BEDIENINGSHANDLEIDING
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product. Deze bedienings-
handleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te gebruiken en te bedienen.
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur
van het product en geef deze door aan de volgende gebruiker of bezitter.
Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen ontbrekende of beschadigde onder-
delen in zitten.
Beoogd gebruik
De lamp is uitsluitend bestemd voor de verlichting van werkplaatsen in gebouwen.
Hij is alleen voor privé-gebruik en niet voor industriële doeleinden bestemd. Gebruik de lamp alleen zoals
in deze handleiding beschreven. Elk ander gebruik wordt als niet beoogd beschouwd en kan tot beschadi-
ging van eigendom of tot persoonlijk letsel leiden. De fabrikant of leverancier aanvaardt geen aansprake-
lijkheid voor schade als gevolg van niet beoogd gebruik of onjuiste toepassing.
Deze lamp is niet voor de gebruikelijke huishoudelijke verlichting geschikt.
BELANGRIJKE OPMERKING
Kijk nooit direct (zeker niet van heel dichtbij) in de lichtstraal!
Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies
WAARSCHUWING
• Bij deze lamp en lader gaat het om een elektronisch product, wat niet in de handen van kinderen thuis-
hoort! De lamp en het laadapparaat zijn geen speelgoed. Bewaar het daarom buiten het bereik van
kinderen.
• De lamp kan door een niet correcte bediening worden beschadigd.
• Stel de lamp nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
• Stop het gebruik van de staaflamp, indien de plastic onderdelen van de staaflamp barsten of breuken
vertonen of vervormd zijn.
• Probeer nooit de lichtstrip te vervangen, omdat deze in het product geïntegreerd is.
• Het onvakkundig hanteren van de lamp kan tot letsel aan de ogen leiden, omdat de staaflamp zeer fel
brandt.
• Kijk nooit direct (zeker niet van heel dichtbij) in de lichtstraal
• Verblind nooit andere personen of dieren.
• Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen en gebruik het product uitsluitend
in droge omgevingen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen.
• Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product.
• Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. Het toestel bevat geen door de gebruiker
te onderhouden onderdelen. De ondeskundige montage kan tot elektrische schokken of foutieve werking
leiden.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de geïntegreerde batterij
• De batterij is vast in de behuizing ingebouwd, hij is niet verwisselbaar.
• Gooi het product nooit in vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar door de accu.
• Laad de batterij van het apparaat regelmatig op, zelfs als u het gedurende langere tijd niet gebruikt
(ongeveer elke 3 maanden). Anders kan het tot een volledige ontlading komen, die deze continu on-
bruikbaar maakt.
• Door de gebruikte accutechniek is bij een oplaadproces voordien geen ontlading van de accu vereist.
• Plaats het product tijdens het oplaadproces op een hittebestendig oppervlak. Een lichte verwarming
tijdens het oplaadproces is normaal.
• Uitgelopen of beschadigde accu's kunnen bij aanraking met de huid corrosie veroorzaken, gebruik daar-
om in elk geval geschikte beschermhandschoenen.
• Uit accu's lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen of oppervlakken die daarmee in
aanraking komen kunnen deels ernstig worden beschadigd.
• Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hitte. De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan
-5 graden en niet hoger dan +35 graden.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de stekkervoeding
• Een verkeerde elektrische installatie of een te hoge netspanning kan tot een elektrische schok leiden.
• Gebruik voor het opladen van het apparaat alleen het in de leveringsomvang opgenomen laadapparaat.
• Sluit het laadapparaat alleen aan, wanneer de netspanning van het stopcontact overeenkomt met de
specificatie op het typeplaatje.
• De voedingseenheid mag uitsluitend aan een netspanning van 230 V~/50 Hz aangesloten worden.
• De voedingseenheid dient op elk moment bereikbaar en gemakklijk toegankelijk te zijn om het apparaat
van het stroomnet te kunnen scheiden.
• Voedingskabels mogen door geen enkel voorwerp worden beschadigd of bekneld raken.
• Wanneer de voedingseenheid van het apparaat defect is resp. wanneer het apparaat ernstige schade
vertoont, mag het niet in bedrijf genomen worden.
• Trek beslist direct de voedingseenheid uit het stopcontact, indien onvoorzien vloeistoffen of vreemde
voorwerpen in het apparaat terechtgekomen zijn.
• Open de voedingseenheid of het apparaat in geen enkel geval!
