Página 1
USER MANUAL BEDUENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES | KEZELÉSI ÚTMUTATÓ | BRUGSVEJLEDNING MIG/MAG WELDING MACHINE...
Página 2
SALDATRICE MIG/MAG Nombre del producto: SOLDADORA MIG/MAG Termék neve MIG/MAG HEGESZTŐGÉP Produktnavn MIG MAG-SVEJSER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku S-MIG 350H Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Página 3
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
Página 4
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Technische Daten Produktname MIG/MAG schweißgerät Produktmodell S-MIG 350H Nenneingangsspannung [V] / 400~/ 50 Frequenz [Hz] Schweißverfahren MIG / MAG | MMA 40-350 (MIG) Schweißstrombereich [A]...
Página 5
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf MIG/MAG schweißgerät 4.1. Allgemeine Hinweise • Es muss auf die eigene Sicherheit sowie die Sicherheit Dritter geachtet werden, indem sich der Nutzer mit der Bedienungsanleitung des Geräts vertraut macht und die darin enthaltenen Richtlinien sorgfältig befolgen.
Página 6
Beschädigungen geschützt werden. Alle Komponenten des Gassystems: Flasche, Schlauch, Verbindungsstücke, Regler, müssen in einem gutem Zustand gehalten werden. Die geschweißten Werkstücke können Verbrennungen verursachen. Geschweißte Werkstücke dürfen niemals mit ungeschützten Körperteilen berührt werden. Es müssen immer Schweißerhandschuhe und eine Zange verwendet werden, wenn geschweißte Werkstücke berührt oder bewegt werden sollen.
Página 7
- Der Kontakt mit elektrisch geladenen Teilen kann einen elektrischen Schlag oder schwere Verbrennungen verursachen. - Wenn der Strom fließt, werden der Lichtbogen und der Arbeitsbereich elektrisch aufgeladen. - Der Eingangsschaltkreis und die internen Schaltkreise des Geräts stehen auch unter Spannung, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Página 8
• Der Hersteller haftet nicht für technische Änderungen am Gerät oder Sachschäden, die sich aus solchen Änderungen ergeben. • Bei einer Funktionsstörung des Geräts wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Die Lüftungsschlitze des Geräts dürfen nicht blockiert werden – das Schweißgerät muss in •...
Página 9
6. Produktübersicht 1 - MIG / MAG-Schweißgerät 2 - MIG / MAG Schweißhalter mit Kabel 3 - Erdungskabel mit Klemme 4 - Drahtvorschub Bedienfeld der Schweißmaschine:...
Página 10
Anzeige der Schweißspannung. Anzeige des Schweißstroms. Auswahl der Schweissfunktion: 2T / 4T für MIG / WIG: 2T - durch Drücken der Taste am Schweißbrenner wird der Prozess des • Schweißens/Schneidens des Metalls eingeleitet, durch Loslassen der Taste wird der Prozess beendet. •...
Página 11
Drahtvorschubtafel: 1 - MIG / MAG-Schweißkabel-Anschlussbuchse 2 - Einstellknopf für den Schweißstrom 3 - Drehknopf zur Einstellung der Schweißspannung 7. Anschließen der Drähte ACHTUNG! Die elektrische Anlage, an die die Maschine angeschlossen werden soll, muss mit einer Überstromsicherung ausgestattet sein. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, sollte es mindestens den gleichen Querschnitt wie das Netzkabel haben.
Página 12
4) Verbinden Sie die Schutzgasflasche mit einem Druckminderer über einen Gasschlauch mit dem Gaseingang an der Rückseite der Maschine. 5) Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an und starten Sie das Gerät. Nach dem Anschluss des Massekabels an das Werkstück kann die Arbeit beginnen. MMA-Schweißen 1) Schließen Sie das Kabel der Schweißpistole an den mit einem "-"-Zeichen gekennzeichneten Anschluss an und verdrehen Sie den Kabelstecker, um die Verbindung zu sichern.
