Redstone RS 613 B Instrucciones De Uso

Redstone RS 613 B Instrucciones De Uso

Martillo de percusión
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

LEROY MERLIN BP 36666
59712 LILLE CEDEX 9
FRANCE
MARTEAU-PIQUEUR
Notice originale
DEMOLITION HAMMER
Original instructions
MARTELLO DEMOLITORE
Istruzioni originali
MARTILLO DE PERCUSIÓN
Instrucciones de uso originales
MARTELO DE PERCUSSÃO
Manual original
MLOT KUJĄCY
Oryginalna instrukcja obsługi
ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
RS 613 B
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la
présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
1–9
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following
directives and the harmonized standards: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
10–17
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
18–26
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
27–36
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
37–45
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/EU; EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
46–54
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as
55–64
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/EU; EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
DEKLARACJA ZGODNOŚC
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie
postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
Εμείς δηλώνουμε τη δική μας προσωπική ευθύνη, ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και
προδιαγραφές των εξής οδηγιών, αντίστοιχα εναρμονισμένα πρότυπα: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/EU;
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008.
23 January 2013
LEROY MERLIN
Rue Chanzy - Lezennes
59712 Lille Cedex 9
FRANCE
Directeur
Julien LEDIN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Redstone RS 613 B

  • Página 1 EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-6:2010; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008. 23 January 2013 LEROY MERLIN Rue Chanzy - Lezennes 59712 Lille Cedex 9 FRANCE LEROY MERLIN BP 36666 Directeur 59712 LILLE CEDEX 9 Julien LEDIN FRANCE RS 613 B...
  • Página 2 А...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sommaire Introduction ..........................1 Données techniques ........................3 Conditions générales de sécurité lors du travail avec les instruments électriques ....4 Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des brise-bétons ....... 5 Description de l’appareil électrique ..................A/6 Instructions pour le travail ......................6 Entretien ............................
  • Página 4 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor- tante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Conforme aux directives européennes applicables. Lisez la notice originale. YYYY-Www Période de production, où, les symboles variables sont les suivants : YYYY - année de production, ww –...
  • Página 5: Données Techniques

    Données techniques Modèle RS 613B Puissance absorbée 1100W Fréquence de frappe au ralenti 1900-3000 min Électronique de réglage de la fréquence de frappe Énergie unitaire de frappe 13 J Positions du trépan Système de fixation de l’outil SDS-max Poids de l’outil (EPTA procédure 01/2003) 6.6 kg Classe de protection (EN 60745-1) INFORMATION CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS...
  • Página 6: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'oUtil

    ▪ Veillez à bien aérer la zone de travail. ▪ Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter. Avertissements de de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
  • Página 7: Instructions Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Brise-Bétons

    d) Retirer toute clé de réglage avant de couper correctement entretenus avec des mettre l’outil en marche. Une clé laissée pièces coupantes tranchantes sont moins fixée sur une partie tournante de l’outil peut susceptibles de bloquer et sont plus faciles donner lieu à...
  • Página 8: Présentation De L'aPpareil Électrique

    Présentation rations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des de l’appareil conducteurs cachés ou avec son propre électrique câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil „sous tension” peut également mettre „sous tension” les parties métalliques Avant de commencer le travail avec l’appareil exposées de l’outil électrique et provoquer un électrique, prenez connaissance des particulari-...
  • Página 9 AVANT LE DEBUT DU TRAVAIL ChANGEMENT DE LA POSITION DU BURIN ▪ Assurez-vous que la tension du secteur corres- pond à celle indiquée sur la plaquette conte- - Placer l’instrument dans la douille selon les nant les données techniques de l’instrument. indications citées au paragraphe “Installation ▪...
  • Página 10: Entretien

    (y compris la vérification et le rem- de la prise de courant avant toute opération placement des balais) doivent être effectués de vérification ou d’entretien. dans les ateliers agréés de REDSTONE avec l’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. ExAMEN GENERAL PROTECTION ANTI-POUSSIèRES...
  • Página 11: Garantie

    Garantie presser fortement. INDICATION “SERVICE” La période de garantie des outils électroporta- tifs REDSTONE est définie dans le contrat de Lorsque la diode lumineuse rouge se met à garantie. clignoter, et l’appareil continue à fonctionner La garantie ne couvre pas les pannes apparues normalement, il est nécessaire de changer les...
  • Página 12: Environmental Protection

