Descargar Imprimir esta página
Candy CI642CBB Manual De Instrucciones
Candy CI642CBB Manual De Instrucciones

Candy CI642CBB Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CI642CBB:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

Instruction Manual For Induction Hob
Manual de Instrucciones para placa de inducción
Manuel d'instruction pour plaque à induction
Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione
Manual de instruções para placa de indução
Használati útmutató indukciós főzőlaphoz
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Εγχειρίδιο οδηγιών για επαγωγική εστία
Manual de instrucțiuni pentru plita cu inducție
MODEL: CI642CBB
THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB.
PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING
THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
MAGYAR
POLSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ROMÂNĂ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Candy CI642CBB

  • Página 1 Εγχειρίδιο οδηγιών για επαγωγική εστία ΕΛΛΗΝΙΚΑ Manual de instrucțiuni pentru plita cu inducție ROMÂNĂ MODEL: CI642CBB THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 3 SAFETY WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Página 4 • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. • This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. • WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
  • Página 5 • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the ceramic glass until the surface is cool. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.4 •...
  • Página 6 stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. • Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
  • Página 7 WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Young children should be kept away. • Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
  • Página 8 continuously. • Power cord can’t accessible after installation. Product Overview Top View 1. 2300 W zone, boost to 3000 W 2. 1200 W zone, boost to 1500 W 3. 1800 W zone, boost to 2100 W 4. 1200 W zone, boost to 1500 W 5.
  • Página 9 pleasure from life. A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
  • Página 10 Choosing the right Cookware Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the • induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet •...
  • Página 11 Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected - If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table above, pots may not be detected According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture below:...
  • Página 12 Using your Induction Hob To start cooking After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then • go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode. 1. Touch the ON/OFF switch.
  • Página 13 Make sure the display shows”0”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces “H” will show which means cooking zone is too hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature.
  • Página 14 Confirmation and Exit Power Management Function Press at the same time the “+”(timer) and keylock for confirmation, then the hob will be turned off. Using Boost function Activate the boost function 1. Select the zone with boost function (front left zone). 2.
  • Página 15 2. Press the Pause control once again, all the heating zones will revert to its original setting. The function is available when one or more heating zones are working. If you don`t cancel the stop working mode within 30 minutes, the induction cooktop will automatically switch off.
  • Página 16 Using the Timer You can use the timer in two different ways: You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is up. You can set the timer up to 99 minutes.
  • Página 17 2. Touch timer control, the “00” will show in the timer display. and the “0” fiashes. 3. Set the time for between 1 to 99 minutes by touching the”-” or” +” control of the timer (e.g. 5) 4. Press the “+” once increases the time by one minute, Press the “-” once decrease the time by one minute.
  • Página 18 Cooking Guidelines ke care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips When food comes to the boil, reduce the power setting. •...
  • Página 19 5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce. 6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through. 7.
  • Página 20 Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass 1. Switch the power to the cooktop off. • When the power to the cooktop is (fingerprints, marks, 2. Apply a cooktop cleaner while the switched off, there will be no ‘hot stains left by food or non- glass is still warm (but not hot!) surface’...
  • Página 21 Hints and Tips Problem Possible causes What to do The cooktop cannot No power. Make sure the cooktop is connected to Be turned on. the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
  • Página 22 The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Induction Hob CI642CBB Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50/60Hz...
  • Página 23 D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) CI642CBB 50 mini Under any circumstances, make sure the hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate...
  • Página 24 A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Before you install the hob, make sure that the work surface is square and level, and no structural members interfere with space • requirements. the work surface is made of a heat-resistant material. •...
  • Página 25 Cautions The hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. The hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers. The hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Página 26 If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents. If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.
  • Página 27 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO. Instalación Peligro de descarga eléctrica • Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento sobre este. • Es fundamental y obligatorio conectar el dispositivo a un buen sistema de cableado a tierra.
  • Página 28 • Este electrodoméstico debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor aislante que permita una desconexión completa de la fuente de alimentación. • ADVERTENCIA: Utilice solamente los protectores de placas diseñados por el fabricante del electrodoméstico de cocina o los indicados por el fabricante del electrodoméstico en las instrucciones de uso como protectores adecuados o incorporados en el electrodoméstico.
  • Página 29 • No deje que el cuerpo, la ropa o cualquier otro elemento más allá de los accesorios de cocina adecuados entren en contacto con la vitrocerámica hasta que la superficie esté fría. • No se deberían colocar sobre la superficie de la placa objetos metálicos tales como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, ya que pueden calentarse.4 •...
  • Página 30 • No permita que los niños jueguen con el aparato, se sienten, se pongan de pie o trepen por él. • No almacene objetos interesantes para los niños en armarios que se encuentren sobre el aparato. Si los niños trepan por la placa, pueden sufrir lesiones graves.
  • Página 31 • ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus accesorios se calientan durante el uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados de este electrodoméstico. • Debe prestarse atención para no tocar los elementos que producen calor. • Los niños menores de 8 años deben mantenerse lejos del aparato o estar continuamente supervisados.
  • Página 32 • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción tiene que ser supervisado. Un proceso de cocción breve debe supervisarse constantemente. • No se puede acceder al cable de alimentación después de la instalación. Descripción general del producto Vista superior 1. Zona 2300 W, aumentar a 3000 W 2.
  • Página 33 Introducción a la cocina de inducción La inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona a partir de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente sobre la cacerola, en lugar de hacerlo indirectamente mediante el calentamiento de la superficie de cristal.
  • Página 34 Elección de los accesorios de cocina adecuados Utilice únicamente accesorios de cocina con base apta para cocinas de • inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la cacerola. Se puede comprobar si los accesorios de cocina son aptos realizando una •...
  • Página 35 Utilice cacerolas cuyo diámetro de la zona ferromagnética (base de la cacerola) esté en la gama de medidas de la tabla de abajo. (Tabla 1) - Si utiliza ollas más pequeñas, el rendimiento podría verse afectado - Si utiliza una olla de diámetro inferior al que se indica en la tabla anterior, es posible que no se pueda detectar Según el tamaño de la zona se pueden utilizar ollas de diferentes diámetros, como se ve en la siguiente imagen:...
  • Página 36 Uso de la placa de inducción Empezar a cocinar Después del encendido, el zumbador pita una vez, todos los indicadores se iluminan • durante 1 segundo y luego se apagan, lo que indica que la placa ha entrado en el modo de espera.
  • Página 37 Tenga cuidado con las superficies calientes Aparecerá la indicación «H», lo que indica que la zona de cocción está demasiado caliente para tocarla. Ésta desaparecerá cuando la superficie se haya enfriado hasta una temperatura segura. También puede utilizarse como función de ahorro de energía; si desea calentar otras cacerolas, utilice la zona de cocción que aún esté...
  • Página 38 Uso de la función Potencia Máxima Activar la función Potencia Máxima 1. Seleccione la zona con función Potencia máxima (zona izquierda frontal). 2. Toque la tecla «más» hasta que la indicación del nivel de potencia muestre «P». Cancelar la función Potencia Máxima 1.
  • Página 39 Bloqueo de los controles • Se pueden bloquear los controles para evitar el uso no intencional (p. ej., que los niños enciendan las zonas de cocción de forma accidental). • Cuando los controles están bloqueados, todos los controles excepto el de ENCENDIDO/APAGADO se encuentran deshabilitados.
  • Página 40 Puede ajustar el temporizador hasta 99 minutos. Uso del temporizador como avisador por minutos 1. Asegúrese de que la placa esté encendida. Y de que la tecla de selección de zona no está activada (la indicación de zona ‘-‘ no parpadea). Nota: puede ajustar el avisador de minutos antes o después de que finalice el ajuste de potencia de la zona de cocción.
  • Página 41 4. Pulsar “+” una vez aumenta el tiempo en un minuto, pulsar “-” una vez disminuye el tiempo en un minuto. Cuando el tiempo establecido supere los 99 minutos, volverá automáticamente a “00”, si se pulsa “-” y “+” simultáneamente, el indicador mostrará...
  • Página 42 Directrices de cocción Tenga cuidado al freír, puesto que el aceite y la grasa se calientan muy rápido, especialmente si se usa la función Máxima potencia. A temperaturas muy altas, el aceite y la grasa se queman espontáneamente, lo que puede dar lugar a un riesgo grave de incendio.
  • Página 43 a una menor potencia, introduzca de nuevo la carne en la sartén y añada la salsa. 6. Remueva los ingredientes con cuidado para asegurar un calentamiento homogéneo. 7. Sirva de inmediato. Ajustes de calor Ajuste de calor Idoneidad 1 - 2 •...