Página 13
9. Stellen Sie sicher, dass die für den installierten Schweißdraht geeignete Stromdüse in die Schweißpistole eingesetzt ist. Ersetzen Sie gegebenenfalls die Stromdüse. 10. Drücken Sie den Abzug der Schweißpistole und warten Sie, bis der Draht herauskommt. ACHTUNG! Für den Ausschub des Drahts aus dem Brenner ist es erforderlich, dass das Gerät mit Strom versorgt wird.
Página 14
This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect for compliance or enforcement purposes.
Página 15
CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Technical data Product name MIG MAG welding machine Product model S-MIG 350H Nominal input voltage [V] / 400~/ 50 Frequency [Hz] Type of welding MIG / MAG | MMA...
Página 16
MIG MAG welding machine 4.1. General Take care of your own safety and the safety of bystanders by carefully reading and • following the instructions in the unit manual. Only qualified personnel should be allowed to start up, use, service and repair the unit. •...
Página 17
• Remove all flammable materials within a radius of 12 m from the welding site and, if this is impossible, cover the flammable materials with a non-flammable cover. • Take precautionary measures against sparks and glowing metal particles. • Note that sparks or hot metal splinters can penetrate through slots or openings in protective caps, covers or screens.
Página 18
• Keep the tip of the handle away from the body when the trigger is activated. • Attach the ground cable to the workpiece or as close to it as possible (e.g. to the workbench). Caution! The machine may still be live when the power cord is disconnected. •...
Página 19
5.3.2. Gas connection Place the gas cylinders away from the object to be welded and secure them against falling. • • The gas connection of the welding machine must be connected to the gas cylinder or to the gas supply system with a suitable hose and a regulator with a gas flow control. Caution! It is not allowed to use network regulators for gas cylinders and vice versa.
Página 20
Welding voltage display. Welding current display. Welding function selection: 2T / 4T for MIG / TIG: 2T - pressing the button on the welding torch initiates the process of • welding/cutting the metal and releasing the button ends the process. •...
Página 22
2 - Welding current adjustment knob 3 - Welding voltage adjustmentl knob 7. Connecting the wires CAUTION! The electrical installation to which the machine would be connected should be equipped with an overcurrent fuse. If an extension cord is used, its cross-section should be at least the same as that of the power cord. CAUTION! Connecting the cables to the device must be done with the power supply disconnected and the device turned off.
Página 23
9. Replacing the welding wire CAUTION! All maintenance, replacement of parts, repairs or adjustments should be carried out with the power supply disconnected from the device. 1. Open the spool housing by pressing the opening buttons and install the spool so that it rotates counterclockwise.
Página 24
• Remove dust regularly with dry and clean compressed air. Regular inspection of the device Check the unit regularly for damage. If this is the case, stop using the unit. Please contact your dealer immediately for repair. NOTE: Never open the device without consulting customer service. This can lead to loss of warranty.
Página 25
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są wiążące i nie mają...
Página 26
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Dane techniczne Nazwa produktu Spawarka MIG/MAG Model produktu S-MIG 350H Znamionowe napięcie wejściowe [V] / 400~/ 50 Częstotliwość [Hz] Rodzaj spawania...
Página 27
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: Spawarka MIG/MAG 4.1. Uwagi ogólne Należy zadbać o bezpieczeństwo własne i osób postronnych zapoznając się i postępując • dokładnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji urządzenia. • Do uruchomienia, użytkowania, obsługi i naprawy urządzenia wolno dopuszczać wyłącznie osoby wykwalifikowane.
Página 28
4.3. Przygotowanie miejsca pracy do spawania Uwaga! Spawanie może wywołać pożar lub eksplozję. • Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy dotyczących prac spawalniczych oraz wyposażyć stanowisko pracy w odpowiednią gaśnicę • Zabronione jest spawanie w miejscach, w których może dojść do zapłonu materiałów łatwopalnych. •...