• Voor het reinigen moet de lamp van de voeding worden gescheiden (netstekker uittrekken). Voeding-
seenheid niet aanraken met natte handen, gevaar voor een elektrische schok! Bij storingen of rook- en
geurvorming uit de behuizing direct voedingseenheid uit het stopcontact trekken!
• Indien water of vreemde voorwerpen binnenin het apparaat terechtgekomen zijn of de netvoeding of
de lamp beschadigd werd, mag het apparaat niet in bedrijf genomen worden, of dient deze direct van
het stroomnet gescheiden te worden. Het apparaat dient voor het opnieuw gebruiken door een vakman
(technische klantendienst) gecontroleerd resp. hersteld te worden.
Leveromvang
• Batterij-multifunctionele lamp
• Oplaadstation
• Netvoedingseenheid
• Bedieningshandleiding / veiligheidsinstructies
Eerste inbedrijfname
AANWIJZING
Wij raden u aan de ingebouwde batterij volledig op te laden voordat u dit product voor de eerste keer
gebruikt. Het oplaadproces hierbij duurt ca. 6-8 uur.
Verloop:
Gebruik het meegeleverde oplaadstation en de bijbehorende voedingsadapter om het product op te laden.
Steek hiervoor eerst de 230V-voedingsadapter in een standaard stopcontact en plaats het product vervol-
gens op het laadstation.
Het oplaadproces begint nu automatisch. Tijdens het oplaadproces brandt de geïntegreerde led rood.
Wanneer het opladen is voltooid, schakelt deze over naar groen en is het product volledig opgeladen.
AANWIJZING
Het product heeft bescherming tegen overlading. U moet het product echter loskoppelen van het stroom-
net nadat het oplaadproces is voltooid.
Bedrijfsmodi & functies
Deze multifunctionele lamp beschikt over twee verschillende bedrijfsmodi. Deze worden met behulp van
van de in-/uitschakelaar geschakeld. Druk er herhaaldelijk op totdat de gewenste functie is geactiveerd.
a) Hoofdlicht – aan de zijkant gemonteerde verlichtingseenheid – verlichting voor grote oppervlakken
b) Frontlicht - aan het uiteinde gemonteerde verlichtingseenheid - gebundelde lichtstralen
Bovendien beschikt de multifunctionele lamp over een geïntegreerde magneet zowel als een uitklapbare
haak (360° draaibaar). Hierdoor kan de lamp ideaal op metalen ondergronden of geschikte ophanginrich-
tingen worden gemonteerd.
Technische gegevens
Typeaanduiding
FL1100 531
Materiaal lichaam
ABS
Verlichtingsmiddel
3W COB LED (hoofdlicht) – 300 lm
1W led (frontlicht) – 90 lm
Kleurtemperatuur
6000 K
Levensduur (verlichtingsmiddel)
ca. 20.000 uur
Batterijtype
4000 mAh lithium-ion-batterij (3,7 V)
Laadtijd
6-8 uur
Oplichtduur
Hoofdlicht: ca. 3,5 uur
Frontlicht: ca. 8 uur
Voeding (multifunctionele lamp)
DC 5V – 1.000 mAh
Netadapter (Input)
100 – 240V – 50/60 Hz
Netadapter (Output)
DC 5V – 1.000 mAh
Netadapter (beschermingsklasse)
II
Onderhoud & reiniging
Dit product is onderhoudsvrij. De lichtbron is niet vervangbaar.
Voor het reinigen moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
Let er bij het reinigen op dat er geen vloeistof in het product terechtkomt. Het gebruik van oplosmiddel-
houdende of agressieve reinigingsmiddelen, zowel als alcohol of verdunners is verboden, omdat dit de
coating of het oppervlak van het product kan beschadigen. Reinig dit product enkel met een pluisvrij, licht
bevochtigd doek.
Afvalverwerking
Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in een verpakking uit recycleerbare
materialen. Verwerk deze volgens soort als afval in de voorziene verzamelcontainers. Vraag voor de
milieuvriendelijke afvalverwerking van het product uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeen-
tebestuur.
Elektrische en elektronische toestellen alsook accu's mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt
worden. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook accu's bij
het einde van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaat-
sen of aan de verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke natio-
nale wetgeving. Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar
deze bestemming.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert uit on-
deskundige installatie of montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de
veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze
technische ondersteuning te contacteren. Onze technische ondersteuning is te uwer beschikking in de
Duitse of de Engelse taal.