  • Página 44 Cuidado y limpieza ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! Suciedad diaria en el 1. Desconecte la placa de la • Cuando se desconecta la alimentación cristal (huellas, marcas, alimentación. de la placa, no habrá ninguna manchas de alimentos o 2. Aplique un limpiador de placas indicación de «superficie caliente», derrames no azucarados cuando el cristal esté...
  • Página 45 Trucos y consejos Problema Causas posibles Qué hacer La placa de cocción no se No hay alimentación. Asegúrese de que la placa de cocción enciende. esté conectada al suministro eléctrico y que este esté encendido. Compruebe si hay algún corte de energía en su casa o en la zona.
  • Página 46 Los fallos indicados anteriormente son los más comunes. No desmonte la unidad usted mismo para evitar peligros y daños a la placa de inducción. Especificaciones técnicas Placa de inducción CI642CBB Zonas de cocción 4 zonas Voltaje de alimentación 220-240V~ 50/60Hz Potencia eléctrica instalada...
  • Página 47 D (mm) A(mm) B(mm) X(mm) CI642CBB 50 mini En cualquier caso, asegúrese de que la placa esté bien ventilada y la toma y salida de aire no estén bloqueadas. Asegúrese de que la placa se encuentre en buen estado de funcionamiento. Tal y como se muestra a continuación Nota: La distancia de seguridad entre la placa y el armario encima de esta debe ser de al menos 760mm.
  • Página 48 A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Toma de aire Salida de aire 5 mm Antes de instalar la placa, asegúrese de que... La superficie de trabajo sea cuadrada y esté nivelada, y que ningún elemento • estructural interfiera con los requisitos de espacio. La superficie de trabajo esté...
  • Página 49 Mesa Mesa Placa Placa Abrazaderas Abrazaderas Precauciones La placa debe instalarla personal o técnicos cualificados. Contamos con profesionales que están a su servicio. No realice ninguna operación usted mismo. La placa no deberá montarse en equipos de refrigeración, lavavajillas y secadores rotativos.
  • Página 50 Conectar la placa a la red eléctrica El suministro eléctrico debe conectarse, de acuerdo con las normas pertinentes, a un disyuntor monopolar. El método de conexión se muestra a continuación. Si el cable está dañado o se debe reemplazar, esto debe ser hecho por un técnico de posventa utilizando las herramientas adecuadas, a fin de evitar cualquier accidente.
  • Página 51 CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. Installation Risque d’électrocution • Débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail ou opération d’entretien. • Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire.
  • Página 52 • Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un sectionneur garantissant une déconnexion complète de l’alimentation. • AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des protections de plaque de cuisson conçues par le fabricant de l'appareil de cuisson ou indiquées comme appropriées par le fabricant de l'appareil dans le mode d'emploi ou intégrées à...
  • Página 53 • Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout élément autre qu’un ustensile de cuisine au contact de la plaque vitrocéramique tant que la surface n’a pas refroidi. • Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la plaque de cuisson car ils peuvent chauffer.4 •...
  • Página 54 zones de cuisson quand vous enlevez la casserole. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou s’asseoir, se tenir ou grimper dessus. • Ne rangez pas ce qui intéresse les enfants dans des placards situés au-dessus de l’appareil. Les enfants qui grimpent sur la plaque de cuisson peuvent se blesser sérieusement.
  • Página 55 qu’elle soit n'est pas couverte par la garantie du fabricant ! • AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir chauds au cours de l’utilisation. Tenez les jeunes enfants à l’écart de l’appareil. • Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments de chauffage.
  • Página 56 • ATTENTION : le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de cuisson de courte durée doit être surveillé en continu. • Le cordon d'alimentation ne peut pas être accessible après l'installation. Présentation du produit Vue de dessus 1. Zone de 2300 W, boost jusqu’à 3000 W 2.
  • Página 57 Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie de cuisson économique, efficace, pointue et sûre. Elle fonctionne par des vibrations électromagnétiques générant la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu’indirectement en chauffant la surface en verre. Le verre ne devient chaud que parce que la casserole finit par le chauffer.
  • Página 58 Sélection du bon ustensile de cuisson N'utilisez que des ustensiles de cuisson ayant une base adaptée à la cuisson à • induction. Cherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou le fond de la casserole. Vous pouvez vérifier si votre ustensile de cuisson est adapté en effectuant un •...
  • Página 59 Utilisez des casseroles dont le diamètre de la zone ferromagnétique (base de la casserole) est dans la gamme de dimensions du tableau ci-dessous. (Tableau 1) - Si vous utilisez des casseroles plus petites, les performances pourraient être affectées - Si vous utilisez des casseroles d'un diamètre inférieur à celui indiqué dans le tableau ci-dessus, les casseroles peuvent ne pas être détectées Selon la dimension de la zone, vous pouvez utiliser des casseroles de différents diamètres comme illustré...
  • Página 60 Utilisation de votre plaque à induction Pour commencer à cuire Quand la plaque est allumée, le signal sonore retentit une fois, tous les indicateurs • s'allument pendant 1 seconde puis s’éteignent, indiquant que la plaque est passée en mode veille. 1.
  • Página 61 Faites attention aux surfaces chaudes La lettre “H” indiquera que la zone de cuisson est trop chaude pour être touchée. Elle disparaîtra quand la surface aura refroidi pour atteindre une température ne présentant aucun risque. Vous pouvez également l’utiliser comme une fonction économies d’énergie si vous souhaitez réchauffer d’autres casseroles, utilisez la plaque qui est encore chaude.
  • Página 62 Utilisation de la fonction Boost Activation de la fonction Boost 1. Sélectionnez la zone avec la fonction Boost (zone avant gauche). 2. En touchant la touche "plus" jusqu’à ce que l'indication du niveau de puissance affiche “P”. Annulation de la fonction Boost 1.
  • Página 63 Verrouillage des commandes • Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter une utilisation indésirable (par exemple des enfants éteignant par inadvertance les zones de cuisson allumées). • Quand les commandes sont verrouillées, toutes les commandes sont désactivées à l’exception de la commande Marche/Arrêt. Pour verrouiller les commandes Appuyez sur la commande de verrouillage pendant 2 secondes.
  • Página 64 Vous pouvez l'utiliser comme minuterie de coupure pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson une fois le temps écoulé. Vous pouvez régler la minuterie jusqu'à un maximum de 99 minutes. Utilisation de la minuterie comme alarme 1. Assurez-vous que la plaque soit allumée. Et que la touche de sélection de la zone ne soit pas activée (l'indicateur de zone ‘-‘...
  • Página 65 4. Appuyez une fois sur “+” pour augmenter la durée d'une minute. Appuyez une fois sur “-” pour réduire la durée d'une minute. Lorsque la durée définie dépasse 99 minutes, elle revient automatiquement à “00”, si les touches “-” et “+” sont appuyées simultanément, l'indicateur affiche “00”.
  • Página 66 Lignes directrices pour cuisiner Faites attention quand vous faites frire quelque chose car l'huile et les matières grasses chauffent très rapidement, en particulier si vous utilisez la fonction Boost. Aux températures extrêmement élevées, l'huile et les matières grasses prennent feu spontanément et cela présente un risque sérieux d'incendie. Astuces de cuisson •...
  • Página 67 5. Faites revenir les légumes. Quand ils sont chauds mais encore croquants, baissez sous la zone de cuisson, remettez la viande dans la poêle et ajouter votre sauce. 6. Remuez les ingrédients délicatement pour être certain qu'ils sont bien chauds. 7.
  • Página 68 Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissures de tous les 1. Mettez la plaque de cuisson hors • Lorsque la plaque de cuisson est hors jours sur le verre tension. tension, il n’y a aucune indication de (empreintes, marques, 2.
  • Página 69 Conseils et astuces Problème Causes possibles Que faire Il est impossible d'allumer Pas de courant. Assurez-vous que la plaque de la plaque de cuisson. cuisson soit branchée sur le secteur et qu'elle soit sous tension. Vérifiez s’il y a une coupure de courant chez vous ou dans votre quartier.
  • Página 70 Ces commentaires correspondent à l’analyse et l’inspection des pannes courantes. Veuillez ne pas démonter l’unité vous-même pour éviter tout danger et dégât pour la plaque à induction. Caractéristiques techniques Plaque à induction CI642CBB Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance électrique installée...
  • Página 71 D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) CI642CBB 50 mini Quelles que soient les circonstances, assurez-vous que la plaque de cuisson soit bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne soient pas obstruées. Assurez-vous que la plaque de cuisson soit en bon état. Comme cela est montré ci-dessous Remarque : la distance de sécurité...