Página 29
• Należy stosować maty izolacyjne lub inne powłoki izolacyjne na podłodze, które są wystarczająco duże, żeby nie dopuścić do kontaktu ciała z przedmiotem lub podłogą. • Nie wolno dotykać łuku elektrycznego. • Przed obsługą, czyszczeniem lub wymianą elektrody należy wyłączyć dopływ prądu elektrycznego. •...
Página 30
• Urządzenia nie wolno instalować w pomieszczeniach o agresywnym środowisku, dużym zapyleniu oraz w pobliżu urządzeń o dużej emisji pola elektromagnetycznego. 5.2. Przechowywanie urządzenia Urządzenie należy chronić przed wodą i wilgocią. • • Spawarki nie wolno stawiać na podgrzewanej powierzchni. Maszynę...
Página 31
6. Opis urządzenia 1 – spawarka MIG/MAG 2 – uchwyt spawalniczy MIG/MAG z przewodem 3 – zacisk masowy z przewodem 4 – podajnik drutu Panel sterowania spawarki:...
Página 32
Wyświetlacz napięcia spawania. Wyświetlacz prądu spawania. Wybór funkcji spawania: 2T/4T dla MIG/TIG: 2T - naciśnięcie przycisku na uchwycie spawalniczym inicjuje proces spawania • metalu a zwolnienie przycisku kończy proces. • 4T - naciśnięcie przycisku na uchwycie spawalniczym inicjuje proces spawania metalu, zwolnienie przycisku nie kończy procesu.
Página 33
Panel podajnika drutu: 1 – Gniazdo podłączenia przewodu spawalniczego MIG/MAG 2 – Pokrętło regulacji prądu spawania 3 – Pokrętło regulacji napięcia spawania 7. Podłączenie przewodów UWAGA! Instalacja elektryczna do której zostanie podłączona maszyna powinna być wyposażona w bezpiecznik nadprądowy. W przypadku stosowania przedłużacza, jego przekrój powinien być co najmniej taki sam jak przewodu zasilającego.
Página 34
Spawanie metodą MMA 1) Podłączyć przewód uchwytu spawalniczego do złącza oznaczonego znakiem „-” i przekręcić wtyk przewodu, aby zabezpieczyć połączenie. 2) Podłączyć przewód masowy do złącza oznaczonego znakiem „+” i przekręcić wtyk przewodu, aby zabezpieczyć połączenie. Uwaga! Polaryzacja przewodów może się różnić! Wszystkie informację dotyczące polaryzacji powinny być...
Página 35
UWAGA! Wysunięcie drutu z palnika wymaga doprowadzenia zasilania do urządzenia. Nie dotykać żadnych uziemionych obiektów za pomocą palnika, w przeciwnym razie może zajarzyć się łuk elektryczny 11. Zamknąć pokrywę obudowy szpuli. UWAGA! Podczas wprowadzania drutu do pistoletu nie kierować pistoletu na siebie lub w kierunku innych osób.
Página 36
Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní účinek pro účely dodržování předpisů nebo jejich vymáhání.
Página 37
2. Technické údaje Název výrobku MIG/MAG svářečka Model výrobku S-MIG 350H Jmenovité vstupní napětí [V] 400~/ 50 / frekvence [Hz] Metody svařování MIG / MAG | MMA Rozsah svařovacího proudu 40–350 (MIG) 20–350 (MMA) Napětí při chodu naprázdno 65 - MIG / MAG | MMA Jmenovitý...
Página 38
4.1. Všeobecné informace • Dbejte na bezpečnost vlastní i třetích osob – důkladně se seznamte s pokyny uvedenými v návodu k zařízení a dodržujte je. • Zprovoznit, používat, obsluhovat a opravovat zařízení smějí výhradně kvalifikované osoby. • Je zakázáno používat zařízení v rozporu s jeho určením. 4.2.
