Página 1
IVS 100/40 (LP) Deutsch English IVS 100/55 (LP) Français IVS 100/75 (LP) Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 99898210 11/21 www.kaercher.com/welcome...
Página 3
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gefahrenstufen Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise GEFAHR 5.956-249.0. Handeln Sie danach. Bewahren Sie sie für Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG Inhaltsverzeichnis Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,...
Página 4
Sicherheitshinweise Vor erster Inbetriebnahme beiliegende Sicherheitshin- weise für Nass-/Trockensauger unbedingt lesen! WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen Staubs geeignet. Dieses Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedin- gungen verwendet oder aufbewahrt werden. Sicherheitsvorschriften Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netz- stecker ziehen.
Página 5
Geräteelemente Ein-/Aus Schalter Taste „Gerät einschalten“ (nur IVS 100/55 und IVS 100/75) Schalldämpfer Griff Filterreinigung Deckel Filterkammer Verschluss Filterkammer Manometer Grüne Kontrollleuchte (nur IVS 100/55 und IVS 100/75) Schiebegriff 10 Schlauchhalter 11 Halter Saugrohr 12 Halter Bodendüse 13 Anschlussstutzen für Saugschlauch Geräte der LP Baureihen: 14 Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter 15 Lenkrollen mit Feststellbremse...
Página 6
Wert, muss das Gerät ausgeschaltet und der Filter gereinigt werden. DN40 DN50 DN70 Abfallschlauch gemäß Abbildung einsetzen. Aufnahme einschieben und durch Rechtsdrehung IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa verschließen. IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa ...
Página 7
Gerät ausschalten und mittels der Feststellbrem- Saugvorgang mit Abfallschlauchsystem (LP sen an den Lenkrollen sichern. Geräte) Sauggutbehälter an der Entriegelung nach oben öffnen. Saugvorgang durchführen. Das Sauggut fällt erst bei ausgeschaltetem Gerät in den Abfallschlauch. Füllstand regelmäßig kontrollieren, da das Gerät beim Saugen nicht automatisch abschaltet.
Página 8
Transport Filter wechseln/ersetzen VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen si- chern. Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Página 9
Hilfe bei Störungen EU-Konformitätserklärung Motor (Saugturbine) läuft nicht an Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Keine elektrische Spannung. Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Steckdose und Sicherung der Stromversorgung wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung überprüfen.
Página 10
Technische Daten IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Schutzart IPX4 Behälterinhalt Spannung 400 V 3~50 Hz Maximal zulässige Netzimpedanz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Absicherung 16 A 16 A 32 A Charakteristik der Sicherung Gebläsedaten Leistung 4200 W 5500 W 7500 W...
Página 11
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Schutzart IPX4 Spannung 400 V 3~50 Hz Maximal zulässige Netzimpedanz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Absicherung 16 A 16 A 32 A Charakteristik der Sicherung Gebläsedaten Leistung 4200 W 5500 W...
Página 12
Read these original operating instructions Danger or hazard levels and the enclosed safety instructions 5.956-249.0 before using your device for DANGER the first time. Proceed accordingly. Keep them safe for Pointer to immediate danger, which leads to severe in- future reference or for future owners. juries or death.
Página 13
Safety instructions The enclosed safety information for wet/dry vacuum cleaners must be read prior to initial commissioning! WARNING This appliance is not suitable for sucking in hazardous dust particles. This appliance should not be used or stored in the open under wet conditions.
Página 14
Device elements ON/OFF switch “Switch-on appliance” button (only IVS 100/55 and IVS 100/75) Muffler Handle for filter cleaning Lid of filter chamber Closure filter chamber Manometer Green indicator lamp (only IVS 100/55 and IVS 100/75) Sliding handle 10 Hose holder 11 Suction pipe holder 12 Floor nozzle holder 13 Connection nozzle for suction hose...
Página 15
Close the end of the waste hose by means of a ca- ble tie. DN40 DN50 DN70 Operation IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa...
Página 16
Vacuuming with waste hose system (LP Emptying the vacuuming material container appliances) Note The vacuum material container must be emptied when Perform the suction process. it is has filled up to approx. 3 cm below the upper edge. The vacuumed material only falls into the waste Regularly check the filling level in the dirt receptacle, hose when the device is switched off.
Página 17
LP appliances Changing/ replacing filter Remove the disposal system Lock parking brakes. Remove the tin tub. Pull the locks of the placement mechanics up. Pull the push handle upward. The disposal system is unlocked and lowered. ...
Página 18
Troubleshooting EU Declaration of Conformity Motor (suction turbine) does not start We hereby declare that the machine described below No electrical voltage. complies with the relevant basic safety and health re- Check the receptacle and the fuse of the power quirements of the EU Directives, both in its basic design supply.
Página 19
Fax: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2021/11/04 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Specifications IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Type of protection IPX4 Container capacity Voltage 400 V 3~50 Hz Maximum allowed net impedance 0.400+j0.250...
Página 20
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Type of protection IPX4 Voltage 400 V 3~50 Hz Maximum allowed net impedance 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Fuse 16 A 16 A 32 A Characteristic of the fuse Blower data...
Página 21
Veuillez lire le présent le manuel d'instruc- Niveaux de danger tions original et les consignes de sécurité 5.956-249.0 jointes avant la première utili- DANGER sation de votre appareil. Suivez ses instructions. Signale la présence d'un danger imminent entraînant de Conservez les pour une utilisation ultérieure ou pour le graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue propriétaire suivant.
Página 22
Consignes de sécurité Lire impérativement les consignes de sécurité jointes pour l'aspirateur de poussières / humide avant la pre- mière mise en service ! AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas approprié pour la réception de poussières dangereuses. Cet appareil ne peut être utilisé ou conservé à l'air libre ni dans les endroits humides.
Página 23
Éléments de l'appareil Interrupteur - Marche/Arrêt Bouton « Démarrer l’appareil » (Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/75) Silencieux Manivelle de nettoyage de filtre. Couvercle du compartiment du filtre Fermeture de la chambre du filtre Manomètre Témoin de contrôle vert (Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/75) Poignée de déplacement 10 Porte-tuyau 11 Support du tube d'aspiration...
Página 24
à la figure. Insérer le logement et le fermer par une rotation à DN40 DN50 DN70 droite. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Retirer le tuyau à déchets de 40-50 cm. IVS 100/55 23,0 kPa...
Página 25
Cycle d’aspiration avec système de tuyau à Vider la poubelle déchets (appareils LP) Remarque Vider la poubelle lorsqu'il est rempli à env. 3 cm sous le Effectuer le processus d'aspiration. bord supérieur. Les déchets aspirés arrivent dans le tuyau à dé- Contrôler régulièrement le niveau de remplissage dans chets uniquement lorsque l'appareil est éteint.
Página 26
Positionner le système d'élimination Changer/remplacer le filtre Remettre le système d'élimination en place et le verrouiller avec le levier. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains entre le système d’élimination et la bague inter- médiaire, ni à proximité du mécanisme de levage, pen- dant le verrouillage.
Página 27
Assistance en cas de panne Déclaration UE de conformité Moteur (turbine d'aspiration) ne démarre pas Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Aspirateur hors tension. ci-après répond de par sa conception et son type de Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation élec- construction ainsi que de par la version que nous avons trique.
Página 28
Données techniques IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Type de protection IPX4 Capacité de la cuve Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admissible 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 protection par fusible 16 A 16 A 32 A Caractéristique du fusible Données de la soufflante...
Página 29
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Type de protection IPX4 Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admissible 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 protection par fusible 16 A 16 A 32 A Caractéristique du fusible Données de la soufflante...
Página 30
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Livelli di pericolo ma volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza PERICOLO 5.956-249.0 in allegato. Agire secondo quanto indicato Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra- nelle istruzioni e conservarle per consultarle in un se- vi o la morte.
Página 31
Norme di sicurezza Prima di eseguire la prima messa in funzione legegre assolutamente le avvertenze di sicurezza allegate per aspiratori solidi-liquidi! AVVERTIMENTO Questo apparecchio non è indicato per l'aspirazione di polvere nociva. Non è consentito utilizzare né conservare questo appa- recchio all'aperto in presenza di umidità.
Página 32
Parti dell'apparecchio Interruttore on/off Tasto „Accensione apparecchio“ (solo IVS 100/55 e IVS 100/75) Sistema di scarico Maniglia pulizia filtro Coperchio camera filtro Tappo camera filtrante Manometro Spia di controllo verde (solo IVS 100/55 e IVS 100/75) Impugnatura scorrevole 10 Portatubo 11 Supporto tubo di aspirazione 12 Supporto bocchetta per pavimenti 13 Raccordo filettato per tubo flessibile di aspirazione...
Página 33
Sfilare il tubo flessibile di scarto per 40-50 cm. Chiudere l’estremità del tubo flessibile di scarto con DN40 DN50 DN70 serracavo. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa...