  • Página 72 A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Entrée d’air Sortie d’air 5 mm Avant d’installer la plaque de cuisson, assurez-vous que la surface de travail est carrée et plane, et qu'aucun élément structural n'interfère • avec les exigences d'espace. la surface de travail est réalisée dans un matériau résistant à la chaleur. •...
  • Página 73 Plan Plan Plaque de Plaque de cuisson cuisson Étrier Étrier Mises en garde La plaque de cuisson doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous avons des professionnels à votre disposition. N’effectuez jamais l’opération vous-même. La plaque de cuisson ne doit pas être montée sur un équipement de refroidissement, un lave-vaisselle et un séchoir rotatif.
  • Página 74 Branchement de la plaque sur le secteur L’alimentation doit être raccordée conformément à la norme applicable ou avec un disjoncteur unipolaire. La méthode de raccordement est montrée ci-dessous. Si le câble est abîmé ou qu'il a besoin d'être remplacé, cette opération doit être effectuée par un technicien du service après-vente qui utilise ses propres outils, de manière à...
  • Página 75 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTRODOMESTICO. Installazione Rischio di scosse elettriche • Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione o altre attività simili. • Il collegamento a un impianto di messa a terra perfettamente funzionante è...
  • Página 76 • Questo elettrodomestico deve essere collegato a un circuito provvisto di interruttore di isolamento che garantisca il distacco totale dalla fonte di alimentazione. • AVVERTENZA: utilizzare solo le protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell'elettrodomestico da cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni per l'uso come protezioni idonee o incorporate nell'elettrodomestico.
  • Página 77 • Fino a quando la superficie è calda, non toccare la superficie in vetroceramica con il corpo, gli indumenti o altri oggetti diversi dagli utensili di cucina adatti. • Non collocare oggetti metallici, ad es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, sulla superficie del piano cottura perché potrebbero riscaldarsi.
  • Página 78 • Non consentire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico né di sedersi o arrampicarsi sull'elettrodomestico. • Non riporre oggetti che potrebbero attirare i bambini nei pensili sopra l'elettrodomestico. Se i bambini si arrampicano sul piano cottura, potrebbero subire gravi lesioni. •...
  • Página 79 • AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti accessibili diventano molto caldi durante l'uso. Tenere lontani i bambini. • Non toccare le resistenze. • Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni se non sono sorvegliati continuamente. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità...
  • Página 80 Panoramica del prodotto Vista superiore 1. Zona 2300 W, con incremento della potenza fino a 3000 W 2. Zona 1200 W, con incremento della potenza fino a 1500 W 3. Zona 1800 W, con incremento della potenza fino a 2100 W 4.
  • Página 81 Cenni sulla cottura a induzione La cottura a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente ed economica. La cottura avviene tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano calore nella pentola in maniera diretta e non indiretta, tramite il riscaldamento della superficie in vetro.
  • Página 82 Scelta degli utensili da cucina Adoperare solo utensili da cucina idonei alla cottura a induzione. Controllare • il simbolo della cottura a induzione sull'imballo o sul fondo della pentola. È possibile accertarsi che l'utensile di cucina sia idoneo effettuando una prova •...
  • Página 83 Adoperare pentole il cui diametro dell’area ferromagnetica (base della pentola) rientri nell’intervallo di dimensioni indicato nella tabella seguente. (Tabella 1) - Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni potrebbero essere inferiori. - Se si utilizza una pentola con un diametro inferiore a quello indicato nella tabella summenzionata, la pentola potrebbe non essere rilevata.
  • Página 84 Uso del piano cottura a induzione Per avviare la cottura Dopo l’accensione, viene emesso un segnale acustico e tutti gli indicatori si • accendono per 1 secondo, a indicare che il piano cottura è in modalità di attesa. 1. Toccare l’interruttore di accensione/spegnimento Tutti gli indicatori visualizzano “–”...
  • Página 85 “H” indica che la zona di cottura è troppo calda e non deve essere toccata. L'indicazione scompare quando la superficie si è raffreddata a una temperatura sicura. Se occorre scaldare altre pentole, per risparmiare energia è possibile utilizzare il piano cottura ancora caldo. Uso della gestione della potenza È...
  • Página 86 Uso della funzione Boost Attivazione della funzione Boost 1. Selezionare la zona con funzione Boost (zona anteriore sinistra). 2. Toccare il tasto “più” finché l’indicatore del livello di potenza visualizza “P”. Disattivazione della funzione Boost 1. Selezionare la zona con funzione Boost (zona anteriore sinistra). 2.
  • Página 87 Blocco dei comandi • I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es. i bambini potrebbero accendere accidentalmente le zone di cottura). • Quando sono bloccati, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello di accensione/spegnimento. Per bloccare i comandi Toccare per 2 secondi il blocco dei tasti .
  • Página 88 Utilizzo del timer Il timer può essere adoperato in due modi diversi: Può essere utilizzato come promemoria minuti. In questo caso, il timer non spegne la zona di cottura quando il tempo è impostato. Può essere utilizzato come timer di spegnimento per spegnere una o più zone di cottura dopo il tempo impostato.
  • Página 89 2. Toccare il comando del timer: sul display del timer viene visualizzato “00” e uno "0" lampeggia. 3. Impostare il tempo da 1 a 99 minuti toccando il comando “-” o “+” del timer (es. 5) 4. Premere una volta il tasto “+” per aumentare il tempo di un minuto, premere una volta il tasto “-”...
  • Página 90 Linee guida per la cottura Le fritture richiedono attenzione, in quanto l'olio e il grasso si riscaldano rapidamente, specialmente se si utilizza la funzione Boost. A temperature estremamente elevate, l'olio e il grasso prendono fuoco automaticamente, con il rischio di provocare gravi incendi. Suggerimenti per la cottura Quando gli alimenti cominciano a bollire, ridurre l’impostazione della potenza.
  • Página 91 5. Rosolare le verdure. Quando sono calde ma ancora crespe, abbassare la temperatura della zona di cottura, collocare nuovamente la carne nella padella e aggiungere il sugo. 6. Mescolare delicatamente gli ingredienti affinché siano ben caldi. 7. Servire immediatamente. Impostazioni della temperatura Impostazione della temperatura 1 - 2...
  • Página 92 Cura e pulizia Cosa? Come? Importante Sporcizia quotidiana sul 1. Spegnere il piano cottura. • Quando si spegne il piano cottura, le vetro (impronte, segni, 2. Pulire il vetro ancora caldo (ma non superfici calde non sono più indicate, macchie lasciate dagli bollente) con un detersivo per piani per cui la zona di cottura potrebbe alimenti o fuoriuscite di...
  • Página 93 Suggerimenti e istruzioni utili Problema Possibili cause Rimedi Il piano cottura non si Assenza di corrente elettrica. Controllare che il piano cottura sia accende. collegato a una fonte di alimentazione funzionante. Controllare se si è verificato un blackout in casa o in zona. Se il problema non si risolve dopo tutti questi controlli, chiamare un tecnico qualificato.
  • Página 94 Le indicazioni precedenti sono fornite per valutare e comprendere il significato di guasti comuni. Per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione, non smontarlo. Specifiche tecniche Piano a induzione CI642CBB Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~ 5060Hz...
  • Página 95 D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CBB Min 50 Accertarsi sempre che il piano cottura sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Accertarsi che il piano cottura funzioni perfettamente. Attenersi alle seguenti illustrazioni.
  • Página 96 Controlli da effettuare prima dell'installazione del piano cottura Il top di cucina deve essere dritto e a livello, senza membri strutturali che • interferiscono con i requisiti di spazio. Il materiale del top di cucina deve resistere al calore. • Se il piano cottura viene installato sopra a un forno, il forno deve essere dotato di •...
  • Página 97 Top di cucina Top di cucina Piano cottura Piano cottura Staffa Staffa Precauzioni Il piano cottura deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può fornire tecnici professionisti. Non effettuare l'operazione da soli. Il piano di cottura non deve essere montato al di sopra di apparecchiature di raffreddamento, lavastoviglie e asciugatrici a tamburo rotante.
  • Página 98 Collegamento del piano cottura alla rete elettrica L'alimentazione deve essere collegata in conformità alle norme pertinenti o con un interruttore unipolare. Il metodo di collegamento è illustrato di seguito. Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata da un tecnico post-vendita utilizzando utensili appropriati in modo da evitare incidenti.
  • Página 99 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Instalação Perigo de choque elétrico Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede antes  de realizar qualquer manutenção de rotina. A ligação a um bom sistema de ligação à terra é essencial e ...
  • Página 100 Este aparelho deve ser ligado a um circuito que incorpora  um interruptor de isolamento que proporciona uma desconexão total da alimentação elétrica. AVISO: Utilize apenas proteções de placa concebidas pelo  fabricante do aparelho para cozinhar ou indicadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, conforme adequado, ou proteções de placa incorporadas no aparelho.