Página 39
• Svařování v atmosféře obsahující výbušnou směs hořlavých plynů, par, mlhy nebo prachu se vzduchem je zakázáno. • Odstraňte všechny hořlavé materiály v okruhu 12 m od místa svařování a pokud to není možné, zakryjte hořlavé materiály nehořlavým krytem. • Proveďte preventivní opatření proti jiskrám a žhavým kovovým částicím. •...
Página 40
• Poškozené části zařízení je nutné opravit nebo vyměnit. Při práci ve výškách používejte bezpečnostní popruhy. • Veškeré vybavení a bezpečnostní položky by měly být uloženy na jednom místě. • Při aktivaci spouště držte špičku rukojeti mimo tělo. • Zemnící kabel připojte k obrobku nebo co nejblíže k němu (např. k pracovnímu stolu). Upozornění! Po odpojení...
Página 41
• Svářečky napájené z třífázové sítě jsou dodávány bez zástrčky, je třeba ji vlastními silami vybavit touto zástrčkou a nechat ji namontovat odborníkem. UPOZORNĚNÍ! Zařízení smí být provozováno pouze tehdy, je-li připojeno k instalaci s funkční pojistkou. 5.3.2. Zapojení plynu Lahve s plynem postavte v bezpečné...
Página 42
Zobrazení svařovacího napětí. Zobrazení svařovacího proudu. Volba svařovací funkce: 2T / 4T pro MIG / TIG: 2T - stisknutím tlačítka na svařovacím hořáku se zahájí proces svařování/řezání • kovu a uvolněním tlačítka se proces ukončí. • 4T - stisknutím tlačítka na svařovacím hořáku se zahájí proces svařování/řezání kovu, uvolněním tlačítka proces nekončí.
Página 44
2 - Knoflík pro nastavení svařovacího proudu 3 - Knoflík pro nastavení svařovacího napětí 7. Zapojení kabelů UPOZORNĚNÍ! Elektrická instalace, ke které by byl stroj připojen, by měla být vybavena nadproudovou pojistkou. Pokud je použit prodlužovací kabel, jeho průřez by měl být alespoň stejný jako průřez napájecího kabelu.
Página 45
9. Výměna svařovacího drátu UPOZORNĚNÍ! Veškerá údržba, výměna dílů, opravy nebo seřízení by měly být prováděny s odpojeným napájením zařízení. 1. Otevřete pouzdro cívky stisknutím otevíracích tlačítek a nainstalujte cívku tak, aby se otáčela proti směru hodinových ručiček. 2. Zajistěte cívku zámkem cívky. 3.
Página 46
• Prach pravidelně odstraňujte suchým a čistým stlačeným vzduchem. Pravidelná kontrola zařízení Pravidelně kontrolujte součásti zařízení, zda nejsou poškozené. Pokud ano, přestaňte zařízení používat. Okamžitě kontaktujte svého prodejce za účelem opravy. POZNÁMKA: Nikdy neotevírejte zařízení bez konzultace se zákaznickým servisem. To může vést ke ztrátě...
Página 47
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains.
Página 48
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Caractéristiques techniques Nom de produit Poste à souder MIG MAG Modèle du produit S-MIG 350H Tension d'entrée nominale 400~/ 50 [V] / Fréquence [Hz] Méthodes de soudage MIG/MAG | MMA...
Página 49
4. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles. Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et la description des instructions fait référence à Poste à...
Página 50
Ne touchez jamais les pièces soudées avec des parties du corps non protégées. Utilisez toujours des gants de soudure ou des pinces si vous voulez toucher ou déplacer les pièces. 4.3. Préparation du poste de travail pour le soudage Attention ! Le soudage peut provoquer un incendie ou une explosion. •...
Página 51
• Ne touchez pas les composants sous tension. • Portez des gants et des vêtements de protection secs et non pelucheux. • Utilisez des tapis isolants ou d'autres revêtements isolants sur le sol suffisamment grands pour empêcher le contact entre le corps et l'objet ou le sol. •...