Página 34
Procedura di aspirazione con sistema tubo Svuotare il contenitore materiale aspirato flessibile di scarto (apparecchi LP) Nota Il contenitore materiale aspirato deve essere svuotato Eseguire l'aspirazione. quando il suo livello di riempimento arriva a circa 3 cm Il materiale aspirato cade nel tubo flessibile di scar- dal bordo superiore.
Página 35
Apparecchi LP Lavaggio del filtro Il filtro può essere lavato sotto acqua corrente. Rimozione del sistema di smaltimento ATTENZIONE Bloccare il freno di stazionamento. Pericolo di danneggiamento! Non usare detersivi o Estrarre la vaschetta in lamiera. sbiancanti. Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del meccanismo di abbassamento.
Página 36
Guida alla risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità UE Il motore (turbina di aspirazione) non parte Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Manca tensione elettrica. guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- ...
Página 37
Dati tecnici IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Protezione IPX4 Capacità serbatoio Tensione 400 V 3~50 Hz Massima impedenza di rete consentita 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Protezione 16 A 16 A 32 A Caratteristica del fusibile Dati ventilatore Potenza 4200 W...
Página 38
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Protezione IPX4 Tensione 400 V 3~50 Hz Massima impedenza di rete consentita 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Protezione 16 A 16 A 32 A Caratteristica del fusibile Dati ventilatore Potenza 4200 W...
Página 39
Voordat u het apparaat voor het eerst ge- Gevarenniveaus bruikt, dient u deze originele gebruiksaan- wijzing en de meegeleverde veiligheidsin- GEVAAR structies 5.956-249.0 door te lezen. Volg deze op. Be- Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat waar deze voor later gebruik of voor de volgende eige- tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen naar.
Página 40
Veiligheidsinstructies Lees vóór de eerste inbedrijfstelling in elk geval de bij- gevoegde veiligheidsinstructies voor stofzuigers voor natte/droge bestanddelen! WAARSCHUWING Dit apparaat is niet geschikt voor het opnemen van ge- vaarlijk stof. Dit apparaat mag in vochtige omstandigheden niet in open lucht gebruikt of opgeborgen worden. Veiligheidsvoorschriften Het apparaat bij het beëindigen van het werk uitschake- len en de stekker uit het contact halen.
Página 41
Apparaat-elementen Schakelaar -Aan/Uit Toets “Apparaat inschakelen” (alleen IVS 100/55 en IVS 100/75) Geluiddemper Handgreep filterreiniging Deksel filterkamer Sluiting filterkamer Manometer Groen controlelampje (alleen IVS 100/55 en IVS 100/75) Schuifhandgreep 10 Slanghouder 11 Houder zuigbuis 12 Houder vloersproeier 13 Aansluitstuk voor zuigslang Apparaten van de LP-bouwreeksen: 14 Hendel voor ontgrendelen zuigmateriaalreservoir 15 Zwenkwieltjes met parkeerrem...
Página 42
Trek de afvalslang 40-50 cm naar omlaag. DN40 DN50 DN70 Sluit het einde van de afvalslang af met een kabel- klem. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Bediening IVS 100/55 23,0 kPa...
Página 43
Zuigen met afvalslangsysteem Zuigmateriaalreservoir leegmaken (LP-apparaten) Opmerking Het reservoir voor het zuigmateriaal moet worden ge- Zuigproces uitvoeren. leegd als deze tot ong. 3 cm onder de bovenste rand is Het zuiggoed valt pas in de afvoerslang als het ap- gevuld.
Página 44
Afvoersysteem plaatsen Filter verwisselen/vervangen Afvoersysteem weer inzetten en met duwbeugel vergrendelen. WAARSCHUWING Gevaar voor beknelling! Tijdens de vergrendeling in geen geval de handen tussen het afvoersysteem en de tussenring houden of in de buurt van het hijsmechanis- me brengen. Afvoersysteem aan de handgreep met de ene hand vasthouden en door het bedienen van de duwbeugel met de andere hand vergrendelen.
Página 45
Hulp bij storingen EU-conformiteitsverklaring Motor (zuigturbine) start niet Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Geen stroom. door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Stekker en zekering van de stroomvoorziening handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende controleren.
Página 46
Technische gegevens IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Beveiligingsklasse IPX4 Inhoud reservoir Spanning 400 V 3~50 Hz Maximum toegelaten netimpedantie 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zekering 16 A 16 A 32 A Karakteristiek van de zekering Compressorgegevens Vermogen 4200 W 5500 W 7500 W Vacuüm*...
Página 47
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Beveiligingsklasse IPX4 Spanning 400 V 3~50 Hz Maximum toegelaten netimpedantie 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zekering 16 A 16 A 32 A Karakteristiek van de zekering Compressorgegevens Vermogen 4200 W 5500 W 7500 W Vacuüm*...
Página 48
Antes de usar por primera vez el equipo, Niveles de peligro lea este manual de instrucciones y las co- rrespondientes instrucciones de seguri- PELIGRO dad 5.956-249.0. Actúe conforme a estos documentos. Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede Conserve estos documentos para su uso posterior o provocar lesiones corporales graves o la muerte.
Página 49
Indicaciones de seguridad Antes de la primera puesta en marcha, leer las indica- ciones de seguridad suministradas para la aspiradora de líquidos/sólidos. ADVERTENCIA Este aparato no es apto para aspirar polvo peligroso. No se puede usar ni guardar el aparato al aire libre ni con humedad.
Página 50
Elementos del aparato Interruptor de conexión y desconexión Tecla "Conexión del equipo" (solo IVS 100/55 y IVS 100/75) Amortiguador del sonido Empuñadura limpieza de filtro Tapa cámara de filtro Cierre de la cámara del filtro Manómetro Piloto de control verde (solo IVS 100/55 y IVS 100/75) Empuñadura deslizante 10 Portamangueras...
Página 51
DN40 DN50 DN70 Introducir el alojamiento y girar hacia la derecha para cerrarlo. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Tirar hacia abajo de la manguera de residuos 40- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa 50 cm.
Página 52
Proceso de aspiración con sistema de Vaciar el depósito de residuos manguera de residuos (equipos LP) Aviso Se debe vaciar el depósito de residuos cuando esté lle- Ejecutar proceso de aspiración. no hasta aprox. 3 cm por debajo del borde superior. La suciedad aspirada cae primero en la manguera Comprobar regularmente el nivel de llenado del reci- de residuos con el equipo desconectado.
Página 53
Montaje del sistema de eliminación Cambiar/sustituir el filtro Colocar de nuevo el sistema de eliminación y blo- quear con el estribo de empuje. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento. No colocar las manos entre el sistema de eliminación y el anillo intermedio durante el bloqueo bajo ningún concepto ni introducirlas cerca de la mecánica de elevación.
Página 54
Ayuda en caso de avería Declaración UE de conformidad El motor (turbina de aspiración) no arranca Por la presente declaramos que la máquina designada No hay tensión eléctrica. a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- Comprobar la clavija y el seguro del suministro de seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la corriente.
Página 55
Datos técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Categoria de protección IPX4 Capacidad del depósito Tensión 400 V 3~50 Hz Impedancia de red máxima permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Seguro 16 A 16 A 32 A Características del fusible Datos del ventilador...
Página 56
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Categoria de protección IPX4 Tensión 400 V 3~50 Hz Impedancia de red máxima permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Seguro 16 A 16 A 32 A Características del fusible Datos del ventilador...
Página 57
Antes da primeira utilização do seu apare- Níveis de perigo lho leia este manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompa- PERIGO nham 5.956-249.0. Proceda de acordo com os mes- Aviso referente a um perigo eminente que pode condu- mos.
Página 58
Avisos de segurança Ler obrigatoriamente os avisos de segurança anexos para o aspirador húmido/seco antes da primeira coloca- ção em funcionamento. ATENÇÃO Este aparelho não é adequado para a captura e recolha de pó perigoso. Este aparelho não pode ser utilizado nem armazenado ao ar livre sob condições adversas (humidade).
Página 59
Elementos do aparelho Interruptor Lig/Desl Tecla “Ligar aparelho” (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) Silenciador Punho da limpeza do filtro Tampa da câmara do filtro Fecho da câmara do filtro Manómetro Luzes de controlo verdes (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) Manípulo de deslize 10 Suporte para mangueiras 11 Suporte do tubo de aspiração...
Página 60
Inserir o encaixe e fechar rodando para a direita. Puxar a mangueira de resíduos 40-50 cm para bai- DN40 DN50 DN70 IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Conectar a extremidade da mangueira de resíduos IVS 100/55...
Página 61
Processo de aspiração com o sistema de Esvaziar o recipiente dos detritos de mangueira de resíduos (aparelhos LP) aspiração Executar a aspiração. Aviso O material aspirado apenas entra na mangueira de O depósito de detritos deve ser esvaziado se o nível de resíduos quando o aparelho for desligado.
Página 62
Aparelhos LP Lavar o filtro O filtro pode ser lavado com água corrente. Retirar o sistema de eliminação ADVERTÊNCIA Fixar os travões de imobilização. Perigo de danos! Não utilizar detergentes ou branque- Retirar a tina de chapa. adores. ...