  • Página 101 Objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas  não devem ser colocados na superfície quente da placa, uma vez que podem ficar quentes.4 As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas  afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. As pegas das panelas podem estar quentes ao toque.
  • Página 102 Não armazene artigos de interesse para as crianças em  armários por cima do aparelho. As crianças que sobem para a placa podem ficar gravemente feridas. Não deixe as crianças sozinhas ou desacompanhadas na  área onde o aparelho está a ser utilizado. As crianças ou pessoas com uma deficiência que limite a ...
  • Página 103 afastadas. Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências.  As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas  afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual  ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à...
  • Página 104 instalação. Vista geral do produto Vista superior Zona de 2300 W, boost para 3000 W Zona de 1200 W, boost para 1500 W Zona de 1800 W, boost para 2100 W Zona de 1200 W, boost para 1500 W Painel de controlo O painel de controlo Comando LIGAR/DESLIGAR Tecla reguladora de...
  • Página 105 Uma palavra sobre cozedura por indução A cozedura por indução é uma tecnologia de cozinha segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas gerando calor diretamente na panela, em vez de indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro. O vidro fica quente apenas porque a panela eventualmente aquece-o.
  • Página 106 Escolher os utensílios de cozinha adequados • Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base adequada para cozinhar por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou na parte inferior da panela. • Pode verificar se os seus utensílios de cozinha são adequados realizando um teste magnético.
  • Página 107  Utilize panelas cujo diâmetro da área ferromagnética (base da panela) esteja na faixa de dimensões na tabela abaixo. (Tabela 1) - Se usar panelas menores, o desempenho pode ser afetado - Se utilizar uma panela com um diâmetro menor do que o indicado na tabela acima, a panela pode não ser detetada De acordo com a dimensão da zona pode usar panelas de diferentes diâmetros como a imagem abaixo:...
  • Página 108 Utilizar a sua Placa de Indução Para começar a cozinhar • Depois de ligar, ouve o sinal sonoro uma vez, todos os indicadores acendem-se durante 1 segundo e depois apagam, indicando que a placa entrou em estado de espera. Toque no botão LIGAR/DESLIGAR .
  • Página 109 Certifique-se de que o visor mostra “0”. Desligue completamente a placa tocando no comando LIGAR/DESLIGAR. Cuidado com as superfícies quentes “H” indica que a zona de cozedura está demasiado quente para tocar. Desaparecerá quando a superfície tiver arrefecido a uma temperatura segura.
  • Página 110 Confirmar e Sair da função de gestão de energia Pressione ao mesmo tempo o “+” (temporizador) e o bloqueio para confirmação e então a placa será desligada. Usar a função Boost Ativar a função Boost Selecione a zona com função boost (zona frontal esquerda).
  • Página 111 Pressione o controlo de Pausa mais uma vez e todas as zonas de aquecimento revertem à configuração original. • A função está disponível quando uma ou mais zonas de aquecimento estão em funcionamento. • Se não cancelar o modo de funcionamento em 30 minutos, a placa de indução desliga-se automaticamente.
  • Página 112 Utilizar o temporizador Pode utilizar o temporizador de duas formas diferentes: • Pode utilizá-lo como um lembrete de minutos. Neste caso, o temporizador não desliga nenhuma zona de cozedura quando a hora definida estiver ativada. • Pode utilizá-lo como temporizador de corte para desligar uma ou mais zonas de cozedura após o tempo se esgotar.
  • Página 113 Toque no controlo do temporizador, “00” aparece no visor do temporizador e “0” pisca. Ajuste o tempo para entre 1 a 99 minutos tocando em “-” ou “+” no controlo do temporizador (p.ex. 5) Pressionar “+” uma vez aumenta o tempo em um minuto. Pressionar “-” uma vez diminui o tempo em um minuto.
  • Página 114 Orientações para cozinhar Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente, especialmente se estiver a usar a função Boost. Em temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura inflamam espontaneamente, o que representa um risco grave de incêndio.
  • Página 115 Salteie os legumes. Quando estiverem quentes mas ainda estaladiços, mude a zona de cozedura para uma configuração mais baixa, volte a colocar a carne na frigideira e adicione o molho. Salteie delicadamente os ingredientes para se certificar de que são aquecidos. Sirva imediatamente.
  • Página 116 Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! Sujidade diária no vidro 1. Desligue a alimentação da placa.  Quando a alimentação da placa (impressões digitais, estiver desligada, não haverá 2. Aplique um produto de limpeza de placas enquanto o vidro ainda está indicação de “superfície quente”, marcas, manchas deixadas morno (mas não quente!)
  • Página 117 Dicas e sugestões Causas possíveis Problema O que fazer A placa não liga. Sem alimentação. Certifique-se de que a placa está ligada à fonte de alimentação e que está ligada. Verifique se há uma falha de energia na sua casa ou área. Se tiver verificado tudo e o problema persistir, contacte um técnico qualificado.
  • Página 118 O acima exposto é a avaliação e inspeção de falhas comuns. Não desmonte a unidade sem ajuda especializada, para evitar quaisquer perigos e danos na placa de indução. Especificações técnicas Placa de indução CI642CBB Zonas de cozedura 4 zonas Tensão de alimentação 220-240 V~, 50-60 Hz Potência elétrica instalada...
  • Página 119 VEDANTE C (mm) L (mm) A (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CBB 50 mini Em quaisquer circunstâncias, certifique-se de que a placa está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Certifique-se de que a placa está em boas condições.
  • Página 120 A (mm) B (mm) C (mm) Saída de ar 5 mm 50 mini 20 mini Entrada de ar Antes de instalar a placa, certifique-se de que: • a superfície de trabalho é quadrada e nivelada, e que nenhum membro estrutural interfere com as exigências do espaço.
  • Página 121 Tabela Tabela Placa Placa Suporte Suporte Precauções  A placa deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço. Nunca efetue a operação por si mesmo.  A placa não deve ser montada sobre equipamento de arrefecimento, máquinas de lavar louça e secadores rotativos.
  • Página 122  Se o cabo estiver danificado ou precisar de ser substituído, isso deve ser feito por um técnico pós-venda com as ferramentas adequadas, de modo a evitar qualquer acidente.  Se o aparelho estiver conectado diretamente à rede elétrica, deve ser instalado um disjuntor de um polo com uma folga mínima de 3 mm entre contactos.
  • Página 123 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK KÉRJÜK, HOGY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT. Telepítés Elektromos áramütés veszélye Bármilyen munkálat vagy karbantartás megkezdése előtt  válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Alapvető és elengedhetetlen fontosságú a megfelelő földelési  hálózathoz csatlakoztatás.
  • Página 124 A készülék megfelelő beszerelését és földelését kizárólag  szakképzett szakember végezze. A készüléket kizárólag olyan hálózatra csatlakoztassa,  amelyiknek részét képezi egy olyan szakaszoló, amelyik teljesen leválasztja a készüléket a tápellátásról. FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a főzőlap gyártója által  tervezett, a főzőlap használati útmutatójában megfelelőként javasolt főzőlapvédőket, vagy a készülékbe beépített főzőlapvédőt használja.
  • Página 125 Ne helyezzen fémtárgyakat, így például késeket, villákat,  kanalakat és fedőket a főzőlap felületére, mivel ezek felforrósodhatnak.4 A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol,  hacsak nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt. A serpenyők fogantyúi felforrósodhatnak. Figyeljen arra, ...
  • Página 126 Ne tároljon gyermekek számára csábító tárgyakat a készülék  fölötti szekrényekben. A főzőlapra felmászó gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. Ne hagyja a gyermekeket egyedül vagy felügyelet nélkül az  adott helyiségben, a készülék működése közben. A gyermekeket és a készülék használatát illetően ...
  • Página 127 FIGYELMEZTETÉS: A készülék és az elérhető alkatrészek  működés közben felforrósodnak. A kisgyermekeket távol kell tartani. Figyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket.  A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol,  hacsak nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt. A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent ...
  • Página 128 A tápkábel nem érhető el a telepítés után.  Termék áttekintése Felső nézet 2300 W-os zóna, teljesítménynövelés 3000 W-ra 1200 W-os zóna, teljesítménynövelés 1500 W-ra 1800 W-os zóna, teljesítménynövelés 2100 W-ra 1200 W-os zóna, teljesítménynövelés 1500 W-ra Vezérlőpult A vezérlőpult BE/KI gomb Teljesítmény-/időzítőállító...