Página 52
• Il est interdit d’installer l’appareil dans un environnement agressif, à forte teneur en poussière et à proximité d’appareils à forte émission de champs électromagnétiques. 5.2. Stockage de l'appareil Protégez l'appareil de l'eau et de l'humidité. • • La soudeuse ne doit pas être placée sur une surface chauffée. Rangez la machine dans un local sec et propre.
Página 53
6. Présentation du produit 1 - Poste à souder MIG/MAG 2 - Support de soudage MIG/MAG avec câble 3 - câble de masse avec pince 4 - dévidoir Panneau de commande de la machine à souder :...
Página 54
Affichage de la tension de soudage. Affichage du courant de soudage. Sélection de la fonction de soudage : 2T / 4T pour MIG / TIG : 2T - appuyer sur le bouton de la torche de soudage lance le processus de •...
Página 55
Panneau dévidoir : 1 - Prise de raccordement du câble de soudage MIG/MAG 2 - Molette de réglage du courant de soudage 3 - Bouton de réglage de la tension de soudage 7. Connecter les fils ATTENTION ! L'installation électrique à laquelle la machine serait connectée doit être équipée d'un fusible de surintensité.
Página 56
1) Connectez le câble du pistolet de soudage au connecteur marqué d'un signe "-" et tournez la fiche du câble pour sécuriser la connexion. 2) Connectez le câble de masse au connecteur marqué d'un signe "+" et tournez la fiche du câble pour sécuriser la connexion.
Página 57
11. Fermez le couvercle du logement de la bobine. ATTENTION ! Lorsque vous insérez le fil dans le pistolet, ne pointez pas le pistolet sur vous-même ou sur d'autres personnes. Ne placez pas votre main, par exemple, devant la pointe, car l'extrémité coupée du fil est très coupante.
Página 58
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
Página 59
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Dati tecnici Nome del prodotto Saldatrice MIG / MAG Modello di prodotto S-MIG 350H Tensione nominale di 400~/ 50 ingresso [V] / Frequenza [Hz] Tipo di saldatura MIG/MAG | MMA...
Página 60
Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni fa riferimento Saldatrice MIG / MAG 4.1. Indicazioni generali • Prendersi cura della propria sicurezza e di quella degli astanti leggendo e seguendo attentamente le istruzioni. • Per l’accensione, l’utilizzo, la riparazione e il funzionamento del dispositivo possono essere responsabili solo le persone qualificate.
Página 61
Attenzione! La saldatura può causare incendi o esplosioni. • Rispettare le norme di sicurezza e salute per i lavori di saldatura e dotare il posto di lavoro di un estintore adeguato • È vietata la saldatura in luoghi dove possono prendere fuoco materiali infiammabili. •...
Página 62
• Assicurarsi che il cavo di messa a terra sia collegato correttamente e che la spina sia correttamente inserita nella presa con messa a terra. Una messa a terra inadeguata del dispositivo può causare pericolo per la vita o la salute. •...
Página 63
• Il saldatore non deve essere posizionato su una superficie riscaldata. Conservare la macchina in un locale asciutto e pulito. • 5.3. Collegamento del dispositivo 5.3.1. Collegare la corrente • Il dispositivo deve essere collegato da una persona qualificata. Inoltre, una persona con le qualifiche necessarie dovrebbe controllare che la messa a terra e l'installazione elettrica, compreso il sistema di protezione, siano conformi alle norme di sicurezza e funzionino correttamente.
Página 64
6. Panoramica del Prodotto 1 - Saldatrice MIG/MAG 2 - Supporto per saldatura MIG/MAG con cavo 3 - cavo di terra con morsetto 4 - trainafilo Pannello di controllo della saldatrice:...
Página 65
Visualizzazione della tensione di saldatura. Visualizzazione della corrente di saldatura. Selezione della funzione di saldatura: 2T / 4T per MIG / TIG: 2T - premendo il pulsante sulla torcia di saldatura si avvia il processo di • saldatura/taglio del metallo e rilasciando il pulsante si termina il processo. •...