Página 63
Ajuda em caso de avarias Acessórios e peças sobressalentes O motor (turbina de aspiração) não funciona Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposi- Falta de corrente eléctrica. ção autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessó- Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléc- rios e Peças de Reposição Originais - fornecem a ga- trica.
Página 64
Dados técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Tipo de protecção IPX4 Conteúdo do recipiente Tensão 400 V 3~50 Hz Impedância da rede máx. permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Protecção 16 A 16 A 32 A Característica do fusível Dados do ventilador Potência...
Página 65
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Tipo de protecção IPX4 Tensão 400 V 3~50 Hz Impedância da rede máx. permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Protecção 16 A 16 A 32 A Característica do fusível Dados do ventilador Potência...
Página 66
Læs denne originale driftsvejledning og de BEMÆRK vedlagte sikkerhedshenvisninger 5.956- Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til ma- 249.0., inden du tager apparatet i brug for teriel skade. første gang. Betjen apparatet i henhold til disse. Opbe- Bestemmelsesmæssig anvendelse var dem til senere brug eller til senere ejere.
Página 67
Maskinelementer Tænd/sluk-kontakt Knap "Tænd maskine" (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) Lyddæmper Holder filterrensning Låg filterkammer Lås filterkammer Manometer Grønne kontrollamper (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) Skydegreb 10 Slangeholder 11 Holder, sugerør 12 Holder, gulvdyse 13 Tilslutningsstudser til sugeslange Apparater fra LP-serierne: 14 Arm til åbning af snavsbeholderen 15 Styringshjul med stopbremse...
Página 68
Åbn holderen ved at dreje til venstre og træk den er større end den angivne værdi i tabellen, skal der sluk- ud nedad. kes for apparatet, og filteret skal rengøres. DN40 DN50 DN70 IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa...
Página 69
Træk affaldsslangen lidt ned, luk den med 2 kabel- FORSIGTIG bånd i en afstand på 10 cm, og skær imellem kabel- Fare for tilskadekomst og beskadigelse! Vær opmærk- båndene. som på den samlet vægt af sugebeholderen ved kran- Affaldsposen bortskaffes iht. de gældende love. transport.
Página 70
Vedligeholdelsesarbejde skal udføres af en sagkyndig Fjern slangeklemmen på forbindelsesslangen. An- person på regelmæssige tidspunkter iht. producentens vend en skruetrækker. angivelser, og i den forbindelse skal de eksisterende Åbn låset. bestemmelser og sikkerhedskrav overholdes. Arbejde Fjern filterkammerets dæksel. på...
Página 71
Fax: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2021/11/04 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Tekniske data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Kapslingsklasse IPX4 Beholderindhold Spænding 400 V 3~50 Hz Maksimalt tilladelig netimpedans 0.400+j0.250...
Página 72
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Kapslingsklasse IPX4 Spænding 400 V 3~50 Hz Maksimalt tilladelig netimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Sikring 16 A 16 A 32 A Sikringens karakteristik Blæserdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W...
Página 73
Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til første gang, og følg de vedlagte sikker- materielle skader. hetshenvisningene 5.956-249.0. Følg disse instruksene. Forskriftsmessig bruk Oppbevar veiledning for senere bruk eller for neste eier. –...
Página 74
Maskinorganer Av/på-bryter Tast „Slå på maskinen“ (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) Lyddemper Håndtak filterrengjøring Deksel filterkammer Deksel filterkammer Manometer Grønn kontrollampe (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) Skyvehåndtak 10 Slangeholder 11 Holder for sugerør 12 Holder for gulvdyse 13 Tilkoblingsstusser til sugeslange Apparater i LP-modellseriene: 14 Hendel for lås på...
Página 75
Dersom vakuumet er større nedover. enn den verdien som er angitt i tabellen, må du slå av apparatet og rengjøre filteret. DN40 DN50 DN70 IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa...
Página 76
Ved lett masse som suges opp eller blokkering: Merknad Trekk ut wiretrekket for å åpne klaffen på avløpet Sugeavfallsbeholderen kan løftes med kran i håndtaket. (kun mulig når apparatet er slått på). Maksimal ekstralast ved krantransport: 50 kg. Trekk avfallsslangen litt ned, lukk den med 2 kabel- FORSIKTIG strips med en avstand på...
Página 77
Vedlikeholdsarbeider Gjennomfør regelmessige kontroller av sugeren iht. de gjeldende nasjonale forskrifter og lover mht. forebyg- ging av ulykker. Vedlikeholdsarbeid må gjennomføres av kompetent fagpersonale i regelmessige avstander og ifølge produ- sentens henvisninger, og det skal tas hensyn til gjelden- de bestemmelser og krav til sikkerhet. Arbeid på det elektriske anlegget må...
Página 78
Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
Página 79
Tekniske data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Beskyttelsestype IPX4 Beholderinnhold Spenning 400 V 3~50 Hz Maks. tillatt nettimpedanse 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Sikring 16 A 16 A 32 A Sikringens karakteristikk Viftedata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum*...
Página 80
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Beskyttelsestype IPX4 Spenning 400 V 3~50 Hz Maks. tillatt nettimpedanse 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Sikring 16 A 16 A 32 A Sikringens karakteristikk Viftedata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W...
Página 81
Läs igenom den här originalbruksanvisning- OBSERVERA en och den medföljande säkerhetsinforma- Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till tionen 5.956-249.0 innan du använder din materiella skador. maskin för första gången. Följ det som står i dessa. Spara Ändamålsenlig användning dem för framtida bruk eller till andra framtida ägare.
Página 82
Aggregatelement Strömbrytare Knapp ”Tillkoppla maskinen” (endast IVS 100/55 och IVS 100/75) Ljuddämpare Handtag filterrengöring Lock filterkammare Förslutning filterkammare Manometer Grön kontrollampa (endast IVS 100/55 och IVS 100/75) Skjuthandtag 10 Slanghållare 11 Hållare sugrör 12 Hållare golvmunstycke 13 Anslutningsstöd för sugslang Maskiner i LP-serierna: 14 Spak för att lossa smutsbehållare 15 Styrhjul med parkeringsbroms...
Página 83
På maskinens framsida finns en manometer som visar sugundertrycket i maskinen. Om undertrycket är större än det värde som anges i tabellen, måste maskinen stängas av och filtret rengöras. DN40 DN50 DN70 IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa...
Página 84
Vid lätt suggods eller igensättning: Dra ut linan för FÖRSIKTIGHET att öppna luckan vid utloppet (går endast vid av- Risk för personskador och materialskador! Observera stängd apparat). suggodsbehållarens totala vikt vid transport med kran. Dra ner avfallslangen något, stäng den med 2 ka- Överlasta inte behållaren.
Página 85
Åtgärder vid störningar Underhållsintervall/underhåll som utförs av användaren Motorn (sugturbin) startar inte Ingen elektrisk spänning. För denna maskin finns inga regelbundna underhållsin- Kontrollera eluttaget och strömförsörjningens säk- tervall. Följande underhåll utförs vid behov: ring. Tvätta filtret. Kontrollera apparatens nätkabel och nätkontakt. ...
Página 86
Fax: +49 7171 94888-528 EN 60335–2–69 Waldstetten, 2021/11/04 EN IEC 61000–3–2: 2019 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Tekniska data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Skydd IPX4 Behållarvolym Spänning 400 V 3~50 Hz Maximalt tillåten nätimpedans 0.400+j0.250...
Página 87
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Skydd IPX4 Spänning 400 V 3~50 Hz Maximalt tillåten nätimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Säkring 16 A 16 A 32 A Säkringens egenskaper Fläktdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W...
Página 88
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä HUOMIO tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka toimitetut turvallisuusohjeet 5.956-249.0. voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Toimi niiden mukaan. Säilytä nämä ohjeet myöhempää Käyttötarkoitus käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten. – Tämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten pölyjen Sisällysluettelo imurointiin.
Página 89
Laitteen osat Kytkin Päälle/Pois Painike ”Kytke laite päälle” (vain IVS 100/55 ja IVS 100/75) Äänenvaimennin Suodattimen puhdistuskahva Suodatinkotelon kansi Suodatinkotelon suljin Painemittari Vihreä merkkivalo (vain IVS 100/55 ja IVS 100/75) Työntökahva 10 Letkunpidin 11 Imuputken pidike 12 Lattiasuulakkeen pidike 13 Imuletkun liitäntäkohta LP-valmistussarjojen laitteet: 14 Imusäiliön vapautusvipu 15 Ohjausrullat ja seisontajarru...
Página 91
Imurointi jäteletkujärjestelmän kanssa Imusäiliön tyhjentäminen (LP-laitteet) Ohje Pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täyttynyt noin 3 Tee imutoimenpide. cm yläreunan alapuolelle. Imetty aines putoaa jäteletkuun vasta, kun laite on Tarkasta likasäiliön täyttömäärä säännöllisin väliajoin, kytketty pois päältä. koska laite ei kytkeydy automaattisesti pois päältä imu- Tarkasta täyttymistaso säännöllisin väliajoin, koska roitaessa.