    This REDSTONE demolition hammer is packed fully assembled. Introduction Your new REDSTONE power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent REDSTONE Quality Standards to meet superior performance criteria. You will find your new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of depend- able service.
  • Página 13: Description Of Symbols

    DESCRIPTION OF SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Conforms to the relevant European Directives. Refer to Original Instructions. YYYY-Www Production period, where the variable symbols are: YYYY- year of manufacture,...
  • Página 14: Technical Specifications

    Technical specifications Model RS 613B Power input 1100W No load impact rate (ipm) 1900-3000 min Electronic impact rate pre-selection Impact energy 13 J Chisel positions Socket SDS-max Weight (EPTA Procedure 01/2003) 6.6 kg Safety class (EN 60745-1) NOISE AND VIBRATION INFORMATION Measured values determined according to EN 60745.
  • Página 15: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing safety warnings and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ- ence of drugs, alcohol or medication. WARNING! Read all safety warn- A moment of inattention while operating ings and all instructions.
  • Página 16: Demolition Hammer Safety Warnings

    d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons Take protective measures against inha- unfamiliar with the power tool or these lation of dust. Some materials can contain instructions to operate the power tool. toxic ingredients.
  • Página 17: Operation

    1. Protective ring ▪ Check that the auxiliary handle is properly 2. Locking socket mounted and reliably tightened. 3. Selector switch INSERTING OF SDS-MAx TOOL 4. OFF button 5. Switch trigger Clean and grease the shank of the accessory, 6. Regulator of rotation frequency before placing it into the socket! 7.
  • Página 18: Maintenance

    Maintenance SELECTING ThE FREqUENCY AND IMPACT ENERGY Rotate the regulator 6 to choose a position ap- propriate for the processed material. The con- WARNING: Always ensure that the stant electronics maintain the frequency and the tool is switched off and unplugged before impact energy constant, independently of the attempting to perform inspection or mainte- load, thus ensuring steady operation mode.
  • Página 19: Warranty

    Warranty hard. INDICATION “SERVICE MAINTE- The guarantee period for REDSTONE power NANCE” tools is determined in the guarantee card. Faults due to normal wear, overloading or im- When the red light-emitting diode begins to blink...
  • Página 20: Tutela Dell'AMbiente

    Il martello demolitore viene fornito imballato e completamente montato. Introduzione Il nuovo elettroutensile REDSTONE acquisito da Voi, supererà le Vostre aspettative. Esso è stato prodotto in conformità delle alte norme di qualità REDSTONE, a soddisfare le rigorose esigenze dell’utente. È facile da maneggiare, è sicuro nel lavoro e, quando si usa correttamente, questo elet- troutensile Vi servirà...
  • Página 21: Descrizione Dei Simboli

    DESCRIZIONE DEI SIMBOLI Sulla targhetta dati dell’elettroutensile sono segnati dei simboli speciali. Essi forniscono informazioni importanti sull’apparecchio, o istruzioni relative al suo impiego. Doppio isolamento per una protezione supplementare. Doppio isolamento per ulteriore sicurezza. Corrisponde alle direttive europee applicabili. Prendere conoscenza del libretto d’istruzione YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono: YYYY –...
  • Página 22: Dati Tecnici

    Technical specifications Modello RS 613B Potenza assorbita 1100W Frequenza dei colpi a vuoto 1900-3000 min Regolazione elettronica della frequenza dei colpi Energia del singolo colpo 13 J Posizioni della punta Sistema per fissaggio dell’utensile SDS-max Peso (la procedura EPTA 01/2003) 6.6 kg Classe di protezione (EN 60745-1) INFORMAZIONI SUL RUMORE E SULLE VIBRAZIONI...
  • Página 23: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Avvertenze generali L’impiego di una prolunga da esterno redu- ce il rischio di folgorazione. di pericolo per f) Se il lavoro in una ambiente umido è elettroutensili strettamente necessario, utilizzare una presa protetta da dispositivo a corrente residua. Ciò reduce I rischi di scosse. 3) Sicurezza personale AVVERTENZA! Leggere tutte le a) L’uso di elettroutensili richiede atten-...
  • Página 24: Istruzioni Supplementari Di Sicurezza Nel Lavoro Con Martelli Demolitori

    possono essere controllati con l’interruttore no rispettate le istruzioni di sicurezza e le regole sono pericolosi e devono essere riparati. enumerate qui si seguito. c) Staccare la spina dall’alimentazione di corrente prima di eseguire regolazioni, Usare mezzi per protezione dell’udito cambiare accessori o riporre l’utensile.
  • Página 25: Prendere Visione Dell'eLettroutensile

