Página 2
What is in Device the box overview Hub pro Heimgard hub pro Battery Ethernet input LED Light Add Phone Ethernet cable Power cable Button Reset Button Power input Battery...
Página 3
Insert the Battery (B) Connect the Ethernet Cable (C) from the Ethernet to the Hub (A). input (E) on the Hub to the LAN port on your internet connected home router. Connect the Power Cable (D) from the Power input (I) on the Hub to a wall socket.
Página 4
Click the started tab and follow the in-app instructions LAN port To connect your hub to WiFi Open the Heimgard app and follow these steps: Enable Gateway Settings Wi-Fi Setup More Connectivity Enter the WiFi Name and Password Press “Apply” to activate...
Página 5
The hub receives and processes input from various 1. Check that the cables are inserted correctly smart devices and is controlled via the Heimgard 2. Check that you have internent connectivity mobile app. 3. Check that your hub and phone are connected to the same WIFI network.
Página 6
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this device to rain or moisture. Visit heimgard.com for Do not expose device to dripping or splashing. Protect the attached cables from being walked on or pinched, par-...
Página 7
Hvis Internett-tilkoblingen faller ut, kan du fortsatt kontrollere/se enhetene dine ved å aktivere det medfølgende SIM-kortet. Gå til heimgard.com for mer informasjon og tips om bruk. Åpne Heimgard-appen og følg trinnene som er beskrevet her for å aktivere det inkluderte SIM-kortet: Aktiver...
Página 8
Vid avbrott i internetanslutningen kan du fortfarande styra/öppna Ikke kast brukte batterier i søpla. Kast dem i riktig avfallsbeholder. dina enheter genom att aktivera det medföljande SIM-kortet. Öppna Heimgard-appen och följ anvisningarna här för att aktivera det medföljande SIM-kortet: Aktivera Anslutningar Mobilnät...
Página 9
16. Drifttemperatur: 0 till +50 °C E-post: support@heimgard.com 17. Relativ luftfuktighet vid drift: 5 till 85 % RH (ej kondenserande) Facebook: facebook.com/heimgardnorge/ Släng inte uttjänta batterier i papperskorgen. Lägg dem i rätt Telefon: +47 649 44 422 avfallsbehållare. Besök heimgard.com för mer information och användningstips.
Página 10
Telefon: +47 649 44 422 enheder ved at aktivere det medfølgende SIM-kort. Besøg heimgard.com for at få flere oplysninger og tip til, hvordan du Åbn Heimgard-appen, og følg de trin, der er angivet bruger enheden. her, for at aktivere det medfølgende SIM-kort...
Página 11
SIM-kortin. den kan afbrydes. 16. Driftstemperatur: 0 °C til +50 °C Aktivoi laitteen mukana toimitettu SIM-kortti avaamalla Heimgard- 17. Relativ luftfugtighed ved drift: 5-85 % RH (ingen kondens) sovellus ja noudattamalla seuraavia ohjeita: Ota käyttöön Liitettävyys...
Página 12
16. Käyttölämpötila: 0...+50 °C Facebook: facebook.com/heimgardnorge/ 17. Käyttöympäristön suhteellinen kosteus: 5–85 % RH (ei kon- Puhelin: +47 649 44 422 densaatiota) Älä heitä käytettyjä paristoja tai akkuja roskiin. Hävitä ne asian- Lisätietoja ja käyttövinkkejä on osoitteessa heimgard.com. mukaisesti kierrättämällä.
Página 13
Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an. demselben WLAN verbunden sind. Laden Sie die Heimgard-App herunter. Klicken Sie auf die Start- Hinweis: Das Starten des Hubs kann bis zu 5 Minuten in Anspruch Registerkarte und befolgen Sie die Anweisungen in der App.
Página 14
El centro recibe y procesa la entrada de varios dispositivos sondere im Bereich des Steckers, der Steckdose und der Austrittss- inteligentes y se controla a través de la aplicación móvil Heimgard. telle des Kabels aus dem Gerät. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassene Zu- satzgeräte/Zubehörteile.
Página 15
+47 649 44 422 17. Humedad relativa de funcionamiento: 5 % a 85 % RH (sin condensación) Visite heimgard.com para obtener más información y consejos de uso. No tire las baterías usadas a la basura. Deseche en el recipiente de residuos adecuado.