Aanwijzingen betreffende garantie
De garantietijd begint bij de aankoop van het apparaat. Dit tijdstip kan u bewijzen door het aankoopbe-
wijs. Bewaar deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties stemmen overeen met onze op het
tijdstip van de aankoop geldende garantievoorwaarden.
FL1100 531
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
MANUALE ISTRUZIONI
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l'acquisto di questo prodotto SCHWAIGER. La
presente guida per l'utente è ideata come ausilio per l'uso del dispositivo.
Legga accuratamente le istruzioni per l'uso. Conservi le istruzioni per tutta la durata del prodotto e le
consegni all'eventuale successivo utilizzatore o proprietario.
Verifichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute parti difettose o danneggiate.
Uso consentito
La lampada è destinata esclusivamente all'illuminazione di zone di lavoro negli edifici.
Essa è destinata soltanto all'uso privato e non per scopi professionali Utilizzare la lampada soltanto con-
formemente a quanto descritto nelle presenti Istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro utilizzo si considera non
conforme e può causare danni ai beni materiali o alle persone. Il produttore o il fornitore declina qualsiasi
responsabilità per gli eventuali danni risultanti da un uso non conforme all'utilizzo previsto o da un impiego
scorretto.
Questa lampada non è idonea al normale uso domestico.
AVVERTENZA IMPORTANTE!
Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolarmente da distanza rav-
vicinata)!
Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manutenzione
AVVERTENZA
• Questa lampada e questo dispositivo di ricarica sono prodotti elettronici che non possono essere utiliz-
zati dai bambini!
• La lampada e l'alimentatore non sono giocattoli! Conservarla fuori dalla portata dei bambini.
• La lampada, se usata in modo non idoneo, può esserne danneggiata.
• Non esponete mai il prodotto a temperature alte o estremamente basse.
• Interrompere l'uso della torcia qualora le componenti in plastica presentassero crepe, rotture o fossero
deformate.
• Non cercare mai di sostituire la lampada tubolare, poiché è integrata nel prodotto.
• L'uso scorretto della lampada può causare lesioni agli occhi, poiché la torcia illumina con una forte lu-
minosità.
• Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolarmente da distanza ravvicinata
• Non abbagliate mai altre persone o animali.
• Proteggere il prodotto da umidità, acqua, pioggia o neve e usare il prodotto solo in ambienti asciutti.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
• Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto.
• Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Il dispositivo non contiene parti che richiedono manu-
tenzione da parte dell'utente. Il montaggio improprio può causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Importanti avvertenze di sicurezza sulla batteria integrata
• La batteria è inserita stabilmente nell'alloggiamento e non è sostituibile.
• Non gettare mai il prodotto nel fuoco. Vi è rischio di incendio e di esplosione a causa della batteria.
• Ricaricare regolarmente la batteria anche se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo (all'in-
circa ogni 3 mesi). Altrimenti vi è il rischio di una scarica profonda della batteria che lo rende definiti-
vamente inutilizzabile.
• Grazie alla tecnologia delle batterie utilizzata, per l'operazione di ricarica non è necessario che la batteria
sia scarica.
• Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante la ricarica. Un leggero riscaldamento
durante la ricarica è normale.
• Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in caso di contatto con la pelle;
in questo caso usare pertanto dei guanti di protezione adatti.
• I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto aggressivi. Gli oggetti o le superfici che
giungono in contatto con essi possono essere fortemente danneggiati.
• Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole o al calore. La temperatura ambiente non dovrebbe
superare per eccesso o per difetto la temperatura compresa tra i -5 gradi e i +35 gradi.
Importanti avvertenze di sicurezza per l'alimentatore di rete
• Un'installazione elettrica errata oppure una tensione di rete eccessiva possono causare una scossa
elettrica.
• Per ricaricare la batteria utilizzare esclusivamente il caricabatterie contenuto nella confezione!
• Collegare il caricabatterie soltanto se l'alimentazione di rete della presa di alimentazione corrisponde alle
specifiche tecniche indicate sulla targhetta di identificazione.
• L'alimentatore di rete può essere collegato soltanto a una tensione di rete 230 V~/50 Hz.
• L'alimentatore di rete deve essere raggiungibile in ogni momento e facilmente accessibile per poter
scollegare il dispositivo dalla rete.
• I cavi di alimentazione non devono essere danneggiato o schiacciati da altri oggetti.
• Se l'alimentatore del dispositivo è difettoso o se il dispositivo presenta altri danni, non deve essere
messo in funzione.