Página 66
Pannello trainafilo: 1 - Presa di collegamento del cavo di saldatura MIG/MAG 2 - Manopola di regolazione della corrente di saldatura 3 - Manopola regolazione tensione di saldatura 7. Collegamento dei cavi ATTENZIONE! L'impianto elettrico al quale verrà collegata la macchina deve essere dotato di un fusibile di sovracorrente.
Página 67
5) Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica e avviare la macchina. Dopo aver collegato il cavo di massa al pezzo, il lavoro può iniziare. Saldatura MMA 1) Collegare il cavo della torcia di saldatura al connettore contrassegnato da un segno "-" e torcere la spina del cavo per fissare la connessione.
Página 68
torcia di saldatura. Se necessario, sostituire la punta di contatto. 10. Premi il grilletto della pistola per saldatura e attendi che il filo esca. ATTENZIONE! Per espellere il filo dalla torcia, è necessario alimentare il dispositivo. Non toccare oggetti collegati a terra con la torcia; in caso contrario, potrebbe formarsi un arco elettrico.
Página 69
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Página 70
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Características técnicas Nombre del producto Soldadora MIG/MAG Modelo de producto: S-MIG 350H Tensión nominal de entrada 400~/ 50 [V] / Frecuencia [Hz] Tipo de soldadura MIG/MAG | artes marciales mixtas...
Página 71
El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y la descripción de las instrucciones se refiere a Soldadora MIG/MAG 4.1. Observaciones generales • Debe garantizarse su propia seguridad y de personas ajenas familiarizándose y siguiendo exactamente las instrucciones del manual de equipo. •...
Página 72
4.3. Preparación del lugar de trabajo para soldar. ¡advertencia! La soldadura puede provocar un incendio o una explosión. • Observe las normas de salud y seguridad para trabajos de soldadura y equipe el lugar de trabajo con un extintor de incendios adecuado •...
Página 73
• Asegúrese de que el cable de conexión a tierra esté correctamente conectado y que el enchufe esté correctamente insertado en el tomacorriente con conexión a tierra. La conexión incorrecta de una toma de tierra del equipo puede causar riesgos a la vida o a la salud. •...
Página 74
• La soldadora no debe colocarse sobre una superficie caliente. Guarde la máquina en una habitación seca y limpia. • 5.3. Conexión del equipo 5.3.1. Conexión eléctrica • Conexión del equipo debe realizar una persona cualificada. Además la persona con las cualificaciones necesarias debe comprobar si la conexión a tierra y la instalación eléctrica con el sistema de seguridad cumple con las normas de seguridad y funciona correctamente.
Página 75
6. Descripción del producto 1 - Máquina de soldadura MIG/MAG 2 - Soporte para soldadura MIG/MAG con cable 3 - cable de tierra con abrazadera 4 - alimentador de alambre Panel de control de la máquina de soldar:...
Página 76
Visualización de tensión de soldadura. Pantalla de corriente de soldadura. Selección de la función de soldadura: 2T/4T para MIG/TIG: 2T: al presionar el botón del soplete de soldadura se inicia el proceso de • soldadura/corte del metal y al soltar el botón se finaliza el proceso. •...
Página 77
Panel alimentador de alambre: 1 - Zócalo de conexión del cable de soldadura MIG / MAG 2 - Perilla de ajuste de corriente de soldadura 3 - Perilla de ajuste del voltaje de soldadura 7. Conexión de los cables ¡ADVERTENCIA! La instalación eléctrica a la que se conectará la máquina debe estar equipada con un fusible de sobrecorriente.
Página 78
5) Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente y encienda la máquina. Después de conectar el cable de masa a la pieza de trabajo, puede comenzar el trabajo. soldadura MMA 1) Conecte el cable de la pistola de soldar al conector marcado con un signo "-" y gire el enchufe del cable para asegurar la conexión.