Página 92
Kuljetus Suodattimen vaihto VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, varmista laite liukumi- sen ja kaatumisen varalta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti. Säilytys VARO Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Hoito ja huolto Varoitus Irrota aina ensin virtapistoke suorittaessasi imurin hoito-...
Página 93
Häiriöapu EY-vaatimustekaisuusnmuvakuutus Moottori (imuturbiini) ei lähde käyntiin Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Ei sähköjännitettä. nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Tarkasta virransyötön pistorasia ja sulake. EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verkkopistoke. vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- Ei imukäyttöä, ilmavirta tulee ulos imuletkusta toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
Página 94
Tekniset tiedot IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Suojatyyppi IPX4 Säiliön tilavuus Jännite 400 V 3~50 Hz Suurin sallittu verkkovastus 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Suojaus 16 A 16 A 32 A Sulakkeen ominaisuudet Puhallustiedot Teho 4200 W 5500 W 7500 W Tyhjiö*...
Página 95
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Suojatyyppi IPX4 Jännite 400 V 3~50 Hz Suurin sallittu verkkovastus 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Suojaus 16 A 16 A 32 A Sulakkeen ominaisuudet Puhallustiedot Teho 4200 W 5500 W 7500 W Tyhjiö*...
Página 96
Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανή- Διαβάθμιση κινδύνων ματός σας, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και τις συνημμένες Υπο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ δείξεις ασφαλείας 5.956-249.0. Εφαρμόζετε αυτές τις Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος οδηγίες. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μεταγενέστερη μπορεί...
Página 97
Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας για την ηλεκτρική σκούπα υγρής/ξηρής αναρρόφησης! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ή να φυ- λάσσεται...
Página 99
ποιηθεί η συσκευή και να καθαριστεί το φίλτρο. Χειρισμός DN40 DN50 DN70 Δώστε βάση στις οδηγίες για αναρρόφηση νωπών ή IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa υγρών ουσιών στο κεφάλαιο «Αλλαγή από υγρή σε στε- IVS 100/55 23,0 kPa...
Página 100
IVS 100/55 und IVS 100/75 Απενεργοποίηση Πιέστε το πλήκτρο "Απενεργοποίηση της συσκευ- Απενεργοποιήστε το φίλτρο από το διακόπτη ΟΝ/ ής" OFF. Μετακινήστε τουλάχιστον 5 φορές πέρα δώθε το Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και, εάν απαιτεί- μοχλό καθαρισμού του φίλτρου. ται, ξεπλύνετέ...
Página 101
Μετά το πέρας των εργασιών, κλείστε καλά τη σα- Διαστήματα συντήρησης / Συντήρηση από κούλα συλλογής σκόνης και αφαιρέστε την από τον τον χρήστη κάδο απορριμμάτων. Διαθέστε στα απορρίμματα τη σακούλα συλλογής Για αυτήν τη συσκευή δεν υπάρχουν τακτικά διαστήμα- σκόνης...
Página 102
Τοποθετήστε το νέο φίλτρο με την αντίθετη σειρά Εξαρτήματα και ανταλλακτικά και προσέξτε ώστε ο διαχωριστής να ευθυγραμμί- ζεται σωστά στην υποδοχή του φίλτρου. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατα- Αντιμετώπιση βλαβών σκευαστή...
Página 103
Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Είδος προστασίας IPX4 Χωρητικότητα κάδου Τάση 400 V 3~50 Hz Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ασφάλεια 16 A 16 A 32 A Διάγραμμα της ασφάλειας Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 4200 W...
Página 104
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Είδος προστασίας IPX4 Τάση 400 V 3~50 Hz Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ασφάλεια 16 A 16 A 32 A Διάγραμμα της ασφάλειας Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 4200 W...
Página 105
Cihazını ilk defa kullanmadan önce orijinal DIKKAT işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgisini Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir du- okuyun 5.956-249.0. Bu bilgilere göre ha- ruma yönelik uyarı. reket edin. Daha sonraki kullanımlar ve sizden sonraki Kurallara uygun kullanım kullanıcılar için bu kılavuzu muhafaza edin.
Página 106
Cihaz elemanları Açma-Kapama şalteri "Cihazı açma" düğmesi (sadece IVS 100/55 ve IVS 100/75) Susturucu Fitre temizleme tutamağı Filtre odası kapağı Filtre odası kapağı Manometre Yeşil kontrol lambası (sadece IVS 100/55 ve IVS 100/75) Sürgülü tutamak 10 Hortum desteği 11 Emme borusu tutucusu 12 Taban memesi tutucusu 13 Emme hortumu için bağlantı...
Página 107
Atık hortumunu 40-50 cm aşağı çekin. munda cihaz kapatılmalı ve filtre temizlenmelidir. Atık hortumunun ucunu kablo bağıyla kapatın. DN40 DN50 DN70 Kullanımı IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Nemli ve sıvı maddeler vakumlandıktan sonra "Islaktan IVS 100/55 23,0 kPa...
Página 108
Atık hortum sistemi (LP cihazları) ile emme Toz haznesinin boşaltılması işlemi Bilgi Emilen malzeme haznesi, üst kenarın yakl. 3 cm altına Emme işlemini gerçekleştirin. kadar dolduğunda boşaltılmalıdır. Süpürülecek malzeme ancak cihaz kapalıyken atık Cihaz emme sırasında otomatik olarak kapatıldığından hortumunun içine düşer.
Página 109
Atık sisteminin takılması Filtre değişimi Atık sistemini yerine yerleştirin ve itme koluyla kilit- leyin. UYARI Ezilme tehlikesi! Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle tasfiye sistemi ve ara halka arasında tutmayın veya kal- dırma mekanizmasının yakınına getirmeyin. Tasfiye sis- temini tek elinizle koldan tutun ve diğer elinizle itme kolu üzerinden kilitleyin.
Página 110
Arızalarda yardım AB uygunluk bildirisi Motoru (Emme türbini) çalışmıyor İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Cihaza elektrik gelmiyor. ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Akım beslemesinin prizini ve sigortasını kontrol AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve edin.
Página 111
Teknik bilgiler IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Koruma şekli IPX4 Kap içeriği Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Emniyet tedbiri 16 A 16 A 32 A Emniyet tedbirinin türü Fan bilgileri Güç...
Página 112
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Koruma şekli IPX4 Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Emniyet tedbiri 16 A 16 A 32 A Emniyet tedbirinin türü Fan bilgileri Güç...
Página 113
Перед первым применением устройст- Степень опасности ва ознакомиться с данной оригиналь- ной инструкцией по эксплуатации и ОПАСНОСТЬ прилагаемыми указаниями по технике безопасности Указание относительно непосредственно грозя- 5.956-249.0. Действовать в соответствии с ними. Со- щей опасности, которая приводит к тяжелым хранять их для дальнейшего пользования или для увечьям...
Página 114
Указания по технике безопасности Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасности при ра- боте с пылесосом для влажной/сухой уборки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данный аппарат не пригоден для сбора пыли опа- сных веществ. Запрещается использовать или оставлять этот прибор под открытым небом в условиях влаги.ä Меры...
Página 115
Элементы прибора Выключатель Вкл/Выкл Кнопка включения устройства (только в IVS 100/55 и IVS 100/75) Звукопоглотитель Ручка чистки фильтра Крышка камеры фильтра Замок камеры фильтра Манометр Зеленый контрольный индикатор (только в IVS 100/55 и IVS 100/75) Скользящая ручка 10 Держатель шланга 11 Держатель...
Página 116
чить устройство и очистить фильтр. вернув вправо. DN40 DN50 DN70 Рукав для отходов стянуть вниз на 40-50 см. Закрепить конец рукава для отходов кабельной IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa стяжкой. IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Управление...
Página 117
Процесс уборки с системой с рукавом для Опорожнение мусорного бака отходов (устройства LP) Примечание Бак для мусора необходимо опорожнять тогда, Выполнить всасывание. когда он заполнен до уровня примерно 3 см от вер- Всосанный материал падает в рукав для отхо- хнего...
Página 118
Установка системы утилизации Замена фильтра Установить систему утилизации на место и за- фиксировать с помощью дугообразной скобы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность защемления! Во время фиксации ни в коем случае не держать руки между системой уда- ления отходов и прокладочным кольцом или не подносить...
Página 119
Неверное направление вращения всасываю- Принадлежности и запасные детали щей турбины, поменять местами полюсы на штепсельной вилке. Разрешается использовать только те принадлежно- сти и запасные части, использование которых было одобрено изготовителем. Использование ориги- нальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную работу прибора. Дальнейшую...
Página 120
Технические данные IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Тип защиты IPX4 Емкость бака Напряжение 400 V 3~50 Hz Максимально допустимое сопротивление сети 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Предохранитель 16 A 16 A 32 A Характеристика предохранителя Параметры двигателя Параметры 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум*...