    impianto elettrico, gasdotto o acquedotto na- PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO scosto, o cercare assistenza presso i rispettivi ▪ Verificare che la tensione della rete elettrica enti locali. Il contatto con un impianto elettrico corrisponde a quella riportata sulla targhetta nascosto può...
  • Página 26: Manutenzione

    nel punto “Attacco utensile SDS-max”. Girando il regolatore (6) dalla posizione А a - Girare il commutatore (3) alla posizione ”Cam- quella F, causa un aumento della frequenza e bio della posizione della punta”. dell’energia dei colpi. L’indicatore (8) emette - Girare la punta a mano alla posizione deside- una luce verde tremolante.
  • Página 27 ISPEZIONE TECNICO-PROFILATTICA Presentare periodicamente l’elettroutensile in ATTENZIONE: Non è ammessa l’en- un centro assistenza autorizzato REDSTONE trata di acqua in contatto con la macchina. per effettuare un’ispezione tecnico-profilattica. Le ispezioni tecnico-profilattiche prolungheran- IMPORTANTE! Per provvedere a un lavoro si- no la vita del vostro elettroutensile.
  • Página 28: Garanzia

    Garanzia Il periodo di garanzia per gli utensili REDSTO- NE ha validità a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle normative europee. Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura, sovraccarico o uso improprio. L’azienda produttrice assicura la sostituzione di tutte le parti non funzionanti in cui si riconosca- no difetti di materiale e/o di lavorazione.
  • Página 29: Ensamblaje

    La herramienta eléctrica REDSTONE que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada en conformidad con las altas normas de calidad de REDSTONE que responden a las exi- gencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse; si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá...
  • Página 30: Descripción De Los Símbolos

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS En la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica se han marcado unos símbolos especiales. Éstos brindan una información importante acerca del producto o instrucciones para su uso. Doble aislamiento de protección adicional. Conformidad con las directrices europeas aplicables. Consulte el manual de usuario.
  • Página 31: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo RS 613B Potencia consumida 1100W Frecuencia de las percusiones en marcha en vacío 1900-3000 min Regulación electrónica de la frecuencia de las percusiones sí Energía de golpe único 13 J Posiciones del cincel Sistema de fijación de la herramienta SDS-max Peso (EPTA Procedure 01/2003) 6.6 kg...
  • Página 32: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    Instrucciones tierra, como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está con generales de puesta a tierra, existe un mayor riesgo de seguridad durante producirse una avería por la corriente eléc- trica. el trabajo con c) No exponga la herramienta eléctrica a herramientas la lluvia o en un ambiente húmedo.
  • Página 33 ria. Antes de asir o trasladar el instru- no hayan sido utilizadas en lugares que mento eléctrico, asegúrese de que el estén fuera del alcance de los niños, y interruptor esté desconectado previa no permita que trabajen con ella las per- su conexión a la fuente de alimentación sonas que prestan servicios y desco- y/o a la batería de acumuladores.
  • Página 34: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Martillos De Percusión

    Instrucciones ▪ Desconecte el enchufe de la toma de corrien- te antes de efectuar cualquier ajuste, repara- adicionales de ción o mantenimiento, así como al decaer el seguridad al operar voltaje de alimentación. ▪ Mantenga el cable de alimentación fuera del con martillos de alcance de operación del martillo de percu- percusión...
  • Página 35: Instrucciones Para La Operación

    11. Tuerca de apriete PARA COLOCAR UNA hERRAMIENTA 12. Asidero adicional SDS-MAx ¡Limpie y lubrique la cola de la herramienta an- Instrucciones para tes de introducirla en la caja! la operación En el momento de introducir la herramienta, el collar de cierre 2 debe retenerse en posición su- perior (delantera).
  • Página 36: Mantenimiento

    RECOMENDACIONES AL OPERAR ¡ADVERTENCIA! En temperaturas Aplique una presión moderada al desconchar bajas ≤ 0 C (32 F) o en caso de que la he- о о (aproximadamente 100 - 150N). La gran presión rramienta eléctrica no haya funcionado du- no eleva la productividad y conduce a la reduc- rante largo tiempo (haya sido guardada en ción de la vida de la máquina.
  • Página 37: Protección Antipolvo Incorpo- Rada

