Resumen de contenidos para Bosch Styline TAT861 Serie
Página 1
Styline TAT861. [de] Gebrauchsanleitung [en] Information for Use [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario [pt] Manual do utilizador [el] Εγχειρίδιο χρήστη [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja obsługi [hu] Használati útmutató...
Página 2
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001273250 - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
Página 6
de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ unter Aufsicht. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli- chen Umfelds bei Raumtemperatur.
Página 7
Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Nie das Gerät in der Nähe von Wasser verwenden, das in ▶...
Página 8
de Übersicht ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen. ¡ Probieren Sie verschiedene Röstgradein- Übersicht stellungen aus, wenn Sie das Gerät zum → Abb. ersten Mal verwenden, da das Ergebnis je nach Brotsorte und Feuchtigkeitsgrad Röstschlitze variieren kann.
Página 9
Reinigungsübersicht de Einstel- Verwendung lung defrost Nach dem Start die Taste defrost zusätzlich drücken, damit tiefgefrorene Lebens- mitteln den eingestellten Röstgrad erhalten Brotscheiben toasten, aufwärmen oder auftauen → Abb. - Brötchen aufbacken oder auftauen Hinweis: Nicht gleichzeitig Brötchen aufba- cken und Toast-Gut in die Röstschlitze ge- ben.
Página 10
en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ under supervision. ¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en- vironment at room temperature.
Página 11
Overview en ▶ Never immerse the appliance or the power cord in water or clean in the dishwasher. Never use the appliance near water contained in a bath, ▶ sink or other vessels. ▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli- ance.
Página 12
en Preparing the appliance for first use Notes Integrated warming rack ¡ Read off the current setting on the toast- Lever for warming rack ing degree display. If 2 values are lit up Crumb tray then the value between them has been set.
Página 13
Customer Service en The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.
Página 14
fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ sous surveillance. ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d’un domicile, à...
Página 15
Sécurité fr ▶ N'alimentez jamais l'appareil par l'intermédiaire d'un appareil de commutation externe, par ex. une minuterie ou une télécom- mande. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara- tions sur l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
Página 16
fr Élimination de l'emballage ▶ Ne jamais toucher les surfaces chaudes, mais uniquement les éléments de commande. ▶ Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de le transpor- ter. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. ▶...
Página 17
Guide de nettoyage fr de faire noircir les aliments. Visez plutôt Faire cuire ou décongeler des petits une couleur dorée et enlevez les restes pains brûlés. Remarque : Ne pas faire cuire les petits Réglage du degré de brunissage pains et mettre les aliments à griller dans Réglez le degré...
Página 18
it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ sotto sorveglianza; ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera- tura ambiente;...
Página 19
Sicurezza it ▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Página 20
it Panoramica ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. ¡ Provare le varie impostazioni del grado Panoramica di tostatura al primo utilizzo dell'apparec- → Fig.
Página 21
Panoramica per la pulizia it Imposta- Utilizzo zione defrost Per tostare gli alimenti sur- gelati con il grado di tostatu- ra impostato, dopo aver av- viato l'apparecchio premere anche il tasto defrost Come tostare, riscaldare o scongela- re le fette di pane → Fig.
Página 22
nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ onder toezicht. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui- selijke omgeving bij kamertemperatuur.
Página 23
Veiligheid nl ▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. ▶ Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de vaatwasser plaatsen.
Página 24
nl Overzicht ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. ¡ Probeer verschillende roosterstandinstel- Overzicht lingen uit, als u het apparaat voor het → Fig. eerst gebruikt, omdat het resultaat afhan- kelijk van het soort brood en de vochtig- Broodsleuven heidsgraad kan verschillen.
Página 25
Reinigingsoverzicht nl Instelling Gebruik defrost Na de start extra op de knop defrost drukken, zodat diepgevroren levensmidde- len de ingestelde rooster- stand krijgen Boterhammen toasten, verwarmen of ontdooien → Fig. - Broodjes opbakken of ontdooien Opmerking: Niet tegelijkertijd broodjes op- bakken en het roostergoed in de brood- sleuven stoppen.
Página 26
da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ under opsyn ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli- ge omgivelser.
Página 27
Sikkerhed da ▶ I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. ▶ Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jordet korrekt.