Página 121
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Тип защиты IPX4 Напряжение 400 V 3~50 Hz Максимально допустимое сопротивление сети 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Предохранитель 16 A 16 A 32 A Характеристика предохранителя Параметры двигателя Параметры 4200 W...
Página 122
A készülék első használata előtt olvassa Veszély fokozatok el az eredeti kezelési útmutatót és a mel- lékelt 5.956-249.0. biztonsági tanácsokat. VESZÉLY Ezeknek megfelelően járjon el. Őrizze meg ezeket ké- Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, sőbbi használatra vagy a következő tulajdonos számá- amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Página 123
Biztonsági tanácsok Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa el a nedves-/száraz porszívó mellékelt biztonsági utasítása- FIGYELMEZTETÉS Ez a készülék nem alkalmas veszélyes por felszívásá- Ezt a készüléket nem szabad a szabadban nedves kö- rülmények között használni vagy tárolni. Biztonsági előírások A készüléket a munka befejezése után kapcsolja ki és húzza ki a hálózati dugót.
Página 124
Készülék elemek Be/Ki kapcsoló „Készülék bekapcsolása” billentyű (csak IVS 100/55 és IVS 100/75 esetében) Hangtompító Markolat a szűrő tisztításához Szűrőkamra fedele A szűrőkamra zárja Manométer Zöld ellenőrzőfény (csak IVS 100/55 és IVS 100/75 esetében) Tolómarkolat 10 Tömlő tartó 11 Szívócső tartója 12 Padlófej tartója 13 Szívótömlő...
Página 125
A szeméttömlőt 40-50 cm-re lehúzni. ket ki kell kapcsolni, és a szűrőt meg kell tisztítani. A szeméttömlő végét kábelkötözővel elzárni. DN40 DN50 DN70 Használat IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Nedves vagy folyékony anyagok felszívása után tartsa IVS 100/55 23,0 kPa...
Página 126
A porszívózás menete hulladék-elszívó Hulladéktartály ürítése tömlővel (LP-készülék) Útmutatás A szeméttartályt ki kell üríteni, amikor a felső pereme Végezze el a porszívózást. alatt 3 cm-ig megtelt. A szemét csak kikapcsolt készülék esetén esik Rendszeresen ellenőrizze a szennytartály töltési szint- bele a szeméttömlőbe.
Página 127
LP-készülék A szűrő tisztítása A szűrőt csak folyó vízzel szabad átmosni. A mentesítő rendszer kivétele FIGYELEM Rögzítőfékeket rögzíteni. Károkozás veszélye! Ne használjon mosószert vagy fe- Vegye ki a lemezkádat. hérítőszert. Az ülepítő mechanika kioldását felfele húzni. Húzza fel a tolókengyelt. A mentesítő rendszer ki- Szűrő...
Página 128
Segítség üzemzavar esetén EU konformitási nyilatkozat Motor (szívóturbina) nem indul Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Nincs elektromos feszültség. gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- A dugaljat és az áramellátás biztosítékát ellenőriz- galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- natkozó, alapvető...
Página 129
Műszaki adatok IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Védelmi fokozat IPX4 Tartály űrtartalom Feszültség 400 V 3~50 Hz Maximális megengedett hálózati impedancia 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Biztosíték 16 A 16 A 32 A Biztosítékkarakterisztika Fúvási adatok Teljesítmény 4200 W 5500 W 7500 W Vákuum*...
Página 130
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Védelmi fokozat IPX4 Feszültség 400 V 3~50 Hz Maximális megengedett hálózati impedancia 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Biztosíték 16 A 16 A 32 A Biztosítékkarakterisztika Fúvási adatok Teljesítmény 4200 W 5500 W 7500 W Vákuum*...
Página 131
Před prvním použitím přístroje si přečtěte Stupně nebezpečí tento originální provozní návod a přilože- né bezpečnostní pokyny 5.956-249.0. NEBEZPEČÍ Řiďte se jimi. Uschovejte vše pro pozdější použití nebo Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které další majitele přístroje. vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení. VAROVÁNÍ...
Página 132
Bezpečnostní pokyny Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte přiložené bezpečnostní pokyny k mokrému/ suchému vysavači. VAROVÁNÍ Tento přístroj není vhodný pro vysávání nebezpečného prachu. Tento přístroj se nesmí používat ani skladovat venku, pokud je mokro. Bezpečnostní předpisy Po ukončení práce přístroj vypněte a vytáhněte ze zá- strčky.
Página 134
Uzavřete konec odpadní hadice vázací páskou. vypnout a filtr vyčistit. Obsluha DN40 DN50 DN70 Po vysávání mokrých nebo tekutých látek mějte na zře- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa teli pokyny uvedené v kapitole „Přepnutí z mokrého vy- IVS 100/55 23,0 kPa...
Página 135
Vysávání se systémem odpadních hadic Vyprázdněte zásobník nečistot (přístroje LP) Poznámka Když je zásobník nečistot naplněn do výšky 3 cm pod Proveďte sání. horním okrajem, musí se vyprázdnit. Vysávaný materiál padá do odpadní hadice až po Pravidelně kontrolujte naplnění nádoby na nečistoty, vypnutí...
Página 136
Připojení kanalizačního systému Vyměňte/nahraďte filtr Opět nasaďte kanalizační systém a zajistěte po- suvným madlem. VAROVÁNÍ Nebezpečí přimáčknutí! Během zajišťování v žádném případě nesahejte mezi vyprazdňovací systém a mezi- kroužek nebo do blízkosti zvedacího mechanismu. Po- držte jednou rukou vyprazdňovací systém za rukojeť a druhou rukou jej zajistěte pohybem posuvného madla.
Página 137
Pomoc při poruchách EU prohlášení o shodě Motor (sací čerpadlo) nenabíhá Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Bez eletrického napětí jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Zkontrolovat zásuvku a zajištění napájení. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními ...
Página 138
Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ochrana IPX4 Obsah nádoby Napětí 400 V 3~50 Hz Maximálně přípustná impedance sítě 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Jištění 16 A 16 A 32 A Charakteristika pojistky Výfuková data Výkon 4200 W 5500 W...
Página 139
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Ochrana IPX4 Napětí 400 V 3~50 Hz Maximálně přípustná impedance sítě 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Jištění 16 A 16 A 32 A Charakteristika pojistky Výfuková data Výkon 4200 W 5500 W...
Página 140
Pred prvo uporabo naprave preberite ta POZOR originalna navodila za uporabo in prilože- Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do na varnostna navodila 5.956-249.0 ter jih premoženjskih škod. upoštevajte. Shranite jih za kasnejšo uporabo ali za na- Namenska uporaba slednjega uporabnika.
Página 141
Elementi naprave Stikalo za vklop/izklop Tipka „Vklop naprave“ (samo pri različicah IVS 100/55 in IVS 100/75) Dušilnik zvoka Ročaj za čiščenje filtra Pokrov komore za filter Zapiralo komore za filter Manometer Zelena kontrolna lučka (samo pri različicah IVS 100/55 in IVS 100/75) Pomični ročaj 10 Držalo cevi 11 Držalo sesalne cevi...
Página 142
DN40 DN50 DN70 Gibko cev za odpadke vstavite v skladu s sliko. Vstavite nastavek in ga z obračanjem v desno za- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa prite. IVS 100/55 23,0 kPa...
Página 143
Sesanje s sistemom z gibko cevjo za Praznjenje zbiralnika posesanih smeti odpadke (naprave LP) Napotek Zbiralnik za smeti izpraznite, ko je do zgornjega roba Izvedite postopek sesanja. prostega še približno 3 cm prostora. Sesani material pade šele pri izklopljeni napravi v Redno preverjajte stanje napolnjenosti posode za uma- gibko cev za odpadke.
Página 144
Naprave LP Zamenjava filtra Odstranjevanje sistema za odstranjevanje odpadkov Blokirajte fiksirne zavore. Odstranite pločevinasto kad. Potegnite deblokade snemljive mehanike navzgor. Potisno streme povlecite navzgor. Sistem za od- stranjevanje odpadkov se deblokira in spusti. Sistem za odstranjevanje odpadkov izvlecite za ročaj. Vstavljanje sistema za odstranjevanje odpadkov ...
Página 145
Pomoč pri motnjah Pribor in nadomestni deli Motor (sesalna turbina) ne zažene Uporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih Ni električne napetosti. dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni na- Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim domestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratova- tokom.
Página 146
Tehnični podatki IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Vrsta zaščite IPX4 Vsebina zbiralnika Napetost 400 V 3~50 Hz Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaščita 16 A 16 A 32 A Značilnost varovalke Podatki o ventilatorju Zmogljivost 4200 W...
Página 147
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Vrsta zaščite IPX4 Napetost 400 V 3~50 Hz Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaščita 16 A 16 A 32 A Značilnost varovalke Podatki o ventilatorju Zmogljivost 4200 W...