  • Página 129 Az indukciós főzés bemutatása Az indukciós főzés biztonságos, fejlett, hatékony és gazdaságos főzési technológia. Működési elvét az elektromágneses rezgések jelentik, amelyek közvetlenül a serpenyőt hevítik, nem pedig közvetett módon az üvegfelületen keresztül hevítik az edényt. Az üveg kizárólag azért melegszik fel, mert a serpenyő felmelegíti azt. vasedény mágneses kör üvegkerámia lap...
  • Página 130 Megfelelő főzőedény választása • Kizárólag indukciós főzéshez megfelelő alapi résszel rendelkező főzőedényeket használjon. Keresse az indukció szimbólumot a serpenyő csomagolásán vagy alján. • A főzőedény megfelelőségét ellenőrizheti egy mágnes segítségével. Vigyen egy mágnest a serpenyő alja felé. Ha a serpenyő vonzza a mágnest, akkor az edény megfelelő...
  • Página 131  Olyan serpenyőket használjon, amelyek ferromágneses területe (serpenyő alapi része) megfelel az alábbi táblázatban látható mérettartományoknak. (1. táblázat) - Ha kisebb edényeket használ, ez alacsonyabb teljesítményt eredményezhet. - Ha a fenti táblázatban jelölt méreteknél kisebb edényt használ, előfordulhat, hogy az edényt nem észleli a készülék. A zóna méretének megfelelően különböző...
  • Página 132 Az indukciós főzőlap használata Főzés megkezdése • Bekapcsolás után a berregő egyszer megszólal, az összes kijelző 1 másodpercig világít, majd kialszik, jelezve, hogy a főzőlap készenléti állapotba lépett. Érintse meg a BE/KI kapcsolót. Az összes kijelzőn a következő látható: „- ” Helyezzen egy megfelelő...
  • Página 133 Ellenőrizze, hogy a kijelzőn „0” jelenik-e meg. Kapcsolja ki az egész főzőlapot a BE/KI vezérlőgomb megérintésével. Figyeljen a forró felületekre A „H” jelzés azt jelzi, hogy a főzőzóna túl forró az érintéshez. A jel eltűnik, amint a felület lehűlt biztonságos hőmérsékletre. Amíg a felület forró, használható...
  • Página 134 Megerősítés és a teljesítménykezelési funkció elhagyása Nyomja meg egyszerre a „+” (időzítő) és a billentyűzár gombot a megerősítéshez, majd a főzőlap kikapcsol. A teljesítménynövelés funkció használata A teljesítménynövelés funkció aktiválása Válassza teljesítménynövelés funkcióval rendelkező zónát (bal első zóna). Érintse meg a „plusz” gombot , amíg a „P”...
  • Página 135 Nyomja meg ismét a Szünet vezérlőgombot , és az összes főzőzóna visszaáll az eredeti beállításra. • A funkció akkor elérhető, ha egy vagy több főzőzóna működik. • Ha 30 percen belül nem törli a leállítás üzemmódot, az indukciós főzőlap automatikusan kikapcsol. A gombok lezárása •...
  • Página 136 Az időzítő használata Az időzítőt kétféleképpen használhatja: • Az időzítőt használhatja visszaszámlálóként. Ebben az esetben az időzítő nem kapcsolja ki egyik főzőzónát sem az idő lejártakor. • A kikapcsolási időzítővel egy vagy több főzőzónát kapcsolhat ki adott idő letelte után. •...
  • Página 137 Érintse meg az Időzítő vezérlőgombot, a „00” felirat jelenik meg az időzítő kijelzőjén, és a „0” felirat villog. Állítsa be az időt 1 és 99 perc között az időzítő „-” vagy„ +” gombjának megérintésével (pl. 5) A „+” gomb egyszeri megnyomásával egy perccel növelheti az időt, a „-” gomb egyszeri megnyomásával pedig egy perccel csökkentheti az időt.
  • Página 138 Főzési irányelvek Sütés során figyeljen, mivel az olaj és a zsír nagyon gyorsan felforrósodik, különösen ha használja a teljesítménynövelés funkciót. Rendkívül magas hőmérsékletek mellett az olaj és a zsír öngyulladásra képes, ezért komoly tűzveszélyt eredményez. Főzési tippek • Amikor az étel forrni kezd, csökkentse a teljesítménybeállítást. •...
  • Página 139 Először süsse meg a húst, ezt tegye félre, s tartsa melegen. Dobva-rázva pirítsa meg a zöldségeket. Amikor a zöldség még forró, de ropogós, kapcsolja a főzőzónát alacsonyabb hőmérsékletre, tegye vissza a húst a serpenyőbe, és adja hozzá a szószt. Óvatosan keverje össze az összetevőket így biztosítva, hogy minden összetevő átmelegszik.
  • Página 140 Ápolás és karbantartás Mit? Hogyan? Fontos! Mindennapi szennyeződés 1. Kapcsolja ki a főzőlap tápellátását.  Kikapcsolt tápellátás esetén a főzőlap az üvegfelületen 2. Vigyen fel főzőlaptisztítót az nem figyelmeztet „forró felület” üvegre, míg az még meleg (de nem jelzéssel az egyes főzőfelületek (ujjlenyomatok, nyomok, élelmiszermaradványok forró!).
  • Página 141 Javaslatok és tippek Probléma Lehetséges okok Tennivaló A főzőlap bekapcsolása Nincs tápellátás. Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap tápfeszültséghez csatlakozik, sikertelen. és hogy bekapcsolta. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás tapasztalható-e otthonában vagy az adott városrészben. Ha mindent ellenőrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett technikust.
  • Página 142 A fentiek általános meghibásodásokra vonatkozó következtetések és ellenőrzések. Az összes veszélyt és az indukciós főzőlap károsodását elkerülendő ne szerelje szét az egységet saját kezűleg. Műszaki jellemzők Indukciós főzőlap CI642CBB Főzőzónák 4 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltóáram, 50/60Hz Elérhető elektromos teljesítmény 7200 W Termék mérete Mé×SZ×M (mm)
  • Página 143 D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CBB 50 mini Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap számára minden körülmények között megfelelő szellőzés áll rendelkezésre, illetve a bemeneti és kimeneti légnyílások akadálymentesek legyenek. Győződjön meg arról, hogy a főzőlap jó állapotban van.
  • Página 144 A (mm) B (mm) C (mm) Levegőkimenet 5 mm 50 mini 20 mini Bemeneti légnyílás A főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon meg az alábbiakról • a munkafelület derékszögű és egyenes, és nincsenek szerkezeti elemek, amelyek belelógnak a beépítéshez szükséges területre • a munkafelület hőálló...
  • Página 145 Asztal Asztal Főzőlap Főzőlap Konzol Konzol Óvintézkedések  A főzőlapot kizárólag szakképzett személyzet vagy technikusok szerelhetik be. Szakembereink rendelkezésére állnak. Soha ne hajtsa végre a műveletet saját maga.  A főzőlap nem szerelhető be hűtőberendezésre, mosogatógépre és forgó szárítógépre.  A főzőlapot úgy szerelje be, hogy a megbízhatóság javítása érdekében minél jobb hővédelmet nyújtsanak a körülmények.
  • Página 146  Ha a kábel sérült, vagy cserére szorul, ezt a balesetek megelőzése érdekében kizárólag a megfelelő szerszámokkal rendelkező ügyfélszolgálati technikus végezheti el.  Ha a készüléket a hálózati tápellátáshoz közvetlenül csatlakoztatja, többpólusú, legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú megszakítót kell beépítenie.  A beszerelést végző szakembernek kötelezően biztosítania kell, hogy az elektromos csatlakoztatás kivitelezése megfelelő, és hogy eleget tesz a biztonsági előírásoknak.
  • Página 147 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE. Instalacja Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji  należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Podłączenie do dobrego systemu uziemienia jest niezbędne  i obowiązkowe. Środki do odłączania muszą...
  • Página 148 To urządzenie powinno być podłączone do obwodu zawierającego  wyłącznik zapewniający pełne odłączenie od źródła zasilania. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty  kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie lub z osłon płyty kuchennej wbudowanych w urządzenie. Użycie nieodpowiednich osłon może być...
  • Página 149 Metalowe przedmioty, takie jak noże, widelce, łyżki i pokrywki,  nie powinny być umieszczane na powierzchni płyty, ponieważ mogą się nagrzać.4 Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu  urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. Uchwyty garnków mogą...
  • Página 150 Nie przechowuj przedmiotów interesujących dla dzieci  w szafkach nad urządzeniem. Dzieci wchodzące na płytę kuchenną mogą odnieść poważne obrażenia.  Nie zostawiaj dzieci samych lub bez opieki w obszarze, w którym jest używane urządzenie. Dzieci lub osoby z niepełnosprawnością, która ogranicza ich ...
