuté vo výrobku odovzdajú na recykláciu a predíde sa zaťaženiu životného prostredia. Starý prístroj odovzdajte v zberni na elektrošrot alebo do zberného dvora.
  • Página 142 Tak fordi du valgte at købe en husdyrtrimmer fra kooa. Generelt Om denne vejledning Denne brugervejledning giver anvisninger i anvendelse og vedligeholdelse af produktet. Gem vejledningen, til hvis du får brug for den igen. Hvis du giver apparatet videre til en anden, skal du lade denne vejledning følge med.
  • Página 143 Indholdsfortegnelse Generelt ................ 142 Om denne vejledning ........... 142 Indholdet i pakken..........142 Korrekt brug ............142 Sikkerhed ..............144 Vigtige anvisninger ..........144 Symbolforklaring ..........146 Oversigt ................ 148 Ibrugtagning ..............149 Udpakning og afprøvning ........149 Opladning af batteriet .......... 149 Anvendelse ..............
  • Página 144 Sikkerhed Vigtige anvisninger ‚ Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer.
  • Página 145 ‚ Som ekstra beskyttelse anbefales installation af en fejlstrømsbeskytter (FI/RCD) med en nominel udløsningsstrøm på højst 30 mA i kredsløbet. Spørg din elektriker. ‚ Strømforsyning/oplader må udelukkende tilsluttes en fast stikkontakt, hvis spænding overholder angivelserne i „Tekniske data“. ‚ Sørg for, at der er nem adgang til stikkontakten, så du hurtigt kan koble strømforsyningen fra lysnettet, hvis der skulle blive behov for det.
  • Página 146 FORSIGTIG - fare for tingsskader ‚ Det genopladelige batteri i apparatet kan ikke udski es. ‚ Undgå varmeophobning ved ikke at tildække strømforsyningen og apparatet. ‚ Trimmeren må kun anvendes med de originale tilbehørsdele. ‚ Brug aldrig spidse genstande til fjernelse af støv eller fremmedlegemer fra apparatets indre.
  • Página 147 Beskyttelsesklasse II Må kun anvendes indendørs. Elektronisk samling, der konverterer vekselstrøm til jævnstrøm. Kortslutningssikker transformer. [merged with above] Beskyttelsesgrad IP44: Første ciffer „4“: Beskyttelse mod IP44 faste partikler: Beskytter mod faste fremmedlegemer med en størrelse over 1,0 mm, andet ciffer „4“: Sprøjtesikker Strømforsyningen kan anvendes ved ta: 40 °C en omgivende temperatur op til 40 °C.
  • Página 148 Oversigt...
  • Página 149 Dele og betjeningselementer (se venstre side) Trimmerhoved Afbryder Oplader med ladeindikator og holder til olieflaske Unbraconøgle til afmontering af trimmerhoved Olieflaske Rensebørste Strømforsyning Ibrugtagning Udpakning og afprøvning 1. Tag alle dele ud af emballagen, og fjern transportemballagen. 2. Kontrollér trimmer og tilbehør for mulige transportskader.
  • Página 150 3. Placér trimmeren i opladeren. Kontrollér, at apparatet er slukket (0 skal være synligt). Kontrollampen for opladning lyser rødt, selv når batteriet efter nogle timer er fuldt opladet. ‚ Apparatet kan ikke overoplades. ‚ Under opladningen opvarmes batteriet i husdyrtrimmeren. Dette er normalt. Anvendelse Klargøring af apparatet Trimmeren kan anvendes med eller uden kam.
  • Página 151 Rengøring og vedligeholdelse FARE for stød − Apparatet, opladeren og strømforsyningen må ikke nedsænkes i vand, og disse dele må ikke skylles under rindende vand. BEMÆRK - risiko for tingsskader − Brug aldrig skrappe, kemiske eller slibende rengøringsmidler, skuresvampe osv. til rengøring af apparatet. Dette kan beskadige overfladen.
  • Página 152 Til udskiftning af trimmerhovedet skal du bruge den lille unbraconøgle. Den sidder i bunden af opladeren. 1. Løsn den lille skrue, der holder trimmerhovedet på plads. 2. Rengør området under trimmerhovedet med rensebørsten. 3. Sæt det nye trimmerhoved på, og fastgør det med den lille skrue.
  • Página 153 Fejl / afhjælpning Fejl Mulig årsag Batteriet oplades ‚ Sidder strømforsyningen i ikke. stikkontakten? ‚ Står trimmeren korrekt i opladeren? ‚ Er kontakterne på trimmer og oplader rene? Dårlig ‚ Rengør trimmerhovedet, og klippeydelse, smør det. Hjælper det ikke, skal trimmeren „river“.
  • Página 154 GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Hamburg, Tyskland Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer GRENDS GmbH, at husdyrtrimmeren GEAR MINI lever op til direktiverne 2014/30/EU, 2014/35/EU og 2011/65/EU. Erklæringen mister sin gyldighed, hvis der foretages uautoriserede indgreb i trimmeren Hamburg, september 2022 GRENDS GmbH Garanti Den lovbefalede garanti gælder.