    Periódicamente, la herramienta eléctrica se debe llevar al centro de servicio autorizado de ADVERTENCIA: El agua no debe en- REDSTONE para que se efectúe una inspec- trar en contacto con la máquina. ción preventiva. Las inspecciones preventivas prolongarán la vida de su herramienta eléctri- ¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación...
  • Página 38: Garantía

    Garantía El periodo de garantía de las herramientas REDSTONE aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a so- brecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defec- tuosos, así...
  • Página 39: Introdução

    O instrumento eléctrico REDSTONE recém-adquirido por Você vai ultrapassar as Suas esperanças. Ele foi fabricado de acordo com os elevados critérios de qualidade da marca REDSTONE, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. É fácil de assistência e seguro para o uso.
  • Página 40: Descrição Dos Símbolos

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a placa сom as características do instrumento eléctrico são marcados símbolos especiais. Eles fornecem uma importante informação sobre o produto, bem como instruções para o seu uso. Duplo isolamento para protecção adicional. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis. Conheça a instrução para a exploração YYYY-Www Período de fabrico, onde os símbolos variáveis são:...
  • Página 41: Características Técnicas

    Características técnicas Моdelo RS 613B Potência consumida 1100W Frequência dos golpes em marcha ao ralenti 1900-3000 min Regulamento electrónico da frequéncia dos golpes Еnergia do golpe singular 13 J Posição do cinzel Sistema de afixação do instrumento SDS-max Peso (EPTA procedimento 01/2003) 6.6 kg Classe de segurança (EN 60745-1) INFORMAÇÃO SOBRE RUÍDO E VIBRAÇõES...
  • Página 42: Instruções Gerais De Segurança De Trabalho Com Instrumentos Eléctricos

    Instruções gerais humidade. A infiltração de água numa fer- ramenta eléctrica aumenta o risco de cho- para a segurança que eléctrico. de trabalho com d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para instrumentos transportar a ferramenta eléctrica, para eléctricos pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada.
  • Página 43: Instruções Adicionais De Segurança De Trabalho Com Martelos De Percussão

    movimento pode levar a lesões. mente tratadas e com cantos de corte afia- e) Evite uma posição anormal. Mantenha dos emperram com menos frequência e po- uma posição firme e mantenha sempre dem ser conduzidas com maior faci lidade. o equilíbrio. Desta forma é mais fácil con- g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó- trolar a ferramenta eléctrica em situações rios, ferramentas de aplicação, etc.
  • Página 44: Conhecuimento Do Instrumento Electrico

    ▪ Pegue no instrumento só pelas superficies Use o instrumento e os seus acessórios só para isoladas quando está a realizar qualquer o que forem destinados. Qualquer outra aplica- operação na qual a peça cortante pode ção é terminantemente proibida. chegar a ter contacto com instalação eléc- 1.
  • Página 45: Retirada De Sds-Max Instrumen- To

    dicado. ▪ Paragem: O botão desligador (4) aperta-se ADVERTÊNCIA: Sempre desligue o no sentiido indicado. instrumento e retire a ficha da rede quando vai efectuar qualquer conserto, assistência ou manutenção. ADVERTÊNCIA: Sendo as tempera- turas baixas ≤ 0оC (32оF) ou quando o ins- ▪...
  • Página 46: Manutenção

    (incluindo revisão e instrumento e retire a ficha da rede quando substituição das escovas) têm de se fazer nas procede para qualquer revisão ou manuten- oficinas autorizadas da REDSTONE utilizando ção. somente peças de sobresselente originais. PROTECÇÃO ANTI-PÓ INSERIDA REVISÃO GERAL...
  • Página 47: Exame Profilático

    O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos frente. Coloque no fuso ligeiramente inclinado o REDSTONE está indicado no cartão de garan- novo anel protector e aperte-o com força. tia. Problemas surgidos em resultado do desgaste INDICAÇÃO “ASSISTÊNCIA NA OFICI-...
  • Página 48: Ochrona Środowiska

    Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki REDSTONE spełni nawet najbardziej wygórowane oczekiwania użytkownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm jako- ściowych REDSTONE, aby zagwarantować doskonałe parametry pracy. Przekonają się Państwo, że Wasze nowe narzędzie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad użytkowania, będzie Wam niezawodnie służyć...
  • Página 49: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub instrukcji jego użytkowania. Podwójna izolacja zapewniająca dodatkową ochronę. Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Patrz oryginalna instrukcja obsług YYYY-Www Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są: YYYY- roku produkcji, ww –...
  • Página 50: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model RS 613B Moc wejściowa 1100W Ilość udarów bez obciążenia (u/min.) 1900-3000 min Elektroniczny wybór wstępny ilości udarów Energia udaru (wg procedury EPTA 05/2009) 13 J Pozycje dłutowania Gniazdo SDS-max Waga (wg procedury EPTA 01/2003) 6,6 kg Klasa bezpieczeństwa (EN 60745-1) INFORMACJA NA TEMAT HAŁASU I DRGAŃ...
  • Página 51: Ogólne Zasady Bezpiecznego Użytkowania Elektronarzędzi

    Ogólne zasady ciepła, olejami, przedmiotami o ostrych brzegach, ruchomymi częściami urzą- bezpiecznego dzeń. Uszkodzony lub splątany przewód użytkowania zwiększa ryzyko porażenia prądem. e) Podczas pracy na zewnątrz należy za- elektronarzędzi wsze stosować odpowiedni przewód przedłużający przystosowany do pra- cy na zewnątrz. Stosowanie przewodu UWAGA! Należy zapoznać...
  • Página 52: Zasady Bezpiecznego Użytkowania Młotów Wyburzeniowych

    g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w sach z wykorzystaniem oryginalnych adapter odprowadzania pyłów, należy części zamiennych. Takie postępowanie sprawdzić czy jest odpowiednio pod- zapewni należyte bezpieczeństwo elektro- łączony i używany. Stosowanie systemu narzędzia. odprowadzania pyłów może obniżyć nie- Zasady bezpieczeństwa związane z pyleniem. 4) Używanie i konserwacja urządzenia bezpiecznego a) Nie przeciążać...
  • Página 53: Opis Urządzenia

    ▪ Podczas obsługiwania urządzenia należy za- 11. Nakrętka dokręcająca wsze trzymać je mocno obiema dłońmi i dbać 12. Rękojeść pomocnicza o zachowanie stabilnej pozycji ciała. Elektro- Działanie narzędzie bezpieczniej się prowadzi obiema rękami. ▪ Odłączyć urządzenie od źródła zasilania Niniejsze elektronarzędzie jest zasilane wyłącz- przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyn- nie z sieci dostarczającej prąd zmienny jedno- ności regulacyjnych, konserwacyjnych czy...
  • Página 54: Włączanie - Wyłączanie

    WSTAWIANIE NARZĘDZIA SDS-MAX UWAGA: Przy niskich temperaturach Przed umieszczeniem w gnieździe, oczyścić i około lub poniżej 0 C, lub w przypadku, gdy о nasmarować uchwyt narzędzia roboczego! elektronarzędzie nie było używane przez długi Utrzymywać gniazdo z tuleją blokującą 2 w po- okres (po składowaniu w magazynie/sklepie/ zycji górnej (przedniej) podczas wstawiania na- domu), po uruchomieniu może nie mieć...
  • Página 55: Wskazówki Dotyczące Pracy

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY UWAGA: Nie można dopuścić do Stosować umiarkowany nacisk podczas pracy kontaktu narzędzia z wodą. (około 100-150 N)! Większy nacisk nie zwiększy skuteczności wiercenia, ale będzie skutkował WAŻNE! Aby zapewnić bezpieczeństwo i nie- skróceniem okresu eksploatacji urządzenia. zawodność produktu, naprawy, konserwacja Obserwować...
  • Página 56: Gwarancja

    O-ring). Informacja Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni- niejszą instrukcję. Narzędzia REDSTONE są stale ulepszane w związku z tym otrzymany produkt może nie- znacznie różnić się od tego ukazanego w niniej- szej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
  • Página 57: Εισαγωγή

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟγΗΣΗ Τα σκαπτικά πιστολέτα προμηθεύονται συσκευασμένα και εξολοκλήρου συναρμολογημένα. Εισαγωγή Το ηλεκτρικό εργαλείο που αποκτήσατε της εταιρείας REDSTONE θα ξεπεράσει όλα τα αναμενόμενα. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι παρασκευασμένο σύμφωνα με τα υψηλά πρότυπα ποιότητας της εται- ρείας REDSTONE τα οποία συμμορφώνονται με τις αυστηρές απαιτήσεις του καταναλωτή. Το ηλε- κτρικό...
  • Página 58 ΠΕΡΙγΡΑΦΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Η πινακίδα με τα τεχνικά δεδομένα πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο ή/και στην διάταξη φόρτισης απει- κονίζονται σύμβολα. Αυτά τα σύμβολα είναι σημαντική πληροφορία για το προϊόν ή οδηγίες για την χρήση του. Διπλή μόνωση για συμπληρωματική προστασία Συμμορφώνεται...
  • Página 59: Τεχνικά Χαρακτηριστικά Του Εργαλείου