  • Página 151 znajdować się w pobliżu urządzenia. Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementów grzewczych.  Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu  urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku ...
  • Página 152 Przegląd produktów Widok z góry Strefa 2300 W, boost do 3000 W Strefa 1200 W, boost do 1500 W Strefa 1800 W, boost do 2100 W Strefa 1200 W, boost do 1500 W Panel sterowania Panel sterowania Kontrola WŁ./WYŁ. Przycisk regulacji zasilania / minutnika Przycisk minutnika Przycisk pauzy/blokady...
  • Página 153 Słowo o gotowaniu indukcyjnym Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Działa na zasadzie wibracji elektromagnetycznych, generując ciepło bezpośrednio w garnku, a nie pośrednio poprzez ogrzewanie szklanej powierzchni. Szkło nagrzewa się tylko dlatego, że oddziałuje na nie gorąca patelnia. żelazny garnek obwód magnetyczny płyta ze szkła ceramicznego...
  • Página 154 Wybór odpowiedniego naczynia • Używaj wyłącznie naczyń z dnem przystosowanym do gotowania indukcyjnego. Poszukaj symbolu indukcji na opakowaniu lub na dnie naczynia. • Możesz sprawdzić, czy Twoje naczynie jest odpowiednie, przeprowadzając test magnesu. Przesuń magnes w kierunku podstawy naczynia. Jeśli zostanie przyciągnięty, patelnia nadaje się...
  • Página 155  Używać naczyń, których średnica obszaru ferromagnetycznego (podstawy naczynia) mieści się w zakresie wymiarów podanym w poniższej tabeli. (Tabela 1) - Jeśli używasz mniejszych garnków, może to wpłynąć na wydajność - Jeśli użyjesz garnków o średnicy mniejszej niż wskazana w powyższej tabeli, mogą...
  • Página 156 Korzystanie z płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie • Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, a wszystkie wskaźniki zapalą się na sekundę i zgasną, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w stan czuwania. Dotknij przełącznika WŁ./WYŁ. . Wszystkie wskaźniki pokazują „-” Umieść...
  • Página 157 Upewnij się, że wyświetlacz pokazuje „0”. Wyłącz całą płytę grzejną, dotykając przycisku WŁ./WYŁ. Uważaj na gorące powierzchnie Wyświetli się „H”, co oznacza, że strefa gotowania jest zbyt gorąca, aby można ją było dotknąć. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury. Można go również wykorzystać...
  • Página 158 Potwierdzenie i wyjście z funkcji zarządzania energią Aby potwierdzić, naciśnij jednocześnie przycisk „+” (minutnik) i przycisk blokady; płyta zostanie wyłączona. Korzystanie z funkcji Boost Aktywacja funkcji Boost Wybierz strefę z funkcją Boost (strefa z przodu, po lewej stronie). Naciśnij klawisz „plus” , aż...
  • Página 159 Naciśnij ponownie przycisk pauzy ; wszystkie strefy grzewcze powrócą do swoich pierwotnych ustawień. • Funkcja jest dostępna, gdy włączona jest co najmniej jedna strefa grzewcza. • Jeśli nie anulujesz trybu zatrzymania pracy w ciągu 30 minut, płyta indukcyjna automatycznie się wyłączy. Blokowanie kontroli •...
  • Página 160 Użycie minutnika Możesz użyć minutnika na dwa różne sposoby: • Możesz go używać jako regulatora czasu. W takim przypadku minutnik nie wyłączy żadnej strefy grzejnej po upływie ustawionego czasu. • Możesz ustawić go tak, aby wyłączał jedną lub kilka stref gotowania po upływie ustawionego czasu.
  • Página 161 Dotknij sterowania minutnikiem; na wyświetlaczu minutnika pojawi się „00”. i miga „0”. Ustaw czas (od 1 do 99 minut) za pomocą przycisku „-” lub „+” timera (np. 5) Naciśnij „+” raz, aby zwiększyć czas o minutę; naciśnij „-” raz, aby zmniejszyć czas o minutę.
  • Página 162 Wskazówki dotyczące gotowania Zachowaj ostrożność podczas smażenia, ponieważ olej i tłuszcz nagrzewają się bardzo szybko, szczególnie jeśli używasz funkcji Boost. W ekstremalnie wysokich temperaturach olej i tłuszcz zapalą się samoczynnie, co stwarza poważne ryzyko pożaru. Porady dotyczące gotowania • Gdy żywność się zagotuje, zmniejsz ustawienie temperatury. •...
  • Página 163 Podsmaż warzywa metodą stir-frying. Gdy są gorące, ale nadal chrupiące, ustaw strefę gotowania na niższym poziomie, włóż mięso z powrotem na patelnię i dodaj sos. Delikatnie wymieszaj składniki, aby upewnić się, że są podgrzane. Podawaj od razu. Ustawienia ogrzewania Ustawienia Stosowność...
  • Página 164 Pielęgnacja i czyszczenie W jaki sposób? Ważne! 1. Wyłącz zasilanie płyty grzewczej.  Gdy zasilanie płyty grzejnej jest Codzienne zabrudzenia na szkle (odciski palców, 2. Zastosuj środek do czyszczenia płyt wyłączone, wskaźnik „gorącej ślady, plamy po jedzeniu kuchennych, gdy szkło jest jeszcze powierzchni”...
  • Página 165 Wskazówki i porady Co robić Problem Potencjalne przyczyny Nie można włączyć płyty Brak prądu. Upewnij się, że płyta kuchenna jest podłączona do zasilania i włączona. kuchennej. Sprawdź, czy w Twoim domu lub okolicy nie ma przerwy w dostawie prądu. Jeśli sprawdziłeś wszystko, a problem nadal występuje, wezwij wykwalifikowanego technika.
  • Página 166 Powyższe to ocena i badanie typowych awarii. Aby uniknąć zagrożeń i uszkodzenia płyty indukcyjnej, nie należy samodzielnie demontować urządzenia. Specyfikacja techniczna Płyta indukcyjna CI642CBB Strefy gotowania 4 strefy Napięcie zasilania 220-240 V~, 50-60 Hz Zainstalowana moc elektryczna 7200 W Rozmiar produktu D×W×H (mm)
  • Página 167 D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CBB 50 mini W każdym przypadku upewnij się, że płyta jest dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnij się, że płyta jest w dobrym stanie. Jak pokazano niżej Uwaga: Bezpieczna odległość...
  • Página 168 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Wlot powietrza Wylot powietrza 5 mm Przed zainstalowaniem płyty upewnij się, że • Blat jest prostokątny i równy, a żadne elementy konstrukcyjne nie kolidują z wymaganiami dotyczącymi miejsca. • Blat jest wykonany z materiału żaroodpornego. •...
  • Página 169 Blat Blat Płyta Płyta grzewcza grzewcza Wspornik Wspornik Uwagi  Płyta grzejna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Mamy profesjonalistów do Twojej dyspozycji. Nigdy nie przeprowadzaj operacji samodzielnie.  Płyta nie może być montowana do urządzeń chłodniczych, zmywarek i suszarek obrotowych.
  • Página 170  Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, powinien to zrobić technik posprzedażowy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków.  Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy zainstalować wielobiegunowy wyłącznik automatyczny z minimalną przerwą 3 mm między stykami. ...
  • Página 171 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Εγκατάσταση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού  ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση σε αυτήν. Η σύνδεση με ένα καλό σύστημα καλωδίωσης γείωσης ...
  • Página 172 Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται και να γειώνεται  σωστά μόνο από άτομο με κατάλληλα πιστοποιημένα προσόντα. Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε κύκλωμα που  ενσωματώνει διακόπτη απομόνωσης ηλεκτρικού ρεύματος και ο οποίος εξασφαλίζει πλήρη αποσύνδεση από την παροχή...
  • Página 173 Κίνδυνος υγείας Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα πρότυπα  ηλεκτρομαγνητικής ασφάλειας. Κίνδυνος εξαιτίας καυτής επιφάνειας Κατά τη χρήση, προσβάσιμα μέρη αυτής της συσκευής  ζεσταίνονται τόσο ώστε να μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα. Μην αφήνετε το σώμα σας, τα ρούχα σας ή οποιοδήποτε ...
  • Página 174 Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν  τη χρησιμοποιείτε. Το ξεχείλισμα προκαλεί καπνούς και διαρροή λιπαρών υγρών που μπορεί να αναφλεγούν. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας ως επιφάνεια  εργασίας ή αποθήκευσης. Μην αφήνετε ποτέ αντικείμενα ή σκεύη πάνω ...