Página 28
da Oversigt ▶ Anvend aldrig apparatet i nærheden af eller under brændbare materialer, f.eks. gardiner. ▶ Tildæk aldrig risteåbningen, og opvarm aldrig fødevarer direkte på risteåbningerne. ▶ Anvend kun apparatet, når det står oprejst og med krummebak- ken sat i. ▶ Tryk kun armen til brødløfteren ned til bestemmelsesmæssig brug, og blokér den aldrig.
Página 29
Rengøringsoversigt da ¡ Hvis brødet sidder fastklemt i risteåbnin- Opbagning eller optøning af boller gen, slukker apparatet automatisk. Træk Bemærk: Kom ikke brød i risteåbningen stikket til brødristeren ud, lad den køle samtidigt med, at der opbages boller. af, og fjern forsigtigt det fastklemte brød. → Fig.
Página 30
no Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ under tilsyn. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme. ¡ opp til høyde på maks 2000 m over havet. ¡...
Página 31
Oversikt no Maskinen må aldri brukes i nærheten av vann som er fylt i ▶ badekar, vask eller andre beholdere. ▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara- tet. ▶ Ikke bruk stekeovnsspray eller grillspray for å rengjøre apparatet. ▶...
Página 32
no Klargjøre apparatet til å tas i bruk Merknader Tast defrost med LED (opptining) ¡ Avles den aktuelle innstillingen på indika- Tast stop med LED (avslutte) toren for ristegrad. Hvis 2 verdier lyser, Integrert oppvarmingsstativ er mellomliggende verdi innstilt. Hvis f.eks. "3" og "5" lyser, er ristegrad "4" inn- Håndtak for oppvarmingsstativ stilt.
Página 33
Kundeservice no Kontaktinformasjonen for kundeservice fin- ner du i den vedlagte kundeserviceoversik- ten eller på våre nettsider.
Página 34
sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ under tillsyn. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem- peratur. ¡ upp till max. 2000°möh. ¡...
Página 35
Översikt sv ▶ Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte. Använd aldrig maskinen nära vatten i badkar, tvättställ el- ▶ ler andra behållare. ▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap- paraten. ▶ Använd ingen ugnsspray eller grillspray för att rengöra enheten. ▶...
Página 36
sv Förberedelse av apparaten före första användning Anmärkningar Knapp defrost med lysdiod (uppti- ¡ Läs av den aktuella inställningen i rost- ning) ningsgradsindikeringen. Om 2 värden ly- Knapp stop med lysdiod (avsluta) ser är värdet däremellan inställt. Om t.ex. Integrerad påsats för småfranska "3"...
Página 37
Kundtjänst sv Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i den medföljande kundtjänstförteckningen eller på vår webbplats.
Página 38
fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ valvonnan alaisena. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta. ¡ paahtoleivän, leivän, sämpylöiden ja muiden leivänpaahtimessa valmistettavaksi tarkoitettujen elintarvikkeiden paahtamiseen, uudelleenlämmittämiseen tai sulattamiseen.
Página 39
Yleiskatsaus fi ▶ Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä astianpesukoneessa. Älä käytä laitetta kylpyammeen, pesualtaiden tai muiden ▶ vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. ▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. ▶ Älä käytä laitteen puhdistamiseen uunin tai grillin puhdistussumutteita.
Página 40
fi Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten ruokaa liian tummaksi, vaan Valitsin päälle/pois kullankeltaiseksi ja poista palaneet Painike – jäämät. Painike + Paahtoasteen asetus Ledillä varustettu valitsin defrost Aseta paahtoaste elintarvikkeen ja oman (Sulatus) maun mukaan. Ledillä varustettu valitsin stop Huomautukset (Lopeta) ¡...
Página 41
Puhdistusohjeet fi Puhdistusohjeet Huomautus: Puhdista murulaatikko säännöllisesti laitteen toimintahäiriöiden välttämiseksi. → Kuva Huoltopalvelu Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme. Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät oheisesta huoltopalveluluettelosta tai internet-sivuiltamme.
Página 42
es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ bajo la supervisión de una persona. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente.
Página 43
Seguridad es ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Página 44
es Vista general ▶ Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente conforme al uso previsto. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ▶ No permita que los niños jueguen con el embalaje. ▶ Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. ▶...
Página 45
Vista general de la limpieza es Ajuste Aplicación Grado de tostado inferior para tipos de pan seco Grado de tostado medio pa- ra tipos de pan húmedos Grado de tostado máximo para tipos de pan muy hú- medos o rebanadas de pan gruesas defrost Tras el inicio, pulsar adicio-...