• Estrarre immediatamente l'alimentatore dalla presa di corrente se involontariamente sono giunti liquidi
o corpi estranei sul dispositivo.
• Non aprire in nessun caso l'alimentatore o il dispositivo!
• Prima di pulire la lampada, scollegarla dall'alimentazione elettrica (estrarre il connettore di rete). Non
afferrare l'alimentatore con le mani bagnate: rischio di scossa elettrica! In caso di anomalie o formazione
di fumo o cattivo odore proveniente dall'alloggiamento, estrarre immediatamente il connettore di rete
dalla presa!
• Se giungono acqua o corpi estranei all'interno del dispositivo o se l'alimentatore di rete o la lampada
risultano danneggiati, non mettere in funzione il dispositivo; altrimenti dovrebbe essere scollegato im-
mediatamente dalla rete. Prima di riutilizzarlo, incaricare un tecnico (assistenza tecnica clienti) di con-
trollare e riparare il dispositivo.
Entità della fornitura
• Batteria lampada multifunzione
• Stazione di ricarica
• Alimentatore
• Istruzioni per l'uso e avvertenze in materia di sicurezza
Prima messa in funzione
AVVERTENZA
Si consiglia di caricare completamente la batteria integrata prima del primo utilizzo!
La ricarica dura c. 6-8 ore.
Procedura:
Per ricaricare il prodotto utilizzare esclusivamente la stazione di ricarica fornita e il relativo alimentatore.
Inserire innanzi tutto l'alimentatore da 230 V in una normale presa domestica, quindi collegare il prodotto
alla stazione di ricarica.
Ora la ricarica inizia automaticamente. Durante la ricarica il LED integrato s'illumina in rosso.
Al termine della ricarica tale LED diventa verde e segnala che prodotto è stato ricaricato completamente.
AVVERTENZA
Questo prodotto dispone di una protezione contro il sovraccarico Ciò nonostante è opportuno staccare il
prodotto dall'alimentazione di rete al termine del processo di ricarica.
Modalità operative e funzioni
La presente lampada multifunzione dispone di due modalità operative diverse. Esse sono attivate da un
interruttore di accensione/spegnimento. Premerli ripetutamente finché non viene attivata la funzione de-
siderata.
a) Luce principale, unità di illuminazione montata lateralmente, illuminazione per grandi superfici
b) Luce anteriore, unità di illuminazione montata frontalmente, fascio luminoso a cono
Inoltre dispone di una lampada multifunzione con un magnete integrato e un gancio pieghevole
(girevole a 360°). Essi consentono un montaggio ideale della lampada su fondi metallici o con i dispositivi
di sospensione adatti.
Denominazione del modello
FL1100 531
Materiale del corpo
ABS
Prodotto per illuminazione
• 3W COB LED (luce principale) – 300 lm
• 1W LED (luce anteriore) – 90 lm
Temperatura del colore
6000 K
Vita utile (lampada)
circa 20.000 ore
Tipo di batteria
Batteria agli ioni di litio da 4.000 mAh (3.7V)
Tempo di ricarica
6-8 ore
Durata della lampada
• Luce principale: circa 3,5 ore
• Luce anteriore: circa 8 ore
Alimentazione elettrica (Lampada multifunzione)
CC 5V – 1000 mAh
Adattatore di rete (Input)
100 – 240V – 50/60 Hz
Adattatore di rete (Output)
CC 5V – 1000 mAh
Adattatore di rete (Classe di protezione)
II
Manutenzione e pulizia
Questo prodotto non richiede manutenzione. La lampada non è sostituibile.
Prima della pulizia occorre staccare l'apparecchio dalla presa di alimentazione.
Prestare particolare attenzione durante la pulizia per evitare che l'acqua penetri nel prodotto. L'uso di
detergenti aggressivi o contenenti solventi, alcol o diluizioni è vietato perché potrebbe danneggiare il
rivestimento o la superficie del prodotto. Pulire questo prodotto solo con un panno morbido leggermente
umido e privo di lanugine.
Smaltimento
Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per proteggerlo da danni dovuti al tra-
sporto. Li smaltisca separatamente nei contenitori per la raccolta disponibili. Si informi riguardo a uno
smaltimento del prodotto rispettoso dell'ambiente presso la locale azienda per lo smaltimento o presso la
sua amministrazione comunale.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai ri-
fiuti domestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettro-
niche e batterie al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati
o a riconsegnarle al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale.
Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione a danni derivanti da un'in-
stallazione o da un montaggio non corretti o derivanti dall'utilizzo improprio del prodotto o dal mancato
rispetto delle avvertenze in materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi
al nostro servizio di assistenza. Il nostro servizio di assistenza tecnica è a vostra disposizione in lingua
tedesca o inglese.
Informazioni sulla garanzia
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto dell'apparecchio. Il momento dell'acquisto dev'essere conferma-
to da una prova d'acquisto. Conservi accuratamente questi documenti. Le nostre prestazioni in garanzia si
regolano in base alle condizioni di garanzia valide al momento dell'acquisto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER. Esta guía del usuario ha
sido diseñada para ayudarle a usar y operar este producto.
Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante toda la vida útil del pro-
ducto y facilíteselas a subsiguientes usuarios o propietarios.
Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya piezas defectuosas o dañadas.
Uso previsto
La lámpara está destinada exclusivamente a iluminar áreas de trabajo en edificios.
Está destinada para su uso privado y no para fines comerciales. Utilice la lámpara únicamente como se
describe en este manual de instrucciones. Cualquier otro tipo de uso se considera inadecuado y puede pro-
vocar daños materiales o personales. El fabricante o distribuidor declina cualquier tipo de responsabilidad
por daños como resultado de un uso no previsto o de una utilización incorrecta.
Esta lámpara no es apropiada para la iluminación convencional del hogar.
¡NOTA IMPORTANTE!
No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias cortas)!
Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento
ADVERTENCIA
• Son productos electrónicos que no deben dejarse en manos infantiles! ¡La lámpara y el cargador no son
un juguete! Por tanto, manténgala fuera del alcance de los niños.
• La lámpara puede dañarse debido a un manejo inadecuado.
• No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a frío extremo.
• Deje de usar la linterna si las partes plásticas de la linterna tienen grietas o roturas o están deformadas.
• No intente nunca sustituir el listón luminoso, ya que éste está integrado en el producto.
• Un manejo inapropiado de la lámpara puede conducir a lesiones oculares ya que ilumina a gran potencia.
• No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias cortas
• No deslumbre a otras personas ni animales.
• Proteja el producto de la humedad, el agua, la lluvia, la nieve o la llovizna, y utilícelo solo en entornos
secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
• No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto.
• No desmonte el producto. El dispositivo no contiene piezas que el usuario deba someter a mantenimien-
to. El ensamblaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
Indicaciones de seguridad importante sobre la batería integrada
• La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
• No arroje en ningún caso el producto al fuego. Existe peligro de incendio o explosión de la batería.
• Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante un largo período
de tiempo (aprox. cada 3 meses). De lo contrario, la batería podría descargarse completamente y que-
dar permanentemente inservible.
• La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de descargarla previamente.
• Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie resistente al calor. Es normal que
se caliente ligeramente durante el proceso de carga.
• Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en contacto con la piel; por ello, utilice
en ese caso guantes protectores adecuados.
• Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los objetos o superficies que entren en
contacto con ellos pueden sufrir daños irreparables.
• No exponga el producto a la luz solar ni a fuentes de calor directas. La temperatura ambiental no debería
ser inferior a -5 °C ni superar los +35 °C.
Indicaciones de seguridad importante sobre la fuente de alimentación
• Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar una descarga
eléctrica.
• Utilice únicamente el cargador incluido en el suministro para cargar el aparato
• Conecte el cargador únicamente si la tensión de la toma de corriente coincide con la especificada en la
placa de características
• La fuente de alimentación solo se puede conectar a una tensión de red de 230 V ~ / 50 Hz.
• La fuente de alimentación debe estar siempre al alcance y ser fácilmente accesible para poder desco-
nectar el dispositivo de la red.
• Los cables de alimentación no deben estar dañados ni aplastados por ningún tipo de objetos.
• Cuando la fuente de alimentación del dispositivo esté averiada o si el mismo dispositivo presenta daños,
no se debe poner en funcionamiento.
• Desenchufe inmediatamente la fuente de alimentación de la toma de corriente si involuntariamente
penetran líquidos u otros cuerpos extraños en el dispositivo.
• No abra la fuente de alimentación o dispositivo en ningún caso!