  • Página 175 στο εγχειρίδιο. Όλες οι άλλες εργασίες επισκευής πρέπει να γίνονται μόνο από τεχνικό με πιστοποιημένα προσόντα. Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για να καθαρίσετε την  επιφάνεια των εστιών. Μην τοποθετείτε και μην ρίχνετε βαριά αντικείμενα πάνω  στην επιφάνεια εστιών της συσκευής σας. Μην...
  • Página 176 εποπτεία ή εάν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.  Ο καθαρισμός και η οι εργασίες συντήρησης χρήστη απαγορεύεται να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το...
  • Página 177 Επισκόπηση προϊόντος Κάτοψη Ζώνη 2.300 W, ενίσχυση έως τα 3.000 W Ζώνη 1.200 W, ενίσχυση έως τα 1.500 W Ζώνη 1.800 W, ενίσχυση έως τα 2.100 W Ζώνη 1.200 W, ενίσχυση έως τα 1.500 W Πίνακας ελέγχου Ο πίνακας ελέγχου Χειριστήριο...
  • Página 178 Λίγα λόγια για το μαγείρεμα με επαγωγικές εστίες Το μαγείρεμα με επαγωγικές εστίες είναι μια ασφαλής, προηγμένη, αποτελεσματική και οικονομική τεχνολογία μαγειρέματος. Λειτουργεί με ηλεκτρομαγνητικές δονήσεις που παράγουν θερμότητα απευθείας στο σκεύος και όχι έμμεσα μέσω θέρμανσης της γυάλινης επιφάνειας. Η γυάλινη επιφάνεια ζεσταίνεται μόνο επειδή τελικά τη...
  • Página 179 Επιλογή των σωστών μαγειρικών σκευών • Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με βάση κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα. Αναζητήστε το σύμβολο επαγωγής στη συσκευασία ή στο κάτω μέρος του σκεύους. • Μπορείτε να ελέγξετε αν τα σκεύη σας είναι κατάλληλα, πραγματοποιώντας μια δοκιμή...
  • Página 180 Χρησιμοποιείτε σκεύη των οποίων η διάμετρος της σιδηρομαγνητικής  περιοχής (βάση του σκεύους) βρίσκεται εντός του εύρους των διαστάσεων στον παρακάτω πίνακα. (Πίνακας 1) - Εάν χρησιμοποιείτε μικρότερα σκεύη, θα μπορούσε να επηρεαστεί η απόδοση - Εάν χρησιμοποιείτε σκεύος με διάμετρο μικρότερη από αυτήν που αναγράφεται...
  • Página 181 Χρησιμοποιώντας την επαγωγική εστία Για να ξεκινήσετε το μαγείρεμα • Μετά την ενεργοποίηση, ο βομβητής ηχεί μία φορά, όλες οι ενδείξεις ανάβουν για 1 δευτερόλεπτο και στη συνέχεια σβήνουν, υποδεικνύοντας ότι η εστία έχει εισέλθει σε κατάσταση αναμονής. Αγγίξτε τον διακόπτη ON/OFF (Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση) .
  • Página 182 Εμφανίζεται η ένδειξη «H» που σημαίνει ότι η ζώνη μαγειρέματος είναι πολύ ζεστή και δεν πρέπει να την αγγίξετε. Η ένδειξη σβήνει όταν η θερμοκρασία της επιφάνειας έχει μειωθεί σε ασφαλές επίπεδο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας εάν θέλετε να θερμάνετε...
  • Página 183 Χρήση της λειτουργίας ενίσχυσης (Boost) Ενεργοποίηση της λειτουργίας ενίσχυσης Επιλέξτε τη ζώνη με λειτουργία ενίσχυσης (ζώνη εμπρός αριστερά). Αγγίζοντας το πλήκτρο «συν» έως ότου η ένδειξη επιπέδου ισχύος εμφανίσει «P». Ακύρωση λειτουργίας ενίσχυσης Επιλέξτε τη ζώνη με λειτουργία ενίσχυσης (ζώνη εμπρός αριστερά). Αγγίζοντας...
  • Página 184 Πατήστε το χειριστήριο Παύσης για άλλη μια φορά, όλες οι ζώνες θέρμανσης επανέρχονται στην αρχική τους ρύθμιση. • Η λειτουργία είναι διαθέσιμη όταν λειτουργούν μία ή περισσότερες ζώνες θέρμανσης. • Εάν δεν ακυρώσετε τη λειτουργία διακοπής λειτουργίας εντός 30 λεπτών, η...
  • Página 185 Χρήση του χρονοδιακόπτη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη με δύο διαφορετικούς τρόπους: • Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε ως υπενθύμιση. Σε αυτή τη περίπτωση, ο χρονοδιακόπτης δεν απενεργοποιεί κάποια ζώνη μαγειρέματος όταν εκπνεύσει ο καθορισμένος χρόνος. • Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε ως χρονοδιακόπτη διακοπής για να απενεργοποιήσετε μία...
  • Página 186 Αγγίξτε το χειριστήριο του χρονοδιακόπτη, στην οθόνη του χρονοδιακόπτη εμφανίζεται το «00» και το «0» αναβοσβήνει. Ρυθμίστε τον χρόνο από 1 έως 99 λεπτά αγγίζοντας το χειριστήριο «-» ή «+» του χρονοδιακόπτη (π.χ. 5) Πατήστε το «+» μία φορά για να αυξήσετε τον χρόνο κατά ένα λεπτό, πατήστε το...
  • Página 187 Οδηγίες μαγειρικής Προσέχετε όταν τηγανίζετε, καθώς το λάδι και το λίπος θερμαίνονται πολύ γρήγορα, ιδιαίτερα αν χρησιμοποιείτε την ενίσχυση. Σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες το λάδι και το λίπος αναφλέγονται στιγμιαία και αυτό αποτελεί σοβαρό κίνδυνο πυρκαγιάς. Συμβουλές μαγειρικής • Όταν το φαγητό βράσει, μειώστε τη ρύθμιση στάθμης ισχύος. •...
  • Página 188 Προθερμάνετε για λίγο το τηγάνι και προσθέστε δύο κουταλιές της σούπας λάδι. Μαγειρέψτε πρώτα τα κρέατα, αφήστε τα στην άκρη και διατηρήστε τα ζεστό. Τηγανίστε τα λαχανικά σε βαθύ τηγάνι. Όταν είναι ζεστά αλλά είναι ακόμα τραγανά, θέστε τη ζώνη μαγειρέματος σε χαμηλότερη ρύθμιση, επαναφέρετε το κρέας στο...
  • Página 189 Φροντίδα και καθαρισμός Τι; Πώς; Σημαντικό! Καθημερινοί λεκέδες πάνω 1. Απενεργοποιήστε την παροχή  Όταν η τροφοδοσία στην εστία στη γυάλινη επιφάνεια ρεύματος στην εστία. είναι απενεργοποιημένη, (δακτυλιές, σημάδια, 2. Εφαρμόστε καθαριστικό εστιών η ένδειξη «καυτής επιφάνειας» λεκέδες που έμειναν από ενώ...
  • Página 190 Συμβουλές Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Τι να κάνετε Η εστία δεν ενεργοποιείται. Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η εστία είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος και ότι είναι ενεργοποιημένη. Ελέγξτε εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος στο σπίτι ή στην περιοχή σας. Εάν έχετε ελέγξει τα πάντα και το...
  • Página 191 Τα παραπάνω είναι η ερμηνεία και οι οδηγίες ελέγχου κοινών σφαλμάτων. Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα μόνοι σας, ώστε να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού και την πρόκληση ζημιάς στην επαγωγική εστία. Τεχνικές προδιαγραφές Επαγωγική εστία CI642CBB Ζώνες μαγειρέματος 4 ζώνες Τάση τροφοδοσίας 220-240V~ 50/60 Hz Εγκατεστημένη...
  • Página 192 ξύλο ή άλλο μονωτικό υλικό. ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗ Μ (mm) Π (mm) Υ (mm) Β (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CBB 50 τουλάχιστον Υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, εξασφαλίστε ότι η επαγωγική εστία έχει καλό εξαερισμό και ότι η εισαγωγή και η εξαγωγή του αέρα δεν περιορίζονται. Βεβαιωθείτε...
  • Página 193 A (mm) B (mm) C (mm) 50 τουλάχιστον τουλάχιστον 20 Εισαγωγή αέρα Εξαγωγή αέρα 5 mm Πριν εγκαταστήσετε την εστία, βεβαιωθείτε ότι • η επιφάνεια εργασίας είναι σε ορθή γωνία και οριζόντια και ότι δεν υπάρχουν δομικά στηρίγματα που να περιορίζουν τις απαιτήσεις χώρου. •...