Página 79
esté insertada en la pistola de soldar. Si es necesario, reemplace la punta de contacto. 10. Presione el gatillo de la pistola de soldar y espere a que salga el alambre. ¡ADVERTENCIA! Para que el alambre salga del extremo del soplete es necesario suministrar la energía al equipo.
Página 80
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
Página 81
VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. Műszaki adatok Precíziós mérleg MIG/MAG hegesztőgép Termék típusa S-MIG 350H Névleges bemeneti feszültség [V] / Frekvencia 400~/ 50 [Hz] Hegesztés típusa MIG / MAG | MMA 40-350 (MIG) Hegesztőáram-tartomány [A]...
Página 82
A figyelmeztetésekben és a használati utasítás leírásában az "eszköz" vagy "termék" kifejezés a következőkre utal MIG/MAG hegesztőgép 4.1. Általános megjegyzések Ügyeljen saját és harmadik személyek biztonságára, olvassa el és kövesse a készülék • kezelési utasításában található útmutatásokat.. • A készülék üzembe helyezését, használatát, üzemeltetését és javítását csak szakemberek végezhetik.
Página 83
- Tartsa be a hegesztési munkákra vonatkozó egészségügyi és biztonsági előírásokat, és szerelje fel a munkahelyet megfelelő tűzoltó készülékkel. - Tilos olyan helyen hegeszteni, ahol gyúlékony anyagok meggyulladhatnak. - Tilos olyan légkörben hegeszteni, amely éghető gázok, gőzök, ködök vagy porok levegővel alkotott robbanásveszélyes keverékét tartalmazza.
Página 84
- Győződjön meg róla, hogy a földelő kábel megfelelően csatlakoztatva van, és hogy a dugó megfelelően be van dugva a földelt konnektorba. A készülék földelésének helytelen csatlakoztatása életveszélyes lehet. - Rendszeresen ellenőrizze a tápkábeleket sérülések vagy szigeteléshiány szempontjából. A sérült kábelt ki kell cserélni.
Página 85
5.3. A készülék csatlakoztatása 5.3.1. Áramra csatlakoztatás A készülék csatlakoztatását szakképzett személynek kell végeznie. Ezenkívül a szükséges • képesítéssel rendelkező személynek ellenőriznie kell, hogy a földelés és az elektromos berendezések, beleértve a védelmi rendszert is, megfelelnek-e a biztonsági előírásoknak és megfelelően működnek-e.
Página 86
2 - MIG / MAG hegesztőtartó kábellel 3 - földkábel bilinccsel 4 - vezeték adagoló Hegesztőgép vezérlőpanel: Hegesztési feszültség kijelző. Hegesztési áram kijelzése. Hegesztési funkció kiválasztása: 2T / 4T MIG / TIG: • 2T - a hegesztőpisztolyon lévő gomb megnyomásával elindul a hegesztési/vágási folyamat, a gomb felengedésével pedig befejeződik a folyamat.
Página 88
1 - MIG / MAG hegesztőkábel csatlakozó aljzat 2 - Hegesztési árambeállító gomb 3 - Hegesztési feszültségbeállító gomb 7. A vezetékek csatlakoztatása VIGYÁZAT! Az elektromos berendezést, amelyhez a gépet csatlakoztatnák, túlárambiztosítékkal kell ellátni. Ha hosszabbítót használ, annak keresztmetszete legalább akkora legyen, mint a tápkábelé. VIGYÁZAT! A kábelek csatlakoztatását a készülékhez úgy kell elvégezni, hogy a tápellátás ki van kapcsolva és a készülék ki van kapcsolva.
Página 89
2) Csatlakoztassa a földkábelt a "+" jellel jelölt csatlakozóhoz, és csavarja el a kábeldugót a csatlakozás rögzítéséhez. Vigyázat! A kábelek polaritása különböző lehet! Minden polaritási információt az elektróda gyártója által biztosított csomagoláson kell feltüntetni! 3) Csatlakoztassa a tápkábelt egy konnektorba, és indítsa el a gépet. Miután a tömegkábelt a munkadarabhoz csatlakoztatta, kezdődhet a munka.