Página 46
pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ sob supervisão. ¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem- peratura ambiente.
Página 47
Segurança pt ▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei- to, para se evitarem situações de perigo. ▶ Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun- ca o lavar na máquina de lavar loiça.
Página 48
pt Vista geral ▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba- lagem. ▶ Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas. deira da tomada, deixar arrefecer e de- Vista geral pois retirar cuidadosamente o alimento...
Página 49
Vista geral da limpeza pt Regulação Utilização Grau de torra alto para tipos de pão muito húmido ou fa- tias de pão grossas defrost Depois do início, premir adi- cionalmente o botão de- frost, para que os alimentos congelados obtenham o gau de torra regulado Torrar, aquecer e descongelar fatias de pão...
Página 50
el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ κάτω από επιτήρηση. ¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού περιβάλλοντος...
Página 51
Ασφάλεια el ▶ Μην τροφοδοτείτε τη συσκευή ποτέ μέσω μιας εξωτερικής διάτα- ξης μεταγωγής, π.χ. χρονοδιακόπτης ή τηλεχειρισμός. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. ▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής...
Página 52
el Επισκόπηση ▶ Μην αγγίζετε ποτέ τις καυτές επιφάνειες, μόνο τον πίνακα ελέγ- χου. ▶ Πριν τον καθαρισμό ή τη μεταφορά, αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. ▶ Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού. ▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. ▶...
Página 53
Επισκόπηση καθαρισμού el Υποδείξεις Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- ¡ Διαβάστε την τρέχουσα ρύθμιση στην έν- λατών δειξη του βαθμού ψησίματος. Εάν φωτί- ζονται 2 τιμές, είναι ρυθμισμένη η εν- Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ- γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα διάμεση...
Página 54
tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın. ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında.
Página 55
Güvenlik tr ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. ▶ Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya bulaşık makinesine koymayın.
Página 56
tr Genel bakış ▶ Yaralanmaları önlemek için cihazı sadece amacına uygun olarak kullanın. ▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. ¡ Tost, kızartma gözlerine sıkışırsa, cihaz Genel bakış...
Página 57
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Ayar Kullanımı Carl-Wery Straße 34 Kuru ekmek çeşitleri için 81739 München, Germany daha düşük kızartma www.bosch-home.com derecesi Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki Nemli ekmek çeşitleri için müşteri hizmetleri dizninde veya web orta kızartma derecesi sitemizde yer almaktadır.
Página 58
pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ ciągle je nadzorując. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze- niach domowych w temperaturze pokojowej.
Página 59
Bezpieczeństwo pl ▶ Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowa- nia. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
Página 60
pl Przegląd ▶ Nigdy nie dotykać gorących powierzchni, dotykać wyłącznie ele- mentów obsługowych. ▶ Przed czyszczeniem lub transportem odczekać, aż urządzenie ostygnie. ▶ Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z przeznacze- niem, pozwoli to uniknąć szkód i obrażeń. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶...
Página 61
Przegląd procesu czyszczenia pl Ustawianie stopnia przyrumienienia Odgrzewanie lub rozmrażanie bułek Ustawić stopień przyrumieniania w zależno- Uwaga: Nie należy jednocześnie odgrze- ści od artykułu spożywczego i osobistych wać bułek i umieszczać artykułów w otwo- preferencji. rach na pieczywo. Uwagi → Rys. - ¡ Odczytać aktualne ustawienie na wskaź- Przegląd procesu czyszczenia niku stopnia przyrumienienia.
Página 62
hu Biztonság Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. A készüléket csak a következőkre használja: ¡ működését felügyelve. ¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba- hőmérsékleten.
Página 63
Biztonság hu ▶ A készüléket és a hálózati csatlakozóvezetéket soha ne merítse vízbe, ne tisztítsa mosogatógépben. Soha ne használja a készüléket vízzel teli fürdőkád, mos- ▶ dókagyló vagy egyéb edény közelében. ▶ A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz- sugaras tisztítógépet. ▶...
Página 64
hu Áttekintés ¡ Az akrilamid egészségkárosító hatású, Áttekintés és akkor keletkezik, ha gabona- vagy → Ábra burgonyatermékeket készít nagyon ma- gas hőmérsékleten. Az élelmiszert ne túl Pirítónyílások sötétre, hanem aranysárgára pirítsa, és a Pirítós be- és kiemelő kar megégett részeket távolítsa el. be-/kikapcsoló...