    Τεχνικά χαρακτηριστικά του εργαλείου Τύπος RS 613B Αποδιδόμενη ισχύς 1100W Αριθμός στροφών στο ρελαντί 1900-3000 min Ηλεκτρονική ρύθμιση της συχνότητας των κρούσεων Ναι Ενέργεια μεμονωμένης κρούσης 13 J Θέσεις του εργαλείου εκσμίλευσης Σύστημα τοποθέτηση του εργαλείου SDS-max Βάρος (EPTA διαδικασία 01/2003) 6.6 kg Βαθμός...
  • Página 60: Γενικές Οδηγίες Ασφάλειας Κατά Την Εργασία Με Το Ηλεκτρικό Εργαλείο

    ▪ Εξασφαλίστε καλό αερισμό της θέσης εργασίας. ▪ Συνιστάται η χρησιμοποίηση προστατευτικών μασκών για σκόνη με φίλτρο της τάξης Ρ2. Κατά την εργασία πρέπει να τηρείται τους ισχύοντες στην χώρα σας κανονισμούς για την επεξερ- γασία των αντίστοιχων υλικών. Γενικές οδηγίες συνδυασμό...
  • Página 61 κωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. γαλείο. Επιλέξτε κατάλληλο ηλεκτρικό Μία στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό εργαλείο για τη συγκεκριμένη εργασία. του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγή- Το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο σει σε σοβαρά εργατικά ατυχήματα. λειτουργεί καλύτερα και ασφαλέστερα στην b) Χρησιμοποιήστε...
  • Página 62: Συμπληρωματικές Οδηγίες Ασφάλειας Κατά Την Εργασία Με Το Σκαπτικό Πιστολέτο

    μηχανήματος. Λαμβάνετε ταυτόχρονα προστασίας από τη σκόνη. Πρέπει να χρησι- υπόψη σας στις συνθήκες εργασίας και μοποιείτε διάταξη απορρόφηση της σκόνης. την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση του ▪ Πρέπει να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός τις μόνο...
  • Página 63: Γνωριμία Με Το Ηλεκτρικό Εργαλείο

    Γνωριμία με το ▪ Ελέγξετε σε ποια κατάσταση βρίσκεται ο δι- ακόπτης. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να ηλεκτρικό εργαλείο συνδέεται και να αποσυνδέεται από το δίκτυο τροφοδοσίας μόνο όταν ο διακόπτης βρίσκε- Πριν να αρχίσετε την εργασία με την μηχανή ται...
  • Página 64 ΑΛΛΑγΗ ΤΗΣ ΘΕΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΡγΑΛΕΙΟΥ ΣΜΙΛΕΥΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Σε περίπτωση χα- μηλών θερμοκρασιών ≤ 0 C (32 F) και όταν о о - Τοποθετούμε το εργαλείο στο τσος όπως πε- το ηλεκτρικό εργαλείο δε έχει χρησιμοποιηθεί ριγράφεται στο σημείο «τοποθέτηση εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα(βρισκόταν σε εκσμίλευσης...
  • Página 65: Συντήρηση

    βανομένου και τον έλεγχο και την αντικατάσταση Συντήρηση των ψηκτρών) η επισκευή πρέπει να πραγματο- ποιηθεί σε διαπιστευμένο συνεργεί της εταιρείας REDSTONE με την χρησιμοποίηση μόνο γνήσι- ων ανταλλακτικών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα πρέπει να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργα- ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ...
  • Página 66: Εγγυήσεις

    Ανά τακτά χρονικά διαστήματα το ηλεκτρικό η μηχανή επιστραφεί στο διανομέα ή δοθεί σε εργαλείο πρέπει να προσκομίσετε σε διαπιστω- εξουσιοδοτημένο συνεργείο στην πρωταρχική μένο σέρβις της εταιρείας REDSTONE για την του (μη αποσυναρμολογημένη) κατάσταση. πραγματοποίηση προφυλακτικού ελέγχου. Ο προφυλακτικός έλεγχος θα παρατείνει την ζωή...

Tabla de contenido