Página 90
VIGYÁZAT! Amikor a vezetéket a pisztolyba helyezi, ne irányítsa a pisztolyt magára vagy más emberekre. Ne tegye a kezét pl. a hegy elé, mert a drót levágott vége nagyon éles. Az ujjait is tartsa távol az adagolóhengerektől, mert az ujjai beszorulhatnak a hengerek közé. A csomagolás ártalmatlanítása Kérjük, hogy a csomagolóelemeket (karton, műanyag szalagok és polisztirol) őrizze meg, hogy amennyiben a készüléket szervizelésre vissza kell vinni, az a lehető...
Página 91
Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
Página 93
• Pas på din egen og tredjeparts sikkerhed ved at læse og følge retningslinjerne i betjeningsvejledningen. • Apparatet må kun bruges, betjenes og repareres af kvalificerede personer. Apparatet må ikke bruges i modsætning til den tilsigtede anvendelse. • 4.2. Retningslinjer for beskyttelse af brandfarlige værker Forberedelse af bygningen og lokaler til brandfarlige arbejder består af: •...
Página 94
- Fjern alle brændbare materialer inden for en radius af 12 m fra svejsepladsen, og hvis dette er umuligt, skal de brændbare materialer dækkes til med et ikke-brændbart låg. - Tag forholdsregler mod gnister og glødende metalpartikler. - Bemærk, at gnister eller varme metalsplinter kan trænge ind gennem slidser eller åbninger i beskyttelseskapper, dæksler eller skærme.
Página 95
- Alt udstyr og alle sikkerhedsartikler skal opbevares ét sted. - Hold spidsen af håndtaget væk fra kroppen, når aftrækkeren er aktiveret. - Fastgør jordkablet til arbejdsemnet eller så tæt på det som muligt (f.eks. til arbejdsbordet). Obs! Apparatet kan stadig være under spænding efter afbrydelse af strømkablet. - Efter at have slukket enheden og afmonteret spændingskablet skal du kontrollere spændingen på...
Página 96
OBS! Enheden må kun anvendes, hvis den er tilsluttet en installation med en funktionsdygtig sikring. 5.3.2. Gastilslutning Gasflasker skal placeres væk fra arbejdsemnet og sikres mod at falde ned. • • Svejsemaskinens gastilslutning skal forbindes til gasflasken eller gasinstallationen med en passende slange og en gastrykregulator med gasflowregulering.
Página 97
Visning af svejsespænding. Visning af svejsestrøm. Valg af svejsefunktion: 2T / 4T til MIG / TIG: 2T - ved at trykke på knappen på svejsebrænderen startes processen med at • svejse/skære metallet, og ved at slippe knappen afsluttes processen. • 4T - ved at trykke på...
Página 99
2 - Drejeknap til justering af svejsestrøm 3 - Drejeknap til justering af svejsespænding 7. Tilslutning af ledninger OBS! Den elektriske installation, som maskinen skal tilsluttes, skal være forsynet med en overstrømssikring. Hvis der anvendes en forlængerledning, skal dens tværsnit være mindst det samme som strømledningens.
Página 100
9. Udskiftning af svejsetråd OBS! Al vedligeholdelse, udskiftning af dele, reparationer eller justeringer skal udføres med strømforsyningen afbrudt fra apparatet. 1. Åbn spolehuset ved at trykke på åbningsknapperne, og monter spolen, så den drejer mod uret. 2. Fastgør spolen med spolelåsen. 3.
Página 101
Regelmæssig inspektion af anordningen Kontroller regelmæssigt apparatets komponenter for skader. Hvis apparatet er beskadiget , stop med at bruge det. Kontakt venligst din forhandler med det samme for reparation. BEMÆRK: Åbn aldrig enheden uden at kontakte kundeservice. Dette kan føre til tab af garantien.
Página 102
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.