  • Página 155 Enhederne må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald Når produktet er udtjent, skal det bortskaffes på en passende måde. På denne måde vil værdifulde materialer i apparatet blive genanvendt, og belastningen af miljøet undgås. Bring den gamle enhed til et indsamlingssted for elektronisk affald eller til en genbrugsplads.
  • Página 156 Tack för att du valde trimmern för husdjur från kooa. Allmän information Om den här bruksanvisningen Bruksanvisningen beskriver hur du använder och underhåller produkten på ett säkert sätt. Förvara den här bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens. Om enheten förs över till någon annan bör du även lämna den här bruksanvisningen.
  • Página 157 Innehållsförteckning Allmän information ............. 156 Om den här bruksanvisningen ......156 Levereras i förpackningen ........156 Avsedd användning ..........156 Säkerhet ............... 158 Viktiga instruktioner ..........158 Förklaring av symboler ........160 Översikt ................ 162 Starta ................163 Packa upp och kontrollera ........163 Ladda batteriet .............
  • Página 158 Säkerhet Viktiga instruktioner ‚ Produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt men även av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap men endast om de övervakas eller har fått utbildning i säker användning av produkten och förstår riskerna som kan uppstå.
  • Página 159 ‚ Vi rekommenderar att enheten används med ett eluttag som har en jordfelsbrytare (RCD) och en utlösningsspänning på högst 30 mA för ytterligare skydd. Kontakta en behörig elektriker för råd. ‚ Anslut endast laddaren till ett korrekt monterat eluttag med en spänning som motsvarar ”Tekniska data”. ‚...
  • Página 160 Var UPPMÄRKSAM på materiella skador ‚ Batteriet i enheten är inte utbytbart. ‚ Undvik värmeutveckling och täck inte över nätadaptern eller enheten. ‚ Använd endast trimmern med dess originaltillbehör. ‚ Försök aldrig ta bort damm eller främmande föremål från enhetens insida med hjälp av spetsiga föremål. ‚...
  • Página 161 Använd endast i slutna utrymmen. Elektronisk enhet som transformerar en ej stabil inspänning till en konstant utspänning. Kortslutningssäker säkerhetstransformator. Skyddsklass IP 44: Första siffran ”4”: Skydd mot intrång av IP44 fasta föremål med en diameter eller tjocklek som är större än 1,0 mm. Den andra siffran ”4”: Skydd mot vattenstänk Nätadaptern kan användas vid ta: 40 °C...
  • Página 162 Översikt...
  • Página 163 Delar och reglage (se vänster sida) Trimmerblad Strömbrytare Laddningsställ med laddningsindikator och hållare för oljeflaska Insexnyckel för att ta bort trimmerbladet Oljeflaska Rengöringsborste Nätadapter Starta Packa upp och kontrollera 1. Ta bort alla delar från förpackningen som enheten levereras i och kassera förpackningen. 2.
  • Página 164 3. Placera trimmern på laddningsstället. Se till att enheten är avstängd (du bör nu se 0). Laddningsindikatorn lyser rött, även om batteriet har laddats i några timmar. ‚ Överladdning av batteriet är inte möjlig. ‚ Batteriet i trimmern blir varmt under laddning.
  • Página 165 Rengöring och skötsel FARA för elektrisk stöt − Sänk inte ned enheten, laddningsstället och nätadaptern i vatten och skölj inte av dem under rinnande vatten. OBSERVATION om materiella skador − Använd inte aggressiva och kemiska rengöringsmedel, slipmedel, hårda svampar eller liknande för rengöring. Att göra det kan skada höljets yta.
  • Página 166 Du behöver en liten insexnyckel för att byta ut trimmerbladet. Den kan hittas på undersidan av laddningsstället. 1. Ta bort den lilla skruven som håller fast trimmerbladet. 2. Använd rengöringsborsten för att rengöra området under trimmerbladet. 3. Placera det nya trimmerbladet och fixera det med den lilla skruven.
  • Página 167 Fel/åtgärda Möjlig orsak Batteriet laddas inte. ‚ Är nätadaptern inkopplad i eluttaget? ‚ Är trimmern korrekt placerad på laddningsstället? ‚ Är kontakterna på trimmern och laddningsstället rena? Dålig prestanda på ‚ Rengör och smörj trimmern. Trimmern trimmerbladet. Byt ut ”rycker”. trimmerbladet om detta inte löser problemet.
  • Página 168 GRENDS GmbH Stahltwiete 23 22761 Hamburg, Tyskland Försäkran om efterlevnad GRENDS GmbH försäkrar härmed att GEAR MINI husdjurstrimmer följer direktiven 2014/30/EU, 2014/35/EU och 2011/65/EU. Försäkran blir ogiltig om en modifiering görs på produkten utan föregående avtal med oss Hamburg, september 2022...
  • Página 169 Apparaterna får inte slängas i det vanliga hushållsavfallet I slutet av sin livslängd måste produkten kasseras på ett lämpligt sätt. På så sätt återvinns värdefulla material som finns i enheten och belastningen på miljön undviks. Ta med den gamla enheten till en insamlingsplats för elektroniskt avfall eller till en återvinningsdepå.