Página 148
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- Stopnie zagrożenia dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i dołączone zasady bez- NIEBEZPIECZEŃSTWO pieczeństwa 5.956-249.0. Postępować zgodnie z poda- Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- nymi instrukcjami. Zachować je do późniejszego wyko- dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. rzystania lub dla następnego użytkownika.
Página 149
Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać przepisy bezpieczeństwa dot. odkurzaczy do pracy na mokro/sucho! OSTRZEŻENIE Urządzenie nie nadaje się do zbierania kurzu niebez- piecznych substancji. Niniejszego urządzenia nie można używać ani przecho- wywać na wolnym powietrzu w wilgotnym otoczeniu. Przepisy dotyczące bezpiezceństwa Wyłączyć...
Página 150
Elementy urządzenia Wyłącznik Przycisk „Włączanie urządzenia” (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) Tłumik Uchwyt do czyszczenia filtra Pokrywa komory filtra Zamknięcie komory filtra Manometr Zielona kontrolka (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) Uchwyt przesuwny 10 Wspornik węża 11 Uchwyt rury ssącej 12 Uchwyt dyszy podłogowej 13 Króciec przyłączeniowy do węża ssącego Urządzenia serii LP:...
Página 151
Zamknąć końcówkę węża na odpady łącznikiem filtr. kablowym. DN40 DN50 DN70 Obsługa IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Po odkurzeniu wilgotnych lub płynnych substancji zapo- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa znać...
Página 152
Proces odkurzania z systemem węży na Opróżnianie zbiornika na zanieczyszczenia odpady (urządzenia LP) Wskazówka Zbiornik na zanieczyszczenia należy opróżnić, gdy jest Przeprowadzić proces odkurzania. on wypełniony do ok. 3 cm poniżej górnego brzegu. Śmieci wpadają do węża na odpady dopiero po wy- Regularnie kontrolować...
Página 153
Założyć układ utylizacyjny. Wymiana filtra Ponownie założyć układ utylizacyjny i zaryglować pałąkiem przesuwnym. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! W trakcie blokowania w żadnym wypadku nie trzymać rąk między układem utylizacyjnym a pierścieniem pośrednim, ani nie wkła- dać ich w pobliże mechanicznego urządzenia podno- szącego.
Página 154
Usuwanie usterek Deklaracja zgodności UE Silnik (turbina) nie uruchamia się Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Brak napięcia elektrycznego. dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasilania. oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sieciową urzą- zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
Página 155
Dane techniczne IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Stopień ochrony IPX4 Pojemność zbiornika Napięcie 400 V 3~50 Hz Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zabezpieczenie 16 A 16 A 32 A Charakterystyka bezpiecznika Dmuchawa 4200 W 5500 W 7500 W Podciśnienie*...
Página 156
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Stopień ochrony IPX4 Napięcie 400 V 3~50 Hz Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zabezpieczenie 16 A 16 A 32 A Charakterystyka bezpiecznika Dmuchawa 4200 W 5500 W 7500 W Podciśnienie*...
Página 157
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi Trepte de pericol instrucţiunile de utilizare originale şi indi- caţiile de siguranţă anexate 5.956-249.0. PERICOL Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi-le pentru utiliza- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la rea ulterioară sau pentru viitorul posesor. vătămări corporale grave sau moarte.
Página 158
Măsuri de siguranţă Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat măsurile de si- guranţă anexate, referitoare la aspiratoarele umede/us- cate! AVERTIZARE Acest aparat nu poate fi folosit pentru aspirarea pulbe- rilor periculoase. Aparatul nu trebuie folosit şi nu trebuie depozitat în aer liber sau în condiţii de umiditate.
Página 159
Elementele aparatului Comutator pornit/oprit Buton „Pornire aparat” (numai IVS 100/55 şi IVS 100/75) Amortizor de zgomot Mâner pentru curăţarea filtrului Capac compartiment filtru Închizătoare cameră de filtrare Manometru Lampă de control de culoare verde (numai IVS 100/55 şi IVS 100/75) Mâner pentru împingere 10 Suport pentru furtun 11 Suport tub de aspirare...
Página 160
Trageţi în afară furtunul de eliminare cu 40-50 cm. trul trebuie curăţat. Închideţi capătul furtunului de eliminare cu o clemă DN40 DN50 DN70 de cablu. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Utilizarea IVS 100/55 23,0 kPa...
Página 161
Proces de aspirare cu sistem furtunuri de Golirea rezervorului de mizerie eliminare (aparate LP) Indicaţie Recipientul de material aspirat trebuie golit când nivelul Efectuaţi procesul de aspiraţie. de umplere este la cca 3 cm sub marginea de sus. Materialele aspirate pătrund în furtunul de elimina- Controlaţi în mod regulat nivelul din recipientul de impu- re doar după...
Página 162
Montarea sistemului de eliminare Înlocuirea filtrului Montaţi sistemul de eliminare la loc şi blocaţi-l cu mânerul de deplasare. AVERTIZARE Pericol de strivire! În timpul blocării, nu ţineţi sub nicio formă mâna între sistemul de eliminare şi inelul distan- ţier sau în apropierea sistemului de ridicare. Ţineţi cu o mână...
Página 163
Remedierea defecţiunilor Declaraţie UE de conformitate Motorul (turbina de aspirare) nu porneşte Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos Lipsă tensiune electrică. corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Verificaţi priza şi siguranţa de la reţeaua de alimen- exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- tare cu curent.
Página 164
Date tehnice IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Protecţie IPX4 Capacitatea rezervorului Tensiunea 400 V 3~50 Hz Impedanţa maximă admisă a reţelei 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Siguranţă 16 A 16 A 32 A Caracteristica siguranţei F2 Datele suflantei Putere 4200 W...
Página 165
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Protecţie IPX4 Tensiunea 400 V 3~50 Hz Impedanţa maximă admisă a reţelei 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Siguranţă 16 A 16 A 32 A Caracteristica siguranţei F2 Datele suflantei Putere 4200 W...
Página 166
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte Stupne nebezpečenstva tento originálny návod na obsluhu a prilo- žené Bezpečnostné pokyny 5.956-249.0. NEBEZPEČENSTVO Riaďte sa informáciami, ktoré sú v nich uvedené. Tieto Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečen- dokumenty uschovajte pre možné neskoršie použitie stvo, ktoré...
Página 167
Bezpečnostné pokyny Pred prvým spustením do prevádzky si prečítajte bez- pečnostné pokyny pre mokrý/suchý vysávač! VÝSTRAHA Toto zariadenie nie je vhodné k zachytávaniu nebez- pečného prachu. Toto zariadenie sa nesmie používať alebo uschovávať v prírode pri vlhkých podmienkách. Bezpečnostné predpisy Vysávač...
Página 168
Prvky prístroja Vypínač Tlačidlo „Zapnúť prístroj“ (Len IVS 100/55 a IVS 100/75) Tlmič hluku Držiak na čistenie filtra Kryt filtračnej komory Uzáver filtračnej komory Tlakomer Zelená kontrolka (Len IVS 100/55 a IVS 100/75) Posuvné držadlo 10 Držiak hadice 11 Držiak nasávacej trubice 12 Držiak podlahovej hubice 13 Pripojovacie hrdlo pre saciu hadicu Prístroje konštrukčného radu LP:...
Página 169
Nasaďte hadicu na odpad podľa obrázku. DN40 DN50 DN70 Nasuňte upevnenie a uzavrite ho otočením vpravo. Vytiahnite 40-50 cm odpadovej hadice. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Uzavrite koniec hadice na odpad káblovou spoj- IVS 100/55...
Página 170
Vysávanie so systémom odpadových hadíc Vyprázdnenie nádoby na nečistoty (prístroje LP) Upozornenie Nádoba na nečistoty sa musí vyprázdniť, ak je naplnená Vykonajte vysávanie. po asi 3 cm pod horným okrajom. Sací materiál spadne až po vypnutí prístroja do ha- Pravidelne kontrolujte stav naplnenia nádoby na nečis- dice na odpad.
Página 171
Prístroje LP Výmena alebo nasadenie filtra Odobratie odvádzacieho systému Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. Vyberte plechovú vaňu. Vytiahnite zablokovanie spúšťacej mechaniky smerom hore. Posuvné držadlo vytiahnite nahor. Odvádzací sys- tém sa odblokuje a spustí dole. Odvádzací systém vytiahnite za rukoväť. Nasadenie odvádzacieho systému ...
Página 172
Pomoc pri poruchách EÚ Vyhlásenie o zhode Motor (sacia turbína) sa nerozbehne Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Nie je zapnuté elektrické napájanie. na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Skontrolujte zásuvku a poistku napájania elektric- tovenia, ktoré...
Página 173
Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Druh krytia IPX4 Objem nádoby Napätie 400 V 3~50 Hz Maximálne prípustná siet'ová impedancia 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaistenie 16 A 16 A 32 A Charakteristika poistky Údaje ventilátora Výkon 4200 W 5500 W...