  • Página 194 Πάγκος Πάγκος Εστία Εστία Στήριγμα Στήριγμα Επισημάνσεις προσοχής  Η εγκατάσταση της εστίας πρέπει να γίνεται από προσωπικό ή τεχνικούς με πιστοποιημένα προσόντα. Διαθέτουμε επαγγελματίες για την εξυπηρέτησή σας. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να επιχειρήσετε να εκτελέσετε εσείς αυτή την εργασία. ...
  • Página 195  Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο ή χρειάζεται αντικατάσταση, αυτό πρέπει να γίνει από τεχνικό σέρβις μετά την πώληση χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα εργαλεία, ώστε να αποφευχθούν τυχόν ατυχήματα.  Εάν η συσκευή συνδέεται απευθείας στην παροχή ρεύματος, πρέπει να εγκαθίσταται πολυπολικός αυτόματος διακόπτης με ελάχιστο διάκενο 3 mm μεταξύ των...
  • Página 196 AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE URMĂTOARELE INSTRUCȚIUNI ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST APARAT. Instalare Pericol de electrocutare  Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operațiune sau lucrare de întreținere asupra acestuia.  Conexiunea la un sistem de cablare cu o împământare bună este esențială...
  • Página 197  Acest aparat trebuie conectat la un circuit care încorporează un comutator de izolare ce oferă deconectarea completă de la sursa de alimentare.  AVERTIZARE: Folosiți doar protecții ale plitei concepute de producătorul aparatului de gătit sau indicate de producătorul aparatului în instrucțiunile de utilizare, după...
  • Página 198  Obiectele metalice precum cuțitele, furculițele, lingurile și capacele nu trebuie așezate pe suprafața plitei, deoarece se pot încălzi.4  Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent.  Mânerele tigăilor pot fi fierbinți la atingere. Verificați ca mânerele tigăii să...
  • Página 199  Nu depozitați articole de interes pentru copii în dulapurile de deasupra aparatului. Copiii care se urcă pe suprafața de gătit pot suferi vătămări grave.  Nu lăsați copiii singuri sau nesupravegheați în zona unde aparatul este în funcțiune.  Copiii sau persoanele cu dizabilități care le limitează capacitatea de a folosi aparatul trebuie să...
  • Página 200  Trebuie să fiți atenți pentru a evita atingerea elementelor de încălzire.  Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent.  Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
  • Página 201 Prezentarea generală a produsului Vedere de sus 1. zonă de 2300 W, măriți la 3000W 2. zonă de 1200 W, măriți la 1500W 3. zonă de 1800 W, măriți la 2100W 4. zonă de 1200 W, măriți la 1500W 5. Panou de comenzi Panou de comenzi 1.
  • Página 202 Cuvânt înainte despre gătitul prin inducție Gătitul prin inducție este o tehnologie de gătit sigură, avansată, eficientă și economică. Aceasta funcționează prin vibrații electromagnetice care generează direct căldură în vas, mai degrabă indirect prin încălzirea suprafeței din sticlă. Sticla devine fierbinte numai deoarece vasul o încălzește într-un final.
  • Página 203 Alegerea vaselor de gătit corecte  Folosiți numai vase de gătit cu o bază adecvată pentru gătirea prin inducție. Căutați simbolul de inducție pe ambalaj sau pe baza vasului de gătit.  Puteți verifica dacă vasele dvs. de gătit sunt adecvate prin efectuarea unui test magnetic.
  • Página 204  Folosiți vase al căror diametru al zonei feromagnetice (vaza vasului) este în intervalul de dimensiuni din tabelul de mai jos. (Tabelul 1) - Dacă folosiți vase mai mici, performanța poate fi afectată - Dacă utilizați un vas cu un diametru mai mic decât cel indicat în tabelul de mai sus, se poate ca vasele să...
  • Página 205 Folosirea plitei dvs. cu inducție Pentru a începe să gătiți  După pornire, alarma emite un semnal sonor, toate indicatoarele se aprind timp de 1 secundă apoi se sting, indicând că plita a intrat în starea de așteptare. 1. Atingeți comutatorul PORNIRE/OPRIRE Toți indicatorii vor arăta „-“...
  • Página 206 Asigurați-vă că pe afișaj apare cifra „0”. Opriți întreaga plită atingând comanda PORNIRE/OPRIRE. Aveți grijă la suprafețele fierbinți Se va afișa „H” ceea ce înseamnă că zona de gătit este prea fierbinte pentru a fi atinsă. Acesta va dispărea atunci când suprafața s-a răcit la o temperatură...
  • Página 207 Confirmarea și ieșirea din funcția de gestionare a energiei Apăsați în același timp „+” (cronometru) și blocarea tastelor pentru confirmare, apoi plita va fi oprită. Folosirea funcției Boost Activarea funcției Boost 1. Selectați zona cu funcție Boost (zona din față, pe partea stângă).
  • Página 208 2. Apăsați din nou butonul Pauză . Toate zonele de încălzire vor reveni la setarea inițială. Funcția este disponibilă atunci când una sau mai multe zone de încălzire  funcționează. Dacă nu anulați modul de oprire a funcționării în decurs de 30 de minute, ...
  • Página 209 Folosirea cronometrului Puteți utiliza cronometrul în două moduri diferite: Îl puteți folosi ca memento minutar. În acest caz, atunci când este setat, cronometrul  nu va opri nicio zonă de gătit. Îl puteți folosi drept cronometru pentru a opri una sau mai multe zone de gătit după ...
  • Página 210 2. Atingeți comanda cronometrului. Pe afișajul cronometrului va apărea „00”, iar „0” va lumina intermitent. 3. Setați durata între 1 și 99 de minute atingând butonul „-” sau „+” al cronometrului (de ex. 5) Apăsați „+” o dată pentru a crește durata cu un minut; apăsați o dată pentru a reduce durata cu un minut.
  • Página 211 Recomandări pentru gătit Aveți grijă atunci când prăjiți, deoarece uleiul și grăsimile se încălzesc foarte repede, mai ales dacă utilizați funcția Boost. La temperaturi extrem de ridicate, uleiul și grăsimile se pot aprinde spontan, iar acest lucru prezintă un risc grav de incendiu. Sfaturi pentru gătit Când mâncarea începe să...
  • Página 212 5. Prăjiți legumele amestecând continuu. Când timp sunt fierbinți, dar încă crocante, setați zona de gătit la o temperatură inferioară, puneți carnea înapoi în tigaie și adăugați sosul. 6. Amestecați ușor ingredientele pentru a vă asigura că sunt încălzite. 7. Serviți imediat. Setări de temperatură...
  • Página 213 Îngrijire și curățare Cum? Important! Murdăria cotidiană 1. Opriți alimentarea electrică pentru  Când opriți alimentarea cu curent a plitei, de pe sticlă (amprente, a opri plita. nu va exista o indicație de „suprafață urme lăsate de alimente fierbinte”, dar zona de gătit 2.
  • Página 214 Indicii și recomandări Problemă Cauze posibile Ce să faceți Plita de gătit nu poate Asigurați-vă că blatul de gătit este Nu există curent. fi pornită. conectat la sursa de alimentare și că este pornit. Verificați dacă există o pană de curent în casă...
  • Página 215 Cele menționate mai sus reprezintă evaluarea și inspecția erorilor frecvente. Nu dezasamblați unitatea pe cont propriu, pentru a evita orice pericole și deteriorări ale plitei cu inducție. Specificații tehnice Plită cu inducție CI642CBB Zone de gătit 4 zone Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50/60 Hz Putere electrică...
  • Página 216 (mm) h (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CBB 50 minimum Asigurați-vă că plita este bine ventilată și că admisia și evacuarea aerului nu sunt blocate. Asigurați-vă că plita este în stare bună de funcționare. După cum se arată mai jos.
  • Página 217 A (mm) B (mm) C (mm) 50 minimum 20 minimum Admisie aer Evacuare aer 5 mm Înainte de a instala plita, asigurați-vă că suprafața de lucru este pătrată și plană și că niciun element structural nu interferează  cu cerințele de spațiu. suprafața de lucru este confecționată...
  • Página 218 Tabel Tabel Plită Plită Suport Suport Atenție Plita trebuie instalată de personal sau tehnicieni calificați. Vă punem la dispoziție  profesioniști. Nu efectuați niciodată o operațiune pe cont propriu. Plita nu trebuie montată pe echipamente de răcire, mașini de spălat vase și uscătoare ...
  • Página 219 În cazul în care cablul este deteriorat sau trebuie înlocuit, acest lucru trebuie efectuat  de un tehnician post-vânzare folosind instrumentele adecvate, astfel încât să se evite orice accidente. Dacă aparatul este conectat direct la rețeaua principală de alimentare, trebuie instalat ...