• Antes de la limpieza, la lámpara debe desconectarse de la toma de corriente (retirar el enchufe) ¡No
tocar la fuente de alimentación con las manos húmedas, peligro de descarga eléctrica! ¡En caso de
averías o si sale humo y olor de la carcasa, desconectar inmediatamente la fuente de alimentación de
la toma de corriente!
• En caso de que penetre agua o cuerpos extraños en el interior del dispositivo o de que se dañe fuente
de alimentación de la toma de corriente o la lámpara, no se debe poner en funcionamiento el dispositivo
o se debe desenchufar inmediatamente de la red eléctrica. El dispositivo debe ser revisado o reparado
por un especialista (servicio de asistencia técnica) antes de volver a utilizarlo.
Suministro
• Batería de la lámpara multifunción
• Estación de carga
• Fuente de alimentación
• Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad
Primera puesta en marcha
ADVERTENCIA
Es aconsejable cargar completamente la batería integrada antes del primer uso de este producto.
El proceso de carga dura 6-8 horas aproximadamente.
Proceso:
Utilice para cargar el producto exclusivamente la estación de carga incluida en el suministro y su fuente
de alimentación.
Para ello conecte primero la fuente de alimentación de 230 V a una toma de corriente doméstica conven-
cional y luego conecte el producto a la estación de carga.
El proceso de carga comenzará automáticamente. Durante el proceso de carga el LED integrado se ilumina
enrojo. Al finalizar el proceso de carga, éste se pone verde y el producto está completamente cargado.
ADVERTENCIA
El producto dispone de protección contra sobrecarga. No obstante, tras finalizar el proceso de carga debe
desconectar el producto de la red eléctrica.
Modos de funcionamiento & Funciones
Esta lámpara multifunción dispone de dos modos de funcionamiento diferentes. Estos se conectan median-
te el interruptor de encendido/apagado. Presiónelo repetidamente hasta que se active la función deseada.
a) Luz principal -unidad de luz instalada en un lateral -iluminación de grandes superficies.
b) Luz frontal- unidad de luz instalada en un lateral de la cabecera - conos de haces luminosos agrupados
Adicionalmente la lámpara multifunción dispone de un imán integrado, así como de un gancho desplegable
(girable 360º): Estos permiten una instalación ideal de la lámpara en suelos de metal o en colgadores
adecuados.
Datos técnicos
Denominación del modelo
FL1100 531
Material de la carcasa
ABS
Fuente de luz
3W COB LED (luz principal) – 300 lm
1W LED (luz frontal) – 90 lm
Temperatura de color
6000 K
Vida útil (Fuente de luz)
Aprox. 20.000 horas
Tipo de batería
Batería de iones de litio de 4000 mAh (3.7V)
Tiempo de carga
6-8 horas
Duración de la luz
Luz principal Aprox. 3,5 horas
Luz frontal Aprox. 8 horas
Red eléctrica (lámpara multifunción)
DC 5V – 1.000 mAh
Adaptador de red (Input)
100 – 240V – 50/60 Hz
Adaptador de red (Output)
DC 5V – 1.000 mAh
Adaptador de red (clase de aislamiento)
II
Mantenimiento & Limpieza
Este producto no necesita mantenimiento La bombilla no es intercambiable
Antes de la limpieza, debe desconectarse el aparato de la toma de corriente.
Al realizar la limpieza tenga cuidado de que ningún líquido penetre en el producto. Está prohibido utilizar
agentes de limpieza agresivos o que contengan disolventes, así como alcohol o diluyente ya que podrían
dañar el revestimiento o la superficie del producto. Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un
paño ligeramente humedecido que no suelte pelusas.
Eliminación
Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suministra en un embalaje hecho de
materiales reciclables. Elimine dicho embalaje en los depósitos facilitados para clasificar residuos. Para
una eliminación del producto respetuosa con el medio ambiente, consulte a su servicio de eliminación de
recursos local o a su administración municipal.
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura do-
méstica. El consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electróni-
cos, así como las pilas, al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal
efecto o a devolverlos en el punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente
legislación nacional. El símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje
hace referencia esta disposición.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instala-
ción o montaje incorrectos, así como de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las
indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda
ayudarle, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico. Nuestro servicio técnico está
a su disposición en inglés y en alemán.
Declaración de garantía
El período de garantía comienza con la adquisición del dispositivo. Indique esta fecha junto con el compro-
bante de compra. Conserve a buen recaudo estos documentos. Nuestra prestación de garantía se rige por
nuestras condiciones de garantía vigentes en el momento de la compra.
FL1100_BDA