Página 174
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Druh krytia IPX4 Napätie 400 V 3~50 Hz Maximálne prípustná siet'ová impedancia 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaistenie 16 A 16 A 32 A Charakteristika poistky Údaje ventilátora Výkon 4200 W...
Página 175
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove PAŽNJA originalne upute za rad i priložene Sigur- Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaci- nosne napomene 5.956-249.0. Postupajte ju koja može prouzročiti materijalnu štetu. sukladno njima. Čuvajte ih za kasniju uporabu ili za slje- Namjensko korištenje dećeg vlasnika.
Página 176
Sastavni dijelovi uređaja Glavni prekidač Tipka „Uključivanje uređaja” (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) Prigušivač buke Ručka za čišćenje filtra Poklopac filtarske komore Zatvarač filtarske komore Manometar Zeleni indikator (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) Klizna ručica 10 Držač crijeva 11 Držač...
Página 177
Potegnite na dolje crijevo za otpad 40-50 cm. DN40 DN50 DN70 Zatvorite kraj crijeva pomoću kabelske vezice. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Rukovanje IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Nakon usisavanja vlažnih ili tekućih tvari pridržavajte se...
Página 178
Postupak usisavanja sa sustavom cijevi za Pražnjenje spremnika za prljavštinu otpad (LP uređaji) Napomena Spremnik za prljavštinu mora se isprazniti kad je napu- Provedite usisavanje. njen do oko 3 cm ispod gornjeg ruba. Tek kada se uređaj isključi, usisani materijal dospi- Redovito kontrolirajte napunjenost spremnika za prljav- jeva u crijevo za otpad.
Página 179
LP uređaji Pranje fltira Filtar se može isprati pod tekućom vodom. Vađenje sustava za odlaganje otpada PAŽNJA Zakočite pozicijske kočnice. Opasnost od oštećenja! Ne primjenjujte sredstva za Izvadite limeno korito. pranje ili bjelila. Podignite bravice za deblokiranje mehanizma za spuštanje.
Página 180
Otklanjanje smetnji EU izjava o suklađnosti Motor (usisna turbina) se ne pokreće. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- Nema električnog napona. strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s ...
Página 181
Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Zaštita IPX4 Zapremnina spremnika Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaštita 16 A 16 A 32 A Karakteristike osigurača Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W 7500 W...
Página 182
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Zaštita IPX4 Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaštita 16 A 16 A 32 A Karakteristike osigurača Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W...
Página 183
Pre prve upotrebe vašeg uređaja Stepeni opasnosti pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene 5.956- OPASNOST 249.0. Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte ih za Napomena koja ukazuje na neposredno preteću kasniju upotrebu ili buduće vlasnike. opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
Página 184
Sigurnosne napomene Pre prvog puštanja u rad obavezno pročitajte priložene sigurnosne napomene za usisivač za mokro i suvo usisavanje! UPOZORENJE Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje opasne prašine. Zabranjeno je ovaj uređaj koristiti ili čuvati na otvorenom i izlagati ga vlazi. Sigurnosni propisi Pri završetku posla isključite uređaj i izvucite strujni utikač...
Página 186
Crevo za otpad povucite na dole 40-50 cm. mora da se isključi, a filter da se očisti. Zatvorite kraj creva kablovskim vezicama. DN40 DN50 DN70 Rukovanje IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Nakon usisavanja vlažnih ili tečnih supstanci obratiti IVS 100/55 23,0 kPa...
Página 187
Postupak usisavanja pomoću sistema creva Pražnjenje posude za prljavštinu za otpad (LP uređaji) Napomena Posuda za prljavštinu mora da se isprazni kada je Izvršiti postupak usisavanja. napunjena do oko 3 cm ispod gornjeg ruba. Tek kada se uređaj isključi, usisani materijal Redovno proveravati napunjenost posude za dospeva u crevo za otpad.
Página 188
Postavljanje sistema za odlaganje otpada Zamena filtera Ponovo postaviti sistem za odlaganje otpada i blokirati ga pomoću potisne ručke. UPOZORENJE Opasnost od prignječenja! Tokom zaključavanja nikako nemojte držati ruke između sistema za odlaganje otpada i međuprstena ili ih stavljati u blizini mehanizma za podizanje.
Página 189
Otklanjanje smetnji Izjava o usklađenosti sa propisima EU Motor (usisna turbina) se ne pokreće. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj Nema električnog napona. koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Proverite utičnicu i osigurač napajanja. koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim ...
Página 190
Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Stepen zaštite IPX4 Zapremina posude Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Osigurač 16 A 16 A 32 A Karakteristika osigurača Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W...
Página 191
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Stepen zaštite IPX4 Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Osigurač 16 A 16 A 32 A Karakteristika osigurača Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W...
Página 192
Преди първото използване на Вашия Степени на опасност уред прочетете настоящото оригинал- но ръководство за експлоатация и при- ОПАСНОСТ ложените указания за безопасност 5.956-249.0. Про- Указание за непосредствено грозяща опасност, цедирайте съответно. Запазете ръководството за която води до тежки телесни наранявания или до експлоатация...
Página 193
Указания за безопасност Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете приложеното упътване за прахосмукачка- та за сухо/мокро почистване! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този уред не е подходящ за поемане на опасен прах. Този уред не трябва да се използва или съхранява на открито при мокри условия. Разпоредби...
Página 194
Елементи на уреда Ключ за включване и изключване Бутон „Включване на уреда“ (само IVS 100/55 и IVS 100/75) Шумозаглушител Дръжка почистване на филтъра Капак филтърна камера Закопчалка камера на филтъра Манометър Зелена контролна лампа (само IVS 100/55 и IVS 100/75) Плъзгаща...
Página 195
стойност, уредът трябва да се изключи и филтърът да се почисти. Поставете маркуча за отпадъци съгласно изо- бражението. DN40 DN50 DN70 Вкарайте отвора за закрепване и го затворете IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa със завъртане надясно. IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa ...
Página 196
Процес на изсмукване със система от Изпразване на резервоара за изсмукан маркучи за отпадъци (уреди LP) материал Изпълнете процеса по изсмукване. Указание Отпадъците падат в маркуча за отпадъци една Резервоарът за изсмукан материал трябва да при изключен уред. бъде изпразнен, когато е напълнен до прибл. 3 cm Редовно...
Página 197
Уреди LP Интервали на поддръжка/Дейности по поддръжка, извършвани от потребителя Сваляне на системата за отвеждане на За този уред няма периодични интервали на под- отпадъците дръжка. При необходимост могат да се извършват Блокирайте застопоряващите спирачки. следните дейности по поддръжка: ...
Página 198
Помощ при неизправности EC Декларация за съответствие Моторът (всмукващата турбина) не тръгва С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Липса на електрическо захранване. машина съответства по концепция и конструкция, Проверете контакта и предпазителя на електро- както и по начин на производство, прилаган от нас, захранването.
Página 199
Технически данни IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Вид защита IPX4 Съдържание на резервоара Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно напрежение на мре- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 жата Предпазител 16 A 16 A 32 A Характеристика на предпазителя Данни за въздуховдухвателя...
Página 200
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Вид защита IPX4 Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно напрежение на мре- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 жата Предпазител 16 A 16 A 32 A Характеристика на предпазителя Данни за въздуховдухвателя...
Página 201
Lugege enne oma seadme esmakordset TÄHELEPANU kasutamist seda originaalkasutusjuhendit Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta- ja kaasasolevaid ohutusjuhiseid 5.956- da materiaalset kahju. 249.0. Toimige neile vastavalt. Hoidke need hilisemaks Sihipärane kasutamine kasutamiseks või järgmise omaniku jaoks alles. – Seade ei sobi ohtliku tolmu imemiseks. Sisukord –...
Página 203
Paigaldage jäätmevoolik joonisest juhindudes. DN40 DN50 DN70 Lükake kinnitus sisse ja sulgege paremale pööra- tes. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Tõmmake jäätmevoolikut 40-50 cm ulatuses ma- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa ...
Página 204
Imemisprotsess jäätmevoolikusüsteemiga Prahimahuti tühjendamine (LP seadmed) Juhis Prahimahutit tuleb tühjendada, kui see on täitunud kuni Viige läbi imemisprotsess. u 3 cm-ni allpool ülemist serva. Kokku imetud tolm kukub alles pärast seadme välja Kontrollige regulaarselt mustusemahuti täitetaset, kuna lülitamist voolikust välja. seade ei lülitu imemisel automaatselt välja.
Página 205
Utiliseerimissüsteemi sissepanek Filtri vahetamine/asendamine Pange utiliseerimissüsteem jälle sisse ja lukustage tõukesangaga. HOIATUS Muljumisoht! Ärge hoidke lukustuse ajal mingil juhul käsi jäätmesüsteemi ja vaherõnga vahel või tõstemeh- hanismi läheduses. Hoidke jäätmesüsteemi ühe käega käepidemest ja lukustage teise käega tõukesanga vaju- tamisega.