Página 65
A tisztítás áttekintése hu A tisztítás áttekintése Megjegyzés: A készülék hibás működésé- nek elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a morzsafelfogót. → Ábra Vevőszolgálat Az Ön országában érvényes garanciaidőről és garanciális feltételekről vevőszolgála- tunktól, kereskedőjétől vagy weboldalunkról szerezhet részletes információkat. A vevőszolgálat elérhetőségét megtalálja a vevőszolgálatok mellékelt jegyzékében vagy a weboldalunkon.
Página 66
bg Безопасност Безопасност ¡ Прочетете внимателно това ръководство. ¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация, за по-нататъшна справка или за следващите собственици. Използвайте уреда само: ¡ под надзор. ¡ в домакинството и в затворени помещения в домашна обста- новка при стайна температура. ¡...
Página 67
Безопасност bg ▶ Само обучен за целта специализиран персонал трябва да из- вършва ремонти на уреда. ▶ Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред бъде повреден, той трябва да се смени от производителя или него- вия отдел по обслужване на клиенти, или от друго лице с по- добна...
Página 68
bg Преглед ▶ Оставете уреда да се охлади преди почистване или транс- портиране. ▶ За да избегнете наранявания, използвайте уреда само по предназначение. ▶ Дръжте далеч от деца опаковъчния материал. ▶ Не допускайте деца да играят с опаковъчния материал. ▶ Дръжте далеч от деца малките части. ▶...
Página 69
Указания за почистване bg ¡ Последно настроената степен на пре- Отдел по обслужване на кли- пичане остава запаметена също в изк- енти лючено състояние или след прекъсва- не на електрозахранването. Подробна информация относно гаранци- онния срок и гаранционните условия във Настройка Употреба Вашата...
Página 70
ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ под присмотром; ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо- зяйств при комнатной температуре. ¡...
Página 71
Безопасность ru ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем или авторизованной им сервисной службой либо лицом, имеющим аналогичную квалификацию. ▶ Категорически запрещается погружать прибор в воду или поме- щать...
Página 72
ru Обзор ▶ Не прикасайтесь к горячим поверхностям; прикасаться можно только к элементам управления. ▶ Перед очисткой или транспортировкой прибора дайте ему полно- стью остынуть. ▶ Чтобы предотвратить травмы, используйте прибор только по на- значению. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶...
Página 73
Для доступа к контактам служб клиентско- Более низкая степень под- го сервиса, вы также можете использо- жаривания для сухих сор- вать данный QR код. тов хлеба https://www.bosch-home.ru Средняя степень поджари- вания для влажных сортов хлеба Высокая степень поджари- вания для очень влажных...
Página 74
ar األمان األمان .اقرأ هذا الدليل بعناية ¡ احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو ¡ .لتسليمها إلى المالك التالي :ال تستخدم الجهاز إال .تحت اإلشراف ¡ في المنزل الخاص وفي األماكن المغلقة من المحيط المنزل ي ّ في ¡ .درجة...
Página 75
عر ض ٌ عامar ال تستخدم الجهاز بالقرب من الماء، مثل ذلك الموجود في ◀ .حوض االستحمام أو حوض الغسيل أو أي وعاء آخر ،ال تستخدم أجهزة تنظيف بالضغط العالي أو أجهزة تنظيف بالبخار ◀ .كي تن ظ ّف الجهاز .ال...
Página 76
ar تحضير الجهاز لالستخدام ألول مرة مالحظات حامل تحميص مدمج اقرأ وضع الضبط الحال ي ّ في بيان درجة ¡ ذراع من أجل حامل التحميص التحميص. إذا أضاءت قيمتان، تكون د ُرج ال ف ُتات القيمة الواقعة بينهما هي المضبوطة. إذا ،"5"أضاء،...
Página 77
خدمة العمالءar خدمة العمالء يمكن الحصول على قطع غيار أصلية ذات صلة بالوظيفة وف ق ًا لتوجيهات التصميم اإليكولوجي ذات الصلة من خدمة العمالء لمدة 7 سنوات على األقل من تاريخ استالم العميل للسلعة أو تاريخ تفعيل الضمان للسلع التي تحتاج إلى تركيب أو تشغيل سوف...
Página 80
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...