Página 206
Abi häirete korral ELi vastavusdeklaratsioon Mootor (imiturbiin) ei käivitu Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Puudub elektripinge. vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa ja kaitset. septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- Kontrollige seadme toitekaablit ja toitepistikut. hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Página 207
Tehnilised andmed IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Kaitse liik IPX4 Paagi maht Pinge 400 V 3~50 Hz Maksimaalselt lubatav võrguimpedants 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Kaitse 16 A 16 A 32 A Kaitsme karakteristik Ventilaatori andmed Võimsus 4200 W 5500 W...
Página 208
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Kaitse liik IPX4 Pinge 400 V 3~50 Hz Maksimaalselt lubatav võrguimpedants 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Kaitse 16 A 16 A 32 A Kaitsme karakteristik Ventilaatori andmed Võimsus 4200 W 5500 W...
Página 209
Pirms savas ierīces pirmreizējās lietoša- IEVĒRĪBAI nas izlasiet šo oriģinālo lietošanas instruk- Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt ciju un tai pievienotos drošības norādīju- materiālos zaudējumus. mus 5.956-249.0. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabā- Noteikumiem atbilstoša lietošana jiet to turpmākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam. –...
Página 211
Iebīdiet aptveri un, pagriežot pa labi, noslēdziet. DN40 DN50 DN70 Pavelciet netīrumu šļūteni par 40-50 cm uz leju. Noslēdziet netīrumu šļūtenes galu ar kabeļu saiti. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Apkalpošana IVS 100/55 23,0 kPa...
Página 212
Sūkšanas process ar netīrumu šļūtenes Netīrumu tvertnes attukšošana sistēmu (LP aparāti) Norāde Netīrumu tvertne ir jāiztukšo, kad tā ir piepildīta līdz ap- Veiciet sūkšanas procesu. tuveni 3 cm līmenim zem augšējās malas. Kad aparāts ir izslēgts, netīrumi vispirms sakrīt ne- Regulāri kontrolēt netīrumu tvertnes uzpildes līmeni, jo tīrumu šļūtenē.
Página 213
Netīrumu savākšanas sistēmas ievietošana Filtra maiņa/aizvietošana Ievietojiet netīrumu savākšanas sistēmu atkal at- pakaļ un nofiksējiet ar bīdāmo rokturi. BRĪDINĀJUMS Saspiešanas risks! Nobloķēšanas laikā nekādā gadīju- mā nelieciet rokas starp netīrumu savākšanas sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas mehānisma tuvumā. Ar vienu roku turiet netīrumu savākšanas sistēmu aiz roktura un ar otru roku to nobloķējiet, nospiežot bīdāmo rokturi.
Página 214
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā ES Atbilstības deklarācija Motoru (sūkšanas turbīnu) nevar iedarbināt Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Nav elektriskā sprieguma. tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā Pārbaudiet energoapgādes kontaktligzdu un droši- arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- nātāju.
Página 215
Tehniskie parametri IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Aizsardzība IPX4 Tvertnes tilpums Spriegums 400 V 3~50 Hz Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Drošinātājs 16 A 16 A 32 A Drošinātāja īpašības Kompresora dati Jauda 4200 W 5500 W...
Página 216
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Aizsardzība IPX4 Spriegums 400 V 3~50 Hz Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Drošinātājs 16 A 16 A 32 A Drošinātāja īpašības Kompresora dati Jauda 4200 W 5500 W...
Página 217
Prieš pirmą kartą naudodami savo prietai- Rizikos lygiai są, perskaitykite šią originalią naudojimo instrukciją ir pridedamus saugos nurody- PAVOJUS mus 5.956-249.0. Laikykitės jų. Saugokite juos vėles- Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun- niam naudojimui arba vėlesniam prietaiso savininkui. kius kūno sužalojimus ar mirtį. ĮSPĖJIMAS Turinys Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius...
Página 218
Saugos reikalavimai Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite pridėtus drėgno ir sauso siurblio saugos reikalavimus! ĮSPĖJIMAS Šis prietaisas nepritaikytas pavojingoms dulkėms su- rinkti. Draudžiamą naudoti ir laikyti šį prietaisą atviroje ir drė- gnoje vietoje. Nurodymai dėl saugos Baigę naudoti prietaisą, jį išjunkite ir ištraukite tinklo kiš- tuką.
Página 220
Valdymas reikia išjungti prietaisą ir išvalyti filtrą. DN40 DN50 DN70 Susiurbę drėgnas ir skystas medžiagas atkreipkite dė- mesį į nurodymus skyriuje „Drėgno siurbimo keitimas į IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa sausą“. IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa...
Página 221
Siurbimo eiga su atliekų žarnos sistema (LP Dulkių kameros ištuštinimas prietaisai) Nuoroda Susiurbtų medžiagų talpyklą reikia ištuštinti, kaip ji pri- Atlikite siurbimą. pildyta 3 cm iki viršutinio krašto. Susiurbti nešvarumai į atliekų žarną įkrenta tik iš- Reguliariai tikrinkite atliekų talpyklos pripildymo lygį, ka- jungus įrenginį.
Página 222
LP prietaisai Filtro keitikas Atliekų šalinimo sistemos išėmimas Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. Išimkite skardinę vonelę. Patraukite į viršų nuleidimo mechanizmo atblokavi- mo svirtį. Patraukite į viršų stūmimo rankeną. Atliekų šalini- mo sistema atblokuojama ir nuleidžiama. Už rankenos ištraukite atliekų šalinimo sistemą. Atliekų...
Página 223
Pagalba gedimų atveju ES atitikties deklaracija Variklis (siurbimo turbina) neužsiveda Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Nėra elektros įtampos. ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir saugiklį. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- ...
Página 224
Techniniai duomenys IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Saugiklio rūšis IPX4 Kameros talpa Įtampa 400 V 3~50 Hz Didžiausia leistina tinklo varža 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Saugiklis 16 A 16 A 32 A Saugiklio charakteristikos Orpūtės duomenys Galia 4200 W 5500 W...
Página 225
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Saugiklio rūšis IPX4 Įtampa 400 V 3~50 Hz Didžiausia leistina tinklo varža 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Saugiklis 16 A 16 A 32 A Saugiklio charakteristikos Orpūtės duomenys Galia 4200 W...
Página 226
Перед першим використанням при- Ступінь небезпеки строю ознайомитись із цією оригіналь- ною інструкцією з експлуатації та НЕБЕЗПЕКА вказівками з техніки безпеки 5.956-249.0, що дода- Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загро- ються. Діяти відповідно до них. Зберігати їх для по- жує та призводить до тяжких травм чи смерті. дальшого...
Página 227
Правила безпеки Перед першим введенням в експлуатацію обов’язко- во прочитайте вказівки з техніки безпеки при роботі з пилососом для вологого/сухого прибирання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Цей пристрій не призначено для збору шкідливого пилу. Цей пристрій не можна використовувати або зберігати на відкритому повітрі у вологих умовах. Інструкції...
Página 228
Елементи приладу Вимикач Кнопка вмикання пристрою (тільки у IVS 100/55 та IVS 100/75) Шумопоглинач Ручка очистки фільтра Кришка камери фільтра Замок камери фільтру Манометр Зелений контрольний індикатор (тільки у IVS 100/55 та IVS 100/75) Ковзна ручка 10 Тримач шланга 11 Тримач всмоктуючої труби 12 Тримач...
Página 229
нувши вправо. фільтр. Спустити рукав для відходів вниз на 40-50 см. Кінець рукава для відходів закріпити кабельною DN40 DN50 DN70 стяжкою. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Експлуатація IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Після...
Página 230
Процес прибирання з системою з рукавом Спорожнити резервуар для відходів (пристрої LP) Примітка Резервуар для сміття слід очищувати, коли він за- Виконати всмоктування. повнений на 3 см від верхнього краю. Всмоктаний матеріал падає в рукав для відходів Регулярно перевіряти рівень заповнення резервуа- тільки...
Página 231
Встановлення системи утилізації Заміна фільтра Знов встановити систему утилізації та зафік- сувати за допомогою буксирної скоби. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека защемлення! Під час фіксування у жод- ному разі не тримати руки між системою видален- ня відходів та прокладним кільцем або підносити близько...
Página 232
Допомога у випадку неполадок Заява при відповідність Європейського співтовариства Мотор (турбіна всмоктування) не запускаєть- ся. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Немає напруги на основі своєї конструкції та конструктивного вико- Перевірити штепсельну розетку та запобіжник нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо- системи...
Página 233
Технічні дані IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ступінь захисту IPX4 Місткість резервуару напруга 400 V 3~50 Hz Максимальний допустимий опір мережі 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Запобіжник 16 A 16 A 32 A Характеристика запобіжника Характеристики компресора Потужність 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум*...
Página 234
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Ступінь захисту IPX4 напруга 400 V 3~50 Hz Максимальний допустимий опір мережі 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Запобіжник 16 A 16 A 32 A Характеристика запобіжника Характеристики компресора Потужність 4200 W...
